to open a bottle - открыть бутылку (нейтральное общее понятие);
to pop a bottle (разг) - открыть бутылку (как правило, шампанского, газировки и т.д.),
However, this is not the time to pop a bottle of champagne yet. - Однако, еще не время откупорить бутылку шампанского;
to crack open a bottle (неформ) - открыть бутылку (начать пить алкоголь),
We want to crack open a bottle of champagne - мы хотим открыть бутылку шампанского, или
a bottle of bubbly - бутылка игристого,
a bottle of cava /ˈkɑː.və/ - бутылка белого игристого вина (a white sparkling wine) и т.д;
to uncork a bottle - откупорить бутылку (формальное и литературное, особенно для бутылок вина с пробкой, ),
"Who wants some wine?" asked Sally, uncorking a bottle. - "Кто хочет вина?" - спросила Салли, откупоривая бутылку.
#открывать_бутылку
to pop a bottle (разг) - открыть бутылку (как правило, шампанского, газировки и т.д.),
However, this is not the time to pop a bottle of champagne yet. - Однако, еще не время откупорить бутылку шампанского;
to crack open a bottle (неформ) - открыть бутылку (начать пить алкоголь),
We want to crack open a bottle of champagne - мы хотим открыть бутылку шампанского, или
a bottle of bubbly - бутылка игристого,
a bottle of cava /ˈkɑː.və/ - бутылка белого игристого вина (a white sparkling wine) и т.д;
to uncork a bottle - откупорить бутылку (формальное и литературное, особенно для бутылок вина с пробкой, ),
"Who wants some wine?" asked Sally, uncorking a bottle. - "Кто хочет вина?" - спросила Салли, откупоривая бутылку.
#открывать_бутылку
👍5
спущенное колесо... но если правильно указывать на причину, то нужно использовать разные слова, и говорить о шине, а не о колесе...
a flat tyre - сдутая шина (нет воздуха),
I had to walk home because of a flat tyre - мне пришлось идти домой пешком из-за спущенной шины,
flat - плоский (прилагательное),
a tyre (BrE) - шина, a tire (AmE);
puncture (разг) - прокол шины (причина– гвоздь или острый предмет),
My bike has had two punctures in the last three weeks. - У моего мотоцикла 2 прокола за последние 3 недели;
blowout - прокол шины (во время движения),
A blowout during the race ended their chance of winning the championship. - Прокол во время гонки лишил их шансов на победу в чемпионате;
deflated tyre - спущенная шина (более технический или формальный вариант)
The mechanic said the deflated tyre could be repaired. - Механик сказал, что спущенная шина может быть починена;
soft tyre - недостаточно накаченная шина.
#спущенная_шина
a flat tyre - сдутая шина (нет воздуха),
I had to walk home because of a flat tyre - мне пришлось идти домой пешком из-за спущенной шины,
flat - плоский (прилагательное),
a tyre (BrE) - шина, a tire (AmE);
puncture (разг) - прокол шины (причина– гвоздь или острый предмет),
My bike has had two punctures in the last three weeks. - У моего мотоцикла 2 прокола за последние 3 недели;
blowout - прокол шины (во время движения),
A blowout during the race ended their chance of winning the championship. - Прокол во время гонки лишил их шансов на победу в чемпионате;
deflated tyre - спущенная шина (более технический или формальный вариант)
The mechanic said the deflated tyre could be repaired. - Механик сказал, что спущенная шина может быть починена;
soft tyre - недостаточно накаченная шина.
#спущенная_шина
👍4
to leave smb to his own devices - предоставить кого-то самому себе (позволить человеку самому решать, что делать),
With both parents out at work, the kids were often left to their own devices. - Поскольку оба родителя были на работе, дети часто были предоставлены сами себе;
to allowed to do as they please - разрешено делать то, что им заблагорассудится,
The guests were allowed to do as they pleased during the weekend retreat. - Гостям было разрешено делать все, что они захотят во время уик-энда;
to leave to their own resources - полагаться только на самого себя,
After the funding stopped, the researchers were left to their own resources - После прекращения финансирования исследователи были предоставлены сами себе;
free to act - свобода действий (юр);
given free rein - дать полную свободу действий,
He was given free rein to design the entire marketing strategy - Ему была предоставлена полная свобода действий для проектирования всей маркетинговой стратегии;
left alone - оставить в покое.
