Африканистика | Давыдов – Telegram
Африканистика | Давыдов
859 subscribers
723 photos
93 videos
1 file
329 links
Авторский канал Артëма Давыдова об академической африканистике и её практических выходах.

По всем вопросам — @sdqspb
Download Telegram
Сегодня приготовил вместе со своими студентами из Университета Саннингдейл в Лусаке, где я работаю сейчас, русский борщ. Целую огромную кастрюлю! На всех хватило.

Я нахожусь в Замбии в качестве преподавателя русского языка как иностранного в Центре открытого образования СПбГУ. Центр работает при поддержке Фонда "Моя история" и Министерства просвещения Российской Федерации.

Вместе со мной примерно двести граждан Замбии изучают русский язык. В основном — на базовом уровне, но есть и продвинутые ученики. Образование для них бесплатное. Мотивация для большинства из них — продолжение образования в России.

Канал об африканистике
🔥2620👍4
И вот я стал говорящей головой...

24 сентября, в среду, принял участие в "Днях русского языка как иностранного", организованных Центром языкового тестирования СПбГУ. Онлайн, разумеется.

Сначала мы заслушали два доклада. Николай Александрович Добронравин (Кунсткамера) рассказал про африканские переписи населения в свете русского языка. А Анна Владимировна Голубева (издательство "Златоуст") поделилась наблюдениями над методическим обеспечением РКИ в Африке. После была свободная дискуссия.

Я бы отметил следующее.

1. Африканистам и специалистам по РКИ всë ещë нужно искать точки соприкосновения. Хотя начало положено, чему доказательством хотя бы прошедшее мероприятие. И тот факт, что африканисты уже работают в РКИ без отрыва от африканистики и даже на еë, в том числе, благо.

2. Важность опоры на африканские языки или как минимум их учëт как родных языков обучающихся в РКИ ещë предстоит осознать. Но и тут начало положено, чему доказательством, например, недавно вышедшие учебники МИР на суахили и бамбара.

3. Коммерческим издательствам также предстоит осознать и оценить, что учебные материалы на африканских языках вполне себе могут быть востребованным товаром. Например, разного рода самоучителей разных языков на разных африканских языках существует огромное количество, и они продаются.

4. Модель работы в африканских странах относительно короткими наездами в несколько месяцев не слишком успешна. Студенты успевают забыть то, что выучили во время прошлого приезда преподавателя. Но даже так работать — лучше, чем вообще не работать.

5. Русский язык как иностранный в Африке испытывает колоссальную конкуренцию со стороны других крупных языков, которые африканцы хотят изучать. Как правило, для того, чтобы получить на этих языках образование. Это значит, что нужно внимательно изучать, как работают конкуренты, перенимать лучшее, а не лучшее не перенимать.

Канал об африканистике
22👏11🔥8
Приветствую читателей с берега озера Бангвеулу, из города Самфья. Одноименные озеру болота также проезжали по пути сюда. Они влажные даже в сухой сезон. Это уже часть бассейна реки Конго.

Местные купаются, но я не рискую, потому что крокодилы.

Всем прекрасного воскресенья!

Канал об африканистике
👍1712🔥6🙈2💘1
Многообещающе.
👍13😁8😱1
Forwarded from ТРКИ / TORFL
🇷🇺В СПбГУ завершились Дни РКИ!

У нас осталось очень приятное послевкусие прошедшей недели, особенно по результатам мероприятий, прошедших в Центре языкового тестирования СПбГУ 24 сентября. Хотим поделиться моментами того дня с вами!

📊 Круглый стол «Африка: Terra Incognita на карте РКИ»
Специалисты в области русского языка как иностранного (РКИ) и африканистики встретились в гибридном формате, чтобы поделиться опытом, наблюдениями и предложениями по дальнейшей эффективной работе в сфере продвижения русского языка и культуры на Африканском континенте. Ко встрече также подключились преподаватели ЦОО СПбГУ Надежда Александровна Дубинина (Танзания) и Артём Витальевич Давыдов (Замбия), которые в данный момент находятся в Африке.

🎤Мероприятие «Открытый микрофон» по теме «Жизнь и учёба в России»
45 студентов, представляющих 14 стран Африки и обучающихся в вузах Санкт-Петербурга встретились, чтобы рассказать о своей жизни и учёбе в России. Ребята очень удивили нас своей открытостью, интересом к мероприятию и прекрасным уровнем владения русским языком. Особенно приятно, что на встречу пришли их преподаватели, чтобы поддержать своих студентов.

💪Мастер-классы по использованию искусственного интеллекта и игровых методик на уроках РКИ
День завершился короткими, но очень эффективными мастер-классами, в которых участвовали не только преподаватели, но и студенты, хорошо владеющие русским языком. Вдохновились, поиграли и разошлись с ощущением, что всегда есть что-то новое, что можно пробовать в любимой работе.

🖼На протяжение всех Дней РКИ в Центре языкового тестирования проходила фотовыставка «Центры открытого образования СПбГУ в Африке», которую мы решили не закрывать: ждём вас в гости!

Мы благодарим всех участников, уважаемых и дорогих коллег, организаторов за возможность провести время вместе эффективно и насыщенно! Обязательно встретимся вновь!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥766
Западная Африка и Замбия: короткое сопоставление автобусных перевозок (да или нет, З.А./Замбия)

Приехать на вокзал до рассвета, заплатив за такси стоимость автобусного билета на дальнее расстояние (да/да).

Прождать отправления два часа (да/да).

Сломаться по дороге и ещë два часа ждать ремонта или замены автобуса (да/да).

Слушать нон-стоп рецитацию Корана (да/нет).

