Bom dia, дорогие читатели! Прекрасного вам четверга.
Португальский язык неожиданно популярен тут на юге Африки в названиях заведений общественного питания.
Во-первых, есть южноафриканский клон Старбакса под названием Vida e Caffè ("Жизнь и кофе"). Там делают неплохой эспрессо.
Во-вторых, сеть закусочных Nando (сокр. от Fernando) со специализацией по курице, но в более ЗОЖном исполнении, чем у местного Hungry Lion, который отчасти копирует KFC, а отчасти конкурирует с ним.
Обе сети из ЮАР. Замбийцы португальское происхождение названий не особо считывают, несмотря на две лузофонные страны по соседству. Я проверял. Один знакомый и вовсе был уверен, что это всё по-итальянски.
Португальский язык неожиданно популярен тут на юге Африки в названиях заведений общественного питания.
Во-первых, есть южноафриканский клон Старбакса под названием Vida e Caffè ("Жизнь и кофе"). Там делают неплохой эспрессо.
Во-вторых, сеть закусочных Nando (сокр. от Fernando) со специализацией по курице, но в более ЗОЖном исполнении, чем у местного Hungry Lion, который отчасти копирует KFC, а отчасти конкурирует с ним.
Обе сети из ЮАР. Замбийцы португальское происхождение названий не особо считывают, несмотря на две лузофонные страны по соседству. Я проверял. Один знакомый и вовсе был уверен, что это всё по-итальянски.
❤13🔥5💘2
Канал Винегрет из языков публикует интересные страницы из учебника по английскому языку для стран Сахеля, изданного Министерством национального образования Республики Нигер.
— справедливо отмечает автор блога.
Обучение иностранному языку в Субсахарской Африке покоится на трёх китах:
1) Копирование с доски.
2) Повторение хором за учителем.
3) Перевод.
Все эти приёмы почти не используются в современных методиках преподавания иностранных языков как непрогрессивные.
Работать же по современному коммуникативному учебнику в Африке к югу от Сахары обычно либо сложно, либо невозможно вовсе.
Учебники, подобные этому, — ровно то, что нам нужно для РКИ.
Где скачать? Сразу нагуглился учебник за четвёртый класс. Найдёте весь комплект — пожалуйста, ссылку в комментарии.
Канал об африканистике
В целом очень похоже на советские учебники, и тоже убор с грамматико-переводной подход (переводить предлагается с французского на английский)
— справедливо отмечает автор блога.
Обучение иностранному языку в Субсахарской Африке покоится на трёх китах:
1) Копирование с доски.
2) Повторение хором за учителем.
3) Перевод.
Все эти приёмы почти не используются в современных методиках преподавания иностранных языков как непрогрессивные.
Работать же по современному коммуникативному учебнику в Африке к югу от Сахары обычно либо сложно, либо невозможно вовсе.
Учебники, подобные этому, — ровно то, что нам нужно для РКИ.
Где скачать? Сразу нагуглился учебник за четвёртый класс. Найдёте весь комплект — пожалуйста, ссылку в комментарии.
Канал об африканистике
Telegram
Винегрет из языков (блог полиглота-анархиста)
Здесь любят языки, лингвистику и научпоп.
ЛС: @feklador
ЛС: @feklador
👍6❤4🔥2
Попросили распространить информацию о погибающей в Любляне частной библиотеке по лингвистике и африканистике ⬇️
❤6
Forwarded from Антропологические заметки преподавателя РКИ
Макабрическая история. В Любляне обнаружилась частная библиотека литературы по востоковедению и африканистике на русском языке. Издания 40 - 80х годов, в основном учебники,
грамматики и словари. Несколько комнат как на фото, новый владелец не знает, что делать с фондом, который мог бы составить ядро библиотеки института языкознания мирового уровня. На сей день книжки никому не нужны и могут оказаться в мукулатуре. Ищем желающих срочно спасти редкую библиотеку!
---
Oct 10: Апдейт по библиотке Лангенхольца. Недавно обнаружилась уникальная частная коллекция книг по востоковедению и африканистике, принадлежавшая Йоже Лангенхольцу (Jože Langerholc), гениальному самоучке-лингвисту, владевшему десятками языков. Он собирал свою библиотеку всю жизнь и умер в возрасте 99 лет в Любляне.
