Этнографическое...
Посетил в воскресенье Гранд Макет Россия. По дороге к, собственно, макету в павильоне есть теперь выставка фарфоровых статуэток "Народности России" от ИФЗ. Это воссозданная коллекция из собрания Эрмитажа.
Статуэтки познавательны и изящны. Особенно поразил зырянин. Я подумал, что в Питере в ноябре я тоже немного зырянин: в капюшоне и с барсеткой. Но без топора за спиной. Наверное, потому что зырянских корней у меня нет.
Каталог выставки поясняет: на груди у охотника не "барсетка", а кожаный кошелёк "бива". Мандингские охотники в Западной Африке носят похожие, на бамбара называются npalan...
Сам макет заметно вырос с момента моего последнего посещения лет семь назад и почти сравнялся по масштабу с гамбургским Miniatur Wunderland, по образцу которого создан. А по хитрости задумок где-то и опережает.
Канал об африканистике
Посетил в воскресенье Гранд Макет Россия. По дороге к, собственно, макету в павильоне есть теперь выставка фарфоровых статуэток "Народности России" от ИФЗ. Это воссозданная коллекция из собрания Эрмитажа.
Статуэтки познавательны и изящны. Особенно поразил зырянин. Я подумал, что в Питере в ноябре я тоже немного зырянин: в капюшоне и с барсеткой. Но без топора за спиной. Наверное, потому что зырянских корней у меня нет.
Каталог выставки поясняет: на груди у охотника не "барсетка", а кожаный кошелёк "бива". Мандингские охотники в Западной Африке носят похожие, на бамбара называются npalan...
Сам макет заметно вырос с момента моего последнего посещения лет семь назад и почти сравнялся по масштабу с гамбургским Miniatur Wunderland, по образцу которого создан. А по хитрости задумок где-то и опережает.
Канал об африканистике
❤21🔥4👍3
Заметки о современном студенчестве, часть 1
Особая порода юношей. Учатся на Восточном и мечтают попасть на работу в МИД, в спецслужбы или заседать в несуществующем (пока) Министерстве Африки.
Что они делают для того, чтобы туда попасть: носят деловой костюм в качестве повседневной одежды, посещают все мероприятия, где слово "Африка" сочетается со словами "политика" или "экономика".
Что на самом деле нужно делать, чтобы туда попасть: учить на отлично профильный язык плюс два европейских.
Не является карьерной рекомендацией.
Особая порода юношей. Учатся на Восточном и мечтают попасть на работу в МИД, в спецслужбы или заседать в несуществующем (пока) Министерстве Африки.
Что они делают для того, чтобы туда попасть: носят деловой костюм в качестве повседневной одежды, посещают все мероприятия, где слово "Африка" сочетается со словами "политика" или "экономика".
Что на самом деле нужно делать, чтобы туда попасть: учить на отлично профильный язык плюс два европейских.
Не является карьерной рекомендацией.
😁25❤🔥11❤8🫡4👏1😐1
Искусственный интеллект уже в малийской школе...
...и он говорит на бамбара.
Об этом пишет Africanews. Текст и видео на сайте не дают, к сожалению, внятного описания того, как именно применяется ИИ. Однако понятно, что используется он для генерации изображений, иллюстрирующих учебный материал, а не самого текста учебника. Сколько-нибудь качественный текст на бамбара ИИ генерировать пока не может — полагаю, для его обучения недостаточно материалов. Я бы ещё добавил: и хорошо, что не может. Однако не хочу выступать в роли того, кто ругает технические новшества.
ИИ — новая и всё ещё очень сырая технология. Испытание её на людях, а тем более на детях, — мероприятие крайне сомнительное этически. Поэтому нет ничего удивительного в том, что подобное испытание происходит именно в Африке, которая давно стала своего рода полигоном. Малийцы, в свою очередь, кажется, слишком заворожены мнимым могуществом ИИ и не вполне задумываются об опасностях, которые он таит.
В выборе между "уйти в лес" и "оседлать тигра" у человечества есть только второй вариант. На это указывает вся история последовательной адаптации технологий, а главное — адаптации к технологиям. Кто знал, что малийцы окажутся в авангарде этого процесса?
Как узкий специалист всё же замечу: на данный момент в Мали нет реальной нужды прибегать к ИИ-генерации никакого учебного контента — ни графического, ни текстового. В материале Africanews говорится о нехватке или даже отсутствии в Мали школьных учебников. На самом деле, учебники на бамбара по всем предметам вплоть до 7-8 классов давно изданы — хорошие и красочные, с красивыми картинками, нарисованными людьми. Существует только их нехватка на бумажных носителях.