With both parents out at work, the kids were often left to their own devices. - Поскольку оба родителя были на работе, дети часто были предоставлены сами себе;
to allowed to do as they please - разрешено делать то, что им заблагорассудится,
The guests were allowed to do as they pleased during the weekend retreat. - Гостям было разрешено делать все, что они захотят во время уик-энда;
to leave to their own resources - полагаться только на самого себя,
After the funding stopped, the researchers were left to their own resources - После прекращения финансирования исследователи были предоставлены сами себе;
free to act - свобода действий (юр);
given free rein - дать полную свободу действий,
He was given free rein to design the entire marketing strategy - Ему была предоставлена полная свобода действий для проектирования всей маркетинговой стратегии;
left alone - оставить в покое.
👍4
to be clued up (on/about something) (разг)– быть хорошо информированным, разбираться в чём-то
She's really clued up on modern art. - Она действительно хорошо разбирается в современном искусстве;
to be in the know - быть в курсе (знать то, что большая часть людей знать не должна),
Have you heard their news yet? How in the know are you? - Вы уже слышали их новости? Насколько вы в курсе?
to learn/know the ropes - постигать/знать все тонкости,
She would have to know the ropes! - Она должна знать, что к чему;
to be well-informed (форм) - быть хорошо информированным;
to have a good grasp of smth - иметь хорошее представление о чём-то (подчёркивает глубину понимания темы),
Have a good grasp of your own personal goals. - Иметь хорошее представление о ваших личных целях.
#иметь_представление
She's really clued up on modern art. - Она действительно хорошо разбирается в современном искусстве;
to be in the know - быть в курсе (знать то, что большая часть людей знать не должна),
Have you heard their news yet? How in the know are you? - Вы уже слышали их новости? Насколько вы в курсе?
to learn/know the ropes - постигать/знать все тонкости,
She would have to know the ropes! - Она должна знать, что к чему;
to be well-informed (форм) - быть хорошо информированным;
to have a good grasp of smth - иметь хорошее представление о чём-то (подчёркивает глубину понимания темы),
Have a good grasp of your own personal goals. - Иметь хорошее представление о ваших личных целях.
#иметь_представление
👍4
It's as old as the hills - это старо как мир,
I decided not to buy that house because it looked as old as the hills - я решила не покупать тот дом поскольку он выглядит очень старым;
to date back to - датироваться,
It dates back to the Silk Road and even before - это датируется временем Шелкового пути и даже раньше.
I decided not to buy that house because it looked as old as the hills - я решила не покупать тот дом поскольку он выглядит очень старым;
to date back to - датироваться,
It dates back to the Silk Road and even before - это датируется временем Шелкового пути и даже раньше.
❤4
ludicrous /ˈluːdɪkrəs/ - нелепый, абсурдный, смехотворный (акцент на смехе и неловкости),
a ludicrous idea/suggestion нелепая идея/предложение;
absurd /əbˈzɜːd/ - нелепый (часто используется в формальной или философской речи),
an absurd situation/suggestion - нелепая ситуация/предложение;
ridiculous /rɪˈdɪkjələs/ - смешной, нелепый (более разговорно),
You look ridiculous in that hat - Ты смотришься смешно в этой шляпе;
preposterous /prɪˈpɒstərəs/ - нелепый, абсурдный (может передавать возмущение или негодование),
It’s preposterous to accuse her of lying - Это нелепо обвинять ее во враньё;
outrageous /ˌaʊtˈreɪdʒəs/ - возмутительный, скандальный (что-то выходит за пределы норм морали или приличия),
The prices in that restaurant are outrageous! - Цены в том ресторане возмутительные!
#нелепый
a ludicrous idea/suggestion нелепая идея/предложение;
absurd /əbˈzɜːd/ - нелепый (часто используется в формальной или философской речи),
an absurd situation/suggestion - нелепая ситуация/предложение;
ridiculous /rɪˈdɪkjələs/ - смешной, нелепый (более разговорно),
You look ridiculous in that hat - Ты смотришься смешно в этой шляпе;
preposterous /prɪˈpɒstərəs/ - нелепый, абсурдный (может передавать возмущение или негодование),
It’s preposterous to accuse her of lying - Это нелепо обвинять ее во враньё;
outrageous /ˌaʊtˈreɪdʒəs/ - возмутительный, скандальный (что-то выходит за пределы норм морали или приличия),
The prices in that restaurant are outrageous! - Цены в том ресторане возмутительные!
#нелепый
👍5❤1
in a nutshell - в двух словах, вкратце, кратко (нейтральное выражение);
in brief - вкратце (официальное);
in short - короче говоря (официальное);
to sum smth up - резюмировать (текст, выступление);
basically - по существу (разг);
to make a long story short - короче говоря (разг).
#вкратце
in brief - вкратце (официальное);
in short - короче говоря (официальное);
to sum smth up - резюмировать (текст, выступление);
basically - по существу (разг);
to make a long story short - короче говоря (разг).