В собрании несколько тысяч томов (четыре комнаты жилого дома). Основу составляют грамматики, словари и учебники, изданные в СССР в 1940–1980-х годах. Представлены редкие и малые языки: кавказские (включая вайнахское языкознание), ишкашимский, бартангский, шугнанский, татарская филология, языки Центральной Азии, Сибири, Дальнего и Ближнего Востока, индология, арабистика, иранистика, курдология, африканские языки (йоруба, хауса и др.) и многое другое. Охват совершенно невероятный для частного интереса.
Библиотека уже утратила часть фондов, но даже в нынешнем виде она представляет научно-историческую ценность и является уникальной для частного собрания. К сожалению, составленный Лангенхольцем каталог и наиболее ценные издания утрачены, а он сам никогда не публиковался, оставшись неизвестным широкой академической среде.
Пока не удалось найти организацию, готовую принять коллекцию целиком и обеспечить публичный доступ к фондам. Реакции от диппредставительств стран бывшего СССР тоже пока не последовало. Словенские вузы, увы, не готовы сохранить коллекцию в целостном виде. Обращаюсь к исследователям, университетам и культурным организациям: библиотеку можно передать в дар при условии самовывоза в ближайшие сроки.
Показ коллекции возможен только по личному приглашению. Добавьте меня в друзья и напишите коротко о себе.
📅 Показ библиотеки запланирован на пятницу, 17 октября.
Если к тому времени не найдётся организации, готовой принять собрание целиком, мы будем вынуждены раздать книги по частям. Приглашаю тех, кому это интересно в профессиональном плане (лингвисты, филологи, востоковеды). При себе иметь упаковочный материал и теплую одежду (помещения не отапливаются). Добавьте меня в друзья и напишите коротко о себе - нужно быть в Любляне с автотранспортом в пятницу 17 октября - к этому времени, увы, вопрос должен быть закрыт.
Пожалуйста, помогите сохранить память о человеке, посвятившем жизнь языкам и культурам мира.
#Лангенхольц
грамматики и словари. Несколько комнат как на фото, новый владелец не знает, что делать с фондом, который мог бы составить ядро библиотеки института языкознания мирового уровня. На сей день книжки никому не нужны и могут оказаться в мукулатуре. Ищем желающих срочно спасти редкую библиотеку!
---
Oct 10: Апдейт по библиотке Лангенхольца. Недавно обнаружилась уникальная частная коллекция книг по востоковедению и африканистике, принадлежавшая Йоже Лангенхольцу (Jože Langerholc), гениальному самоучке-лингвисту, владевшему десятками языков. Он собирал свою библиотеку всю жизнь и умер в возрасте 99 лет в Любляне.
В собрании несколько тысяч томов (четыре комнаты жилого дома). Основу составляют грамматики, словари и учебники, изданные в СССР в 1940–1980-х годах. Представлены редкие и малые языки: кавказские (включая вайнахское языкознание), ишкашимский, бартангский, шугнанский, татарская филология, языки Центральной Азии, Сибири, Дальнего и Ближнего Востока, индология, арабистика, иранистика, курдология, африканские языки (йоруба, хауса и др.) и многое другое. Охват совершенно невероятный для частного интереса.
Библиотека уже утратила часть фондов, но даже в нынешнем виде она представляет научно-историческую ценность и является уникальной для частного собрания. К сожалению, составленный Лангенхольцем каталог и наиболее ценные издания утрачены, а он сам никогда не публиковался, оставшись неизвестным широкой академической среде.
Пока не удалось найти организацию, готовую принять коллекцию целиком и обеспечить публичный доступ к фондам. Реакции от диппредставительств стран бывшего СССР тоже пока не последовало. Словенские вузы, увы, не готовы сохранить коллекцию в целостном виде. Обращаюсь к исследователям, университетам и культурным организациям: библиотеку можно передать в дар при условии самовывоза в ближайшие сроки.
Показ коллекции возможен только по личному приглашению. Добавьте меня в друзья и напишите коротко о себе.
📅 Показ библиотеки запланирован на пятницу, 17 октября.
Если к тому времени не найдётся организации, готовой принять собрание целиком, мы будем вынуждены раздать книги по частям. Приглашаю тех, кому это интересно в профессиональном плане (лингвисты, филологи, востоковеды). При себе иметь упаковочный материал и теплую одежду (помещения не отапливаются). Добавьте меня в друзья и напишите коротко о себе - нужно быть в Любляне с автотранспортом в пятницу 17 октября - к этому времени, увы, вопрос должен быть закрыт.
Пожалуйста, помогите сохранить память о человеке, посвятившем жизнь языкам и культурам мира.