Наполнить школьные классы переизданиями этих учебников — тем более в Республике Мали с её молодым и быстрорастущим населением — задача сверхсложная и стоит, я подозреваю, колоссальных денег.
С другой стороны, применение ИИ — в том виде, как оно отражено в журналистском материале, — требует повсеместной компьютеризации и электрификации. Что едва ли дешевле.
Переписать этот текст в более формальном или разговорном стиле?
Канал об африканистике
...и он говорит на бамбара.
Об этом пишет Africanews. Текст и видео на сайте не дают, к сожалению, внятного описания того, как именно применяется ИИ. Однако понятно, что используется он для генерации изображений, иллюстрирующих учебный материал, а не самого текста учебника. Сколько-нибудь качественный текст на бамбара ИИ генерировать пока не может — полагаю, для его обучения недостаточно материалов. Я бы ещё добавил: и хорошо, что не может. Однако не хочу выступать в роли того, кто ругает технические новшества.
ИИ — новая и всё ещё очень сырая технология. Испытание её на людях, а тем более на детях, — мероприятие крайне сомнительное этически. Поэтому нет ничего удивительного в том, что подобное испытание происходит именно в Африке, которая давно стала своего рода полигоном. Малийцы, в свою очередь, кажется, слишком заворожены мнимым могуществом ИИ и не вполне задумываются об опасностях, которые он таит.
В выборе между "уйти в лес" и "оседлать тигра" у человечества есть только второй вариант. На это указывает вся история последовательной адаптации технологий, а главное — адаптации к технологиям. Кто знал, что малийцы окажутся в авангарде этого процесса?
Как узкий специалист всё же замечу: на данный момент в Мали нет реальной нужды прибегать к ИИ-генерации никакого учебного контента — ни графического, ни текстового. В материале Africanews говорится о нехватке или даже отсутствии в Мали школьных учебников. На самом деле, учебники на бамбара по всем предметам вплоть до 7-8 классов давно изданы — хорошие и красочные, с красивыми картинками, нарисованными людьми. Существует только их нехватка на бумажных носителях.
Наполнить школьные классы переизданиями этих учебников — тем более в Республике Мали с её молодым и быстрорастущим населением — задача сверхсложная и стоит, я подозреваю, колоссальных денег.
С другой стороны, применение ИИ — в том виде, как оно отражено в журналистском материале, — требует повсеместной компьютеризации и электрификации. Что едва ли дешевле.
Канал об африканистике
Africanews
Mali uses AI to teach school children in Bambara
AI company RobotsMali has produced more than a hundred stories in local languages. These texts are now taught in schools.
❤15✍5👏4👍1🤔1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Цистерна — как беременная женщина
Уже было во всех новостях, но у нас здесь не новостной канал, поэтому я имею право опаздывать. Глава проправительственного «Движения за спасение Азавада» (MSA) Мусса Аг Ашаратуман в интервью французскому журналисту сравнил цистерну бензина с беременной женщиной:
Une citerne, c'est comme une femme enceinte, il n'y a aucune bravoure à l'attaquer.
"Цистерна — как беременная женщина. Нет никакой храбрости в том, чтобы на неё нападать".
Туарег остаётся туарегом, на чьей бы стороне он ни был. В душе он поэт. Однако его образный язык кажется немного неожиданным как для европейцев, так и для других малийцев.
Для последних объясняют на бамбара в Тиктоке:
Sitɛrini, a bɛ i ko muso kɔnɔma, o atakeli, cɛya foyi t'o la.
"Цистерна — как беременная женщина. Нет никакой храбрости в том, чтобы на неё нападать".
...bɛɛ bɛ se ka baara sugu nunuw kɛ.
"...такое каждый может сделать".
Канал об африканистике
Уже было во всех новостях, но у нас здесь не новостной канал, поэтому я имею право опаздывать. Глава проправительственного «Движения за спасение Азавада» (MSA) Мусса Аг Ашаратуман в интервью французскому журналисту сравнил цистерну бензина с беременной женщиной:
Une citerne, c'est comme une femme enceinte, il n'y a aucune bravoure à l'attaquer.
"Цистерна — как беременная женщина. Нет никакой храбрости в том, чтобы на неё нападать".