#вкратце
👍3❤1
scarce /skeəs/ - недостаточный, скудный,
scarce resources - скудные ресурсы;
rare /reə/ - редкий (чаще для обозначения редкости по количеству или частоте появления),
It's very rare to see these birds in England - Этих птиц очень редко можно увидеть в Англии;
limited - ограниченный (в объеме или числе, часто офиц),
limited resources - ограниченные ресурсы;
sparse /spɑːs/ - скудный, редкий (редко распределенный),
sparse population/vegetation - редкое население/скудная растительность;
scant - ограниченный, недостаточный (чего-то совсем чуть-чуть),
His work has received only scant attention outside this country - Его работа получила недостаточно внимания из-за границы;
meagre /ˈmiːɡər/ - скудный (недостаточно по количеству), a meagre meal - скудная еда.
to make oneself scarce - ретироваться, уйти потихоньку (часто, чтобы избежать неприятностей);
scarce as hen’s teeth - кот наплакал, днём с огнём не сыщешь, с гулькин нос.
#редкий
scarce resources - скудные ресурсы;
rare /reə/ - редкий (чаще для обозначения редкости по количеству или частоте появления),
It's very rare to see these birds in England - Этих птиц очень редко можно увидеть в Англии;
limited - ограниченный (в объеме или числе, часто офиц),
limited resources - ограниченные ресурсы;
sparse /spɑːs/ - скудный, редкий (редко распределенный),
sparse population/vegetation - редкое население/скудная растительность;
scant - ограниченный, недостаточный (чего-то совсем чуть-чуть),
His work has received only scant attention outside this country - Его работа получила недостаточно внимания из-за границы;
meagre /ˈmiːɡər/ - скудный (недостаточно по количеству), a meagre meal - скудная еда.
to make oneself scarce - ретироваться, уйти потихоньку (часто, чтобы избежать неприятностей);
scarce as hen’s teeth - кот наплакал, днём с огнём не сыщешь, с гулькин нос.
#редкий
👍3❤1
to put up with smb/smth - терпеть кого-либо/что-либо,
He's so rude, I don't know how you put up with him - Он такой грубый, я не знаю как ты терпишь его;
to tolerate - терпеть, выносить (формальное),
We will not tolerate racism of any sort - Мы не потерпим расизма в любой форме;
to endure /ɪnˈdjʊər/ - выносить, выдерживать (пережить что-то трудное, неприятное и болезненное),
She's already had to endure three painful operations on her leg - Ей пришлось перенести три болезненные операции на ноге;
to live with - мириться с чем-либо, терпеть (соглашаться с трудной и неприятной ситуацией),
It's a problem she's going to have to live with - Это проблема с которой ей придется жить.
grin and bear it - стиснуть зубы и терпеть;
bite the bullet - стиснуть зубы (делать что-то через силу);
take it on the chin - не падать духом;
swallow your pride - поступиться своим самолюбием.
#терпеть
He's so rude, I don't know how you put up with him - Он такой грубый, я не знаю как ты терпишь его;
to tolerate - терпеть, выносить (формальное),
We will not tolerate racism of any sort - Мы не потерпим расизма в любой форме;
to endure /ɪnˈdjʊər/ - выносить, выдерживать (пережить что-то трудное, неприятное и болезненное),
She's already had to endure three painful operations on her leg - Ей пришлось перенести три болезненные операции на ноге;
to live with - мириться с чем-либо, терпеть (соглашаться с трудной и неприятной ситуацией),
It's a problem she's going to have to live with - Это проблема с которой ей придется жить.
grin and bear it - стиснуть зубы и терпеть;
bite the bullet - стиснуть зубы (делать что-то через силу);
take it on the chin - не падать духом;
swallow your pride - поступиться своим самолюбием.
#терпеть
❤2👍2
superstition - суеверие;
folk belief - народное поверье;
old wives' tale - бабушкины сказки (о нелепом, но популярном поверье).
They say that breaking a mirror brings you seven years' bad luck - Говорят, что разбитое зеркало принесет семь лет неудач.
touch wood (BrE) - стучать по дереву,
knock on wood (AmE) - стучать по дереву.
He thinks it's unlucky to have a black cat cross your path. - Он считает, что когда чёрный кот переходит дорогу - это к несчастью.
"When you spill salt, toss some over your left shoulder to avoid bad luck." -"Когда вы рассыплете соль, перекиньте щепотку через левое плечо, чтобы избежать неудачи".
omen /ˈəʊmən/ - знак, предзнаменование;
a lucky charm - талисман;
jinx - проклятие, сглаз;
hex - порча, колдовство.