#Лангенхольц
💔22❤6
Музыка амапиано: как я воспринимаю её. Как затянувшуюся прелюдию, интро. Интересные ритмы, басовые линии, аккорды и их последовательности. Кажется, вот-вот это всё должно разрешиться во что-то ещё более интересное. Но этого не происходит.
😁10🤔6💯1
Два года, три африканские реки.
2024, январь—февраль — Нигер
2024, июнь—ноябрь — Убанги
2025, июль—октябрь — Замбези
А ведь ещё в 2023 я всерьёз думал о том, чтобы уйти из профессии. Но нельзя бросать то, что любишь.
А теперь пора домой.
2024, январь—февраль — Нигер
2024, июнь—ноябрь — Убанги
2025, июль—октябрь — Замбези
А ведь ещё в 2023 я всерьёз думал о том, чтобы уйти из профессии. Но нельзя бросать то, что любишь.
А теперь пора домой.
🔥19❤15💘7👏1😢1
Книжное...
Achievement unlocked: я посетил все книжные магазины сети Bookworld в Лусаке. Последним оказался таковой в аэропорту. Находится он уже в зоне отправления, поэтому возможно это было сделать только во время отъезда.
Была приобретена такая вот книга о роли песенного радиовещания в антиколониальной борьбе в Северной Родезии/Замбии. В субсахарской Африке радио было и остаётся важнейшим политическим инструментом, как известно.
Самое ценное в книге, на мой взгляд, — публикация текстов песен на местных языках с английским переводом.
На обложке — отец замбийской нации Кеннет Каунда. Он был, говорят, мощный гитарист и singer/songwriter (чтобы не сказать: "бард"). Жить надо так, чтобы у авторов википедии не хватило эпитетов для тебя.
Канал об африканистике
Achievement unlocked: я посетил все книжные магазины сети Bookworld в Лусаке. Последним оказался таковой в аэропорту. Находится он уже в зоне отправления, поэтому возможно это было сделать только во время отъезда.
Была приобретена такая вот книга о роли песенного радиовещания в антиколониальной борьбе в Северной Родезии/Замбии. В субсахарской Африке радио было и остаётся важнейшим политическим инструментом, как известно.
Самое ценное в книге, на мой взгляд, — публикация текстов песен на местных языках с английским переводом.
На обложке — отец замбийской нации Кеннет Каунда. Он был, говорят, мощный гитарист и singer/songwriter (чтобы не сказать: "бард"). Жить надо так, чтобы у авторов википедии не хватило эпитетов для тебя.
Канал об африканистике
🔥15❤7😁3💘3
На днях в Бруклинском музее открылась выставка классика малийской и африканской фотографии Сейду Кейта.
Автор канала Кладбище слонов задаётся в этой связи вопросом:
Ответ: оба. Сидибе и Кейта настолько похожи как фотографы, что их работы очень легко перепутать. Кейта на 14 лет старше, но они одно поколение, начавшее работать ещё во Французском Судане. Кейта — манинка, а Сидибе — фульбе. Кейта предпочитал снимать на крупный формат, а Сидибе на средний и любил позировать с двухобъективным Rolleiflex 2.8 G. А в остальном...
Главное, что их объединяет, — они оба были чрезвычайно успешными коммерческими фотографами у себя на родине ещё до того, как искусствоведы на Западе их заметили, наградили всеми возможными наградами и канонизировали.
"Кладбище слонов" пишет, что Кейта был обладателем одного из первых автомобилей Peugeot в Бамако и одного из первых мотороллеров Vespa. А ещё он был одним из первых обладателей достаточного количества франков, чтобы позволить себе такие увлечения. И эти деньги он не украл, не унаследовал, а честно заработал своим ремеслом.
Малийцы шли толпами фотографироваться к Кейта и Сидибе. Почему? Обоих отличало безупречное мастерство и уважение к модели, умение разглядеть в каждом человеке его настоящее лицо.
Но меньше слов. Сказанное — лишь повод пойти и познакомиться творчеством двух выдающихся художников или освежить его в памяти.
Канал об африканистике
Автор канала Кладбище слонов задаётся в этой связи вопросом:
Кто, кстати, все-таки главный фотограф в истории Мали: Малик Сидибе или Сейду Кейта?..