Слушать нон-стоп церковные песни (нет/да).

Вынужденная ночëвка в автобусе: как дополнительная опция.

Фото: Замбия, 2025
😁19👍82🗿2
Извините, что не поздравил вас утром с Днём переводчика... искал картинку, на которой представлены были бы все расистские, сексистские и прочие стереотипы.
😁308👌8👍4
Почему-то вспомнил обезьяну Марфу из ЦАР, которая знала по-французски два слова: ou и .
😁173
Фонетическое

С одной стороны, некрасиво смеяться над преподавателем. Тем более — над пожилой женщиной.

С другой, если отвлечься от этического компонента, то можно задаться вопросом: а могут ли к ней быть вопросы с точки зрения английской фонетики и методики еë постановки? Я не англовед, но, как говорится, посмотреть могу.

Во-первых, я совершенно точно знаю, что для артикуляции английского /ŋ/ в любой позиции не нужно искривлять челюсть. Включая самую сложную для русскоязычного человека позицию — интервокальную, т.е. между двух гласных. Во фразе I'm singing a song таковая встречается дважды. Эта и другие фразы, на которых предлагает тренироваться преподаватель, вопросов не вызывают.

А ещë я очень хорошо знаю, что сходный (и даже иногда неотличимый) акустический эффект может достигаться разными артикуляциями.

Например, преподаватели английского регулярно прибегают к следующей уловке при постановки английского /θ/ (как в слове thing): они предлагают зажать язык между зубами. Однако эта артикуляция неверна. Носители артикулируют иначе: при произнесении /s/ язык вогнутый (простыми словами, свëрнут в трубочку), а при произнесении /θ/ — плоский . При этом положение кончика языка при произнесении обоих звуков примерно одинаковое, и между зубами он в обоих случаях не зажимается.

А вот именно межзубный встречается в языках мира, но редко. Например, он есть в албанском. Так я запомнил, во всяком случае, из лекций Мирры Вениаминовны Гординой — нашего великого фонетиста из Петербургского университета.

Означает ли это, что нельзя пользоваться ложной артикуляцией при постановке звуков? На мой взгляд, нет, не означает. Ложная артикуляция может помочь студенту почувствовать хотя бы приблизительно акустику искомого звука. На следующем этапе, конечно, нужен переход к правильной артикуляции. Как жаль, что этого второго этапа чаще всего не происходит.

Хотя, впрочем, ведь и первого-то обычно тоже не происходит: так говорят, что уши в трубочку сворачиваются и челюсть сводит. Но в этом совершенно нет никакой беды: на иностранных языках требуется говорить быстро и корректно, а идеального произношения "как у носителя" почти нигде не требуется, за исключением очень специальных задач. Но мне, как человеку с обострённым фонетическим слухом и подвижным речевым аппаратом, всё равно немного обидно...

Канал не только об африканистике
13💯10👍7💘1
Маналула и Munalula
(ещё о редких русских словах африканского происхождения)

По весне у меня был длинный пост о трёх частях про этимологию русского слова мумбо-юмбо (1, 2, 3); спойлер: оно из языков манден, точнее — из мандинка.

Хочется развить тему. Повод — слово маналула. Известно оно в основном по следующему (достаточно скабрёзному) анекдоту. Помню, мне его рассказывал одноклассник ещё в младшей школе:

Поймали людоеды Петьку и Василия Ивановича. Вождь говорит: "Давайте, выбирайте — или вас поджарим, или маналула". Первым вышел Петька: "На костёр — верная гибель, а что такое маналула — не знаю, может и пронесёт." Его взяли и всем племенем на хор поставили. Чапаев говорит: "Ну, что такое маналула я знаю. Чем так мучиться, лучше на костёр". А вождь ему в ответ: "Хорошо. Но сначала маналула".

(цитирую в пересказе Дмитрия Галковского)

Также термин маналула был использован Михаилом Харитоновым (псевдоним Константина Крылова) в его грандиозной эпопее "Золотой ключ, или Похождения Буратины", основанной на сказке Алексея Толстого. Действие еë происходит в будущем, после уничтожения человечества, на Земле, населённой разумными животными. Но речь не об этом. У Крылова-Харитонова под маналулой понимается "высшая форма общественного порицания" в уродливом обществе будущего. Точнее — пытка, возведённая в ранг искусства. Подробнее тут. Источником маналулы послужил для писателя, конечно, упомянутый анекдот.

В Замбии есть распространённая фамилия Munalula. Её носят представители народа лози (также известного как балози, или баротсе). Язык лози (силози) относится к южным банту (зона S), по классификации Гасри — K.20.

Совпадение? Возможно, но не думаю.

Знакомые носители лози переводят форму munalula на английский как cruel, wicked, т.е. "жестокий". mu- — показатель I класса банту (класса людей), nalu — 'жестокость'. Конечный формант -lа мне не понятен. Тут понадобился бы комментарий квалифицированного бантуиста.

Какими путями это слово попало в русский язык? (Если, конечно, почти полное совпадение форм не является случайностью). Предполагаю, что примерно такими же, как и мумбо-юмбо — через переводную (с английского) литературу, через что-то из истории Юга Африки. Докопаться до источника мне, к сожалению, не удалось. В НКРЯ ни маналула, ни муналула не встречаются ни разу. Тут понадобился бы комментарий квалифицированного историка, специалиста по региону.

Фото: вождь лози Леваника (1842—1916) и его двор, интернеты. Кстати, в честь него назван торговый центр Lewanika на юго-востоке Лусаки. Иногда можете меня там увидеть.

Канал об африканистике
11😁5