#суеверие
folk belief - народное поверье;
old wives' tale - бабушкины сказки (о нелепом, но популярном поверье).
They say that breaking a mirror brings you seven years' bad luck - Говорят, что разбитое зеркало принесет семь лет неудач.
touch wood (BrE) - стучать по дереву,
knock on wood (AmE) - стучать по дереву.
He thinks it's unlucky to have a black cat cross your path. - Он считает, что когда чёрный кот переходит дорогу - это к несчастью.
"When you spill salt, toss some over your left shoulder to avoid bad luck." -"Когда вы рассыплете соль, перекиньте щепотку через левое плечо, чтобы избежать неудачи".
omen /ˈəʊmən/ - знак, предзнаменование;
a lucky charm - талисман;
jinx - проклятие, сглаз;
hex - порча, колдовство.
#суеверие
👍3❤1
to be extinct - 1. вымереть, исчезнуть (чаще всего о живых организмах, но также может применяться к явлениям, обычаям и т.д.). 2. потухнуть, угаснуть,
Dinosaurs are extinct. - Динозавры вымерли,
The volcano is extinct - вулкан потух.
to die out - вымирать (используется для постепенного исчезновения),
Dinosaurs died out about 65 million years ago - Динозавры вымирли примерно 65 миллионов лет назад;
to disappear - исчезать (общий характер, нельзя найти),
She watched him disappear into the crowd. - Она наблюдала как он исчез в толпе;
to vanish - исчезнуть бесследно,
Cheap rural housing is vanishing in the south of the country - Дешёвые сельское жилье исчезает на юге страны;
to eradicate - искоренять, истреблять (чаще о болезнях, идеологиях, насильственном уничтожении),
Without that we can't eradicate poverty. - А без этого не удастся искоренить нищету;
to wipe smth out - уничтожать, стирать с лица земли (катастрофическое или насильственное исчезновение),
The earthquake wiped out many villages.
#исчезать
Dinosaurs are extinct. - Динозавры вымерли,
The volcano is extinct - вулкан потух.
to die out - вымирать (используется для постепенного исчезновения),
Dinosaurs died out about 65 million years ago - Динозавры вымирли примерно 65 миллионов лет назад;
to disappear - исчезать (общий характер, нельзя найти),
She watched him disappear into the crowd. - Она наблюдала как он исчез в толпе;
to vanish - исчезнуть бесследно,
Cheap rural housing is vanishing in the south of the country - Дешёвые сельское жилье исчезает на юге страны;
to eradicate - искоренять, истреблять (чаще о болезнях, идеологиях, насильственном уничтожении),
Without that we can't eradicate poverty. - А без этого не удастся искоренить нищету;
to wipe smth out - уничтожать, стирать с лица земли (катастрофическое или насильственное исчезновение),
The earthquake wiped out many villages.
#исчезать
👍4
bootleg–нелегальный, пиратский;
bootleg copy - пиратская копия;
a bootleg of the concert – пиратская запись концерта;
to bootleg–производить (подделывать) или продавать (без разрешения);
Bootlegger– человек, занимающийся нелегальной продажей или производством.
pirated - пиратский (часто для цифровых медиа)!
counterfeit /ˈkaʊn.tə.fɪt/ - поддельный (о поддельных товарах (брендовая одежда);
illegal - незаконный (о копиях);
unauthorised - несанкционированный (юр).
Слово bootleg возникло в 1880-х годах в США и изначально относилось к скрытому ношению фляги алкоголя в голенище сапога (boot-leg). В период Сухого закона в США (1920–1933) слово стало обозначать нелегальное производство и распространение алкоголя. Сейчас термин используется более широко - для обозначения любого нелегального копирования или распространения контента.
#бутлег
bootleg copy - пиратская копия;
a bootleg of the concert – пиратская запись концерта;
to bootleg–производить (подделывать) или продавать (без разрешения);
Bootlegger– человек, занимающийся нелегальной продажей или производством.
pirated - пиратский (часто для цифровых медиа)!
counterfeit /ˈkaʊn.tə.fɪt/ - поддельный (о поддельных товарах (брендовая одежда);
illegal - незаконный (о копиях);
unauthorised - несанкционированный (юр).
Слово bootleg возникло в 1880-х годах в США и изначально относилось к скрытому ношению фляги алкоголя в голенище сапога (boot-leg). В период Сухого закона в США (1920–1933) слово стало обозначать нелегальное производство и распространение алкоголя. Сейчас термин используется более широко - для обозначения любого нелегального копирования или распространения контента.