Ответ: оба. Сидибе и Кейта настолько похожи как фотографы, что их работы очень легко перепутать. Кейта на 14 лет старше, но они одно поколение, начавшее работать ещё во Французском Судане. Кейта — манинка, а Сидибе — фульбе. Кейта предпочитал снимать на крупный формат, а Сидибе на средний и любил позировать с двухобъективным Rolleiflex 2.8 G. А в остальном...
Главное, что их объединяет, — они оба были чрезвычайно успешными коммерческими фотографами у себя на родине ещё до того, как искусствоведы на Западе их заметили, наградили всеми возможными наградами и канонизировали.
"Кладбище слонов" пишет, что Кейта был обладателем одного из первых автомобилей Peugeot в Бамако и одного из первых мотороллеров Vespa. А ещё он был одним из первых обладателей достаточного количества франков, чтобы позволить себе такие увлечения. И эти деньги он не украл, не унаследовал, а честно заработал своим ремеслом.
Малийцы шли толпами фотографироваться к Кейта и Сидибе. Почему? Обоих отличало безупречное мастерство и уважение к модели, умение разглядеть в каждом человеке его настоящее лицо.
Но меньше слов. Сказанное — лишь повод пойти и познакомиться творчеством двух выдающихся художников или освежить его в памяти.
Канал об африканистике
Brooklyn Museum
Seydou Keïta: A Tactile Lens
Seydou Keïta: A Tactile Lens is the most expansive North American exhibition of the legendary Malian photographer’s work to date.
❤16👍5💘2
Извините за качество фото — делалось тайком, так как съёмка запрещена. Музей Ливингстона. Стенд "Эволюционные стадии" (Evolutionary stages):
Australopithecus africanus
Homo habilis
Homo erectus
Neanderthal
Наибольшие вопросы вызывает иконография последних двух — эректуса и неандертальца. Последний нарисован однозначно бушменом. А первый... это что-то средиземноморское.
Так выглядит замбийская версия эпоса о происхождении человека.
Канал об африканистике
Australopithecus africanus
Homo habilis
Homo erectus
Neanderthal
Наибольшие вопросы вызывает иконография последних двух — эректуса и неандертальца. Последний нарисован однозначно бушменом. А первый... это что-то средиземноморское.
Так выглядит замбийская версия эпоса о происхождении человека.
Канал об африканистике
😁11❤5👍4🙊2
Диалекты бамбара заметно отличаются фонетикой, более ограниченно — лексикой, грамматически — ещё меньше. Тем интереснее находить расхождения. Малийцы указали на интересный случай из области выбора глагола и его управления.
В Бамако говорят:
Shɔ muganna kɛ n kun.
'Положи мне фасоли на сто франков'.
Букв.: "Насыпь мне на голову..."
А в Сикасо:
Shɔ muganna don n fɛ.
'Положи мне фасоли на сто франков'.
Букв.: "Введи в меня..."
Неудивительно, что оба варианта вызывают смех в противоположной диалектной зоне.
В Бамако говорят:
Shɔ muganna kɛ n kun.
'Положи мне фасоли на сто франков'.
Букв.: "Насыпь мне на голову..."
А в Сикасо:
Shɔ muganna don n fɛ.
'Положи мне фасоли на сто франков'.
Букв.: "Введи в меня..."
Неудивительно, что оба варианта вызывают смех в противоположной диалектной зоне.
😁18❤6🤔6👍3
16 октября, во Всемирный день здорового питания, малийская L'Essor выпустила статью (но она под пэйволлом) про распространённые в Мали пищевые добавки, которые преподносятся не иначе, как чудодейственные. На самом деле, разумеется, они таковыми не являются и, более того, их длительное безнадзорное употребление может быть опасно для здоровья, — отмечает газета.
На бамбара подобные добавки, бады, а также их более традиционные аналоги называют (отчасти иронически) fàrafinfura — "лекарство чёрного человека". Рынок их огромен.
Фото: L'Essor
На бамбара подобные добавки, бады, а также их более традиционные аналоги называют (отчасти иронически) fàrafinfura — "лекарство чёрного человека". Рынок их огромен.
Фото: L'Essor
🔥7❤3👍1💘1
В качестве иллюстрации к предыдущему посту: традиционные лекарства/пищевые добавки на рынке города Канкана.
Отметим, кстати, параллельное использование двух алфавитов языка манинка на этикетках — нко и уана́.
Фото моё, Гвинея, 2012.
Отметим, кстати, параллельное использование двух алфавитов языка манинка на этикетках — нко и уана́.
Фото моё, Гвинея, 2012.
❤12👍7🔥3💘1