Туарег остаётся туарегом, на чьей бы стороне он ни был. В душе он поэт. Однако его образный язык кажется немного неожиданным как для европейцев, так и для других малийцев.
Для последних объясняют на бамбара в Тиктоке:
Sitɛrini, a bɛ i ko muso kɔnɔma, o atakeli, cɛya foyi t'o la.
"Цистерна — как беременная женщина. Нет никакой храбрости в том, чтобы на неё нападать".
...bɛɛ bɛ se ka baara sugu nunuw kɛ.
"...такое каждый может сделать".
Канал об африканистике
❤9😁8✍5
Мой личный топ-3 материалов из африканистического Телеграма за истекшую неделю
А то вдруг вам нечего читать в эти выходные. Неделя выдалась богатой на интересные материалы от разных каналов, репостить и подробно комментировать каждый подробно я не могу. Но могу собрать их вместе.
Канал Russia&Ethiopia Россия и Эфиопия публикует речь д.и.н. профессора РУДН Кассае Ныгусие В. М. "Актуальные проблемы деколонизации образования и науки". В ней говорится о деконструкции западоцентризма как формы передачи знаний и о важности языкового суверенитета. Хороший текст.
Канал AfroRussians, реагируя на публикацию про "свободных негров" в Брянске, рассуждает о русском слове "негр" и о том, почему (несмотря на все "но") надо быть с ним осторожнее.
Наконец, Кладбище слонов — регулярный гость этого канала — на фоне государственного переворота в Гвинее-Бисау достаточно обстоятельно обозревает существующие этимологии слова "Гвинея". Собирался сам когда-то написать на эту тему, но не дошли руки. Спойлер: достоверной этимологии нет, но наиболее вероятно берберское происхождение слова. А следующий пассаж могу прокомментировать отдельно как мандеист:
"Женщина" на сусу (семья манде) действительно будет ginɛ, что крайне созвучно французскому Guinée. Конечно же, это просто фонетическое совпадение, из которого выросла народная этимология, тиражируемая в Гвинее (Конакри, не Бисау): мол, европейцы спросили, указывая на берег "что это?", имея в виду название страны; в этот момент по берегу как раз шла женщина, и лоцман из местных дал неправильный ответ...
Желаю подписчикам прекрасного чтения и такого же воскресенья! В этот раз обойдёмся без фотографий еды и напитков, но постараемся компенсировать этот пробел в будущем.
Следите за новостями и читайте канал об африканистике
А то вдруг вам нечего читать в эти выходные. Неделя выдалась богатой на интересные материалы от разных каналов, репостить и подробно комментировать каждый подробно я не могу. Но могу собрать их вместе.
Канал Russia&Ethiopia Россия и Эфиопия публикует речь д.и.н. профессора РУДН Кассае Ныгусие В. М. "Актуальные проблемы деколонизации образования и науки". В ней говорится о деконструкции западоцентризма как формы передачи знаний и о важности языкового суверенитета. Хороший текст.
Канал AfroRussians, реагируя на публикацию про "свободных негров" в Брянске, рассуждает о русском слове "негр" и о том, почему (несмотря на все "но") надо быть с ним осторожнее.
Наконец, Кладбище слонов — регулярный гость этого канала — на фоне государственного переворота в Гвинее-Бисау достаточно обстоятельно обозревает существующие этимологии слова "Гвинея". Собирался сам когда-то написать на эту тему, но не дошли руки. Спойлер: достоверной этимологии нет, но наиболее вероятно берберское происхождение слова. А следующий пассаж могу прокомментировать отдельно как мандеист:
Также в русскоязычной Википедии можно встретиться с гипотезой о том, что слово «guinai» означает «женщина» в переводе с языка местного народа сусу.
"Женщина" на сусу (семья манде) действительно будет ginɛ, что крайне созвучно французскому Guinée. Конечно же, это просто фонетическое совпадение, из которого выросла народная этимология, тиражируемая в Гвинее (Конакри, не Бисау): мол, европейцы спросили, указывая на берег "что это?", имея в виду название страны; в этот момент по берегу как раз шла женщина, и лоцман из местных дал неправильный ответ...
Желаю подписчикам прекрасного чтения и такого же воскресенья! В этот раз обойдёмся без фотографий еды и напитков, но постараемся компенсировать этот пробел в будущем.
Следите за новостями и читайте канал об африканистике
❤9👍4🔥3
Картина знаменитого художника-анималиста Генриха Хардера (1858—1935): палеоиндейцы охотятся на глиптодона, чтобы изготовить контрабас.
😁22❤4👍4
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Old but gold...
Не знаю, какая страна и какой родной язык преподавательницы,но это Нигерия или Гана.
Но ясно, что это язык с фиксированной структурой слога/слова, что типично для Западной Африки. Грубо говоря, g(u)lu можно, а просто gu нельзя, поэтому и получается gluglu. И с выраженным высоким тоном.
Канал об африканистике — больше ответов на вопросы, которые вы не задавали
Не знаю, какая страна и какой родной язык преподавательницы,
Но ясно, что это язык с фиксированной структурой слога/слова, что типично для Западной Африки. Грубо говоря, g(u)lu можно, а просто gu нельзя, поэтому и получается gluglu. И с выраженным высоким тоном.
Канал об африканистике — больше ответов на вопросы, которые вы не задавали
🔥11👍10😁3❤2
Вынесу сюда комментарии к видео про Gluglu=Google.
Natalia Belova пишет:
Надежда Дубинина добавляет:
В сущности, они формулируют важное для методики преподавания второго языка положение: основным источником фонетической интерференции в речи индивида на иностранном языке служит родной язык, даже если он на высоком уровне владеет другими языками.
Практический вывод для РКИ известен и уже много раз обсуждался здесь. Как минимум: нужен учёт специфики родного языка. Как максимум: нужно преподавать через посредство родного языка студента — хотя бы там, где это возможно с точки зрения кадрового обеспечения.
Канал об африканистике
Natalia Belova пишет:
Отлично! Фонетика родного языка (не английского и не французского, что бы нам ни говорили) остается у многих африканцев и "поверх" пары европейских языков даже в русском. Жесткая структура слога, тоновость создают особый акцент, о котором... мало пишут.
Надежда Дубинина добавляет:
Да, артикуляционная база - из родного языка. Даже если английский, например, практически безупречен, то при изучении русского звуки и грамматика будут сопоставляться с родным. Европейские языки нам помогут только сориентироваться на местности - где аудитория, как кого зовут, и когда завтра приходить на урок. Учебник для говорящих на англ и фр нам здесь не поможет.
В сущности, они формулируют важное для методики преподавания второго языка положение: основным источником фонетической интерференции в речи индивида на иностранном языке служит родной язык, даже если он на высоком уровне владеет другими языками.
Практический вывод для РКИ известен и уже много раз обсуждался здесь. Как минимум: нужен учёт специфики родного языка. Как максимум: нужно преподавать через посредство родного языка студента — хотя бы там, где это возможно с точки зрения кадрового обеспечения.
Канал об африканистике
❤12👍8🔥1
Forwarded from ТРКИ / TORFL
При поддержке Министерства просвещения РФ и Фонда поддержки гуманитарных наук "Моя история" Санкт-Петербургский государственный университет в течение полугода работал сразу на трёх континентах: Африка (ЦАР
В 2025 году команда из более 30 профессионалов Центра языкового тестирования СПбГУ — преподаватели ЦОО и административный персонал — проделали грандиозную работу:
Прямо сейчас работники ЦЯТ СПбГУ находятся в Москве для участия в итоговом совещании страновых операторов Центров открытого образования. Мы выражаем глубокую благодарность всем, кто с большой ответственностью подходил к реализации проекта, принимал участие в курсах и следил за работой ЦОО. Надеемся на продолжение плодотворного сотрудничества с коллегами из Министерства просвещения РФ и Фонда поддержки гуманитарных наук "Моя история".
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤13👍9👏7
В комментариях к перепосту выше спрашивают: что значит "обучено столько-то человек"?
Я понимаю подобные вопросы так: означает ли это, что 5870 африканцев свободно говорят теперь на языке Пушкина и Достоевского? Нет, не означает, конечно.
А что это тогда означает? Это означает, что указанное количество человек прошло курсы русского языка разной продолжительности (обычно — 72 часа) по разным программам. Большинство этих программ — для начинающих, т.е. в пределах уровня А1. Хотя не только.
Я понимаю подобные вопросы так: означает ли это, что 5870 африканцев свободно говорят теперь на языке Пушкина и Достоевского? Нет, не означает, конечно.
А что это тогда означает? Это означает, что указанное количество человек прошло курсы русского языка разной продолжительности (обычно — 72 часа) по разным программам. Большинство этих программ — для начинающих, т.е. в пределах уровня А1. Хотя не только.
❤12🔥4👍2