#бутлег
👍3
to procrastinate - откладывать, медлить, тянуть время (оттенок избегания, лени),
I know I've got to deal with the problem at some point - I'm just procrastinating. - Я знаю, что в какой-то момент мне придётся разобраться с этой проблемой. Я просто откладываю это на потом;
to postpone - откладывать, отсрочивать (формальное, часто связано с переносом событий или задач),
The meeting was postponed until Monday. - Эта вечеринка была отложена до понедельника;
to delay - задерживать (может быть вынужденной),
The train was delayed due to bad weather. - Поезд был задержан из-за плохой погодой;
to put off - откладывать (разг.) (близко по смыслу к to procrastinate);
to dawdle - копаться, мешкать (по отношению к медленным действиям, особенно детям),
Stop dawdling - перестаньте медлить;
to drag one's feet - тянуть с чем-то (намеренная медлительность);
to temporise - мешкать, медлить (в деловом или политическом контексте, чтобы обозначить сознательное промедление).
#медлить
I know I've got to deal with the problem at some point - I'm just procrastinating. - Я знаю, что в какой-то момент мне придётся разобраться с этой проблемой. Я просто откладываю это на потом;
to postpone - откладывать, отсрочивать (формальное, часто связано с переносом событий или задач),
The meeting was postponed until Monday. - Эта вечеринка была отложена до понедельника;
to delay - задерживать (может быть вынужденной),
The train was delayed due to bad weather. - Поезд был задержан из-за плохой погодой;
to put off - откладывать (разг.) (близко по смыслу к to procrastinate);
to dawdle - копаться, мешкать (по отношению к медленным действиям, особенно детям),
Stop dawdling - перестаньте медлить;
to drag one's feet - тянуть с чем-то (намеренная медлительность);
to temporise - мешкать, медлить (в деловом или политическом контексте, чтобы обозначить сознательное промедление).
#медлить
👍4
to grow to love smb/smth - постепенно полюбить кого-то/что-то, со временем начать любить
Maybe you'll grow to love him more. - Возможно, ты сможешь полюбить его сильнее;
to come to love - полюбить,
Over the years I have come to love her even more. - А за эти годы полюбил ее еще больше;
To warm to smb/smth - начать чувствовать расположение, интерес к кому-либо/чему-либо,
Slowly, residents began to warm to them. - Но потихоньку местные жители начали чувствовать интерес к ним;
to fall for smth - попадаться на удочку (поверить),
He told me he owned a mansion in Spain and I fell for it. - Он сказал мне, что у него есть особняк в Испании, и я поверила;
to take a liking to - проявить симпатию,
He took a liking to his new flat almost as soon as he saw it - Новая квартира ему понравилась почти сразу, как только он ее увидел.
#полюбить
Maybe you'll grow to love him more. - Возможно, ты сможешь полюбить его сильнее;
to come to love - полюбить,
Over the years I have come to love her even more. - А за эти годы полюбил ее еще больше;
To warm to smb/smth - начать чувствовать расположение, интерес к кому-либо/чему-либо,
Slowly, residents began to warm to them. - Но потихоньку местные жители начали чувствовать интерес к ним;
to fall for smth - попадаться на удочку (поверить),
He told me he owned a mansion in Spain and I fell for it. - Он сказал мне, что у него есть особняк в Испании, и я поверила;
to take a liking to - проявить симпатию,
He took a liking to his new flat almost as soon as he saw it - Новая квартира ему понравилась почти сразу, как только он ее увидел.
#полюбить
👍3❤2
compatriot - соотечественник (формальное);
countryman - соотечественник, земляк;
fellow national - соотечественник (юр контекст);
native - уроженец.
#соотечественник
countryman - соотечественник, земляк;
fellow national - соотечественник (юр контекст);
native - уроженец.
#соотечественник
👍3
to take up - начать заниматься чем-то (хобби, деятельностью),
She took up painting during quarantine. - Она занялась рисованием во время карантина;
to begin, to start (см пост от 13 июня);
to engage smb in smth - занимать кого-то чем-либо (например, вовлекая кого-то в разговор);
to embark on/upon smth - начинать что-либо, браться за что-либо (что-то новое или важное);
to take to - начать заниматься чем-то;
to try out - испытывать, опробовать,
We're going to try out that new restaurant tonight - Мы собираемся опробовать тот новый ресторан сегодня вечером.
#начинать_что_то
She took up painting during quarantine. - Она занялась рисованием во время карантина;
to begin, to start (см пост от 13 июня);
to engage smb in smth - занимать кого-то чем-либо (например, вовлекая кого-то в разговор);
to embark on/upon smth - начинать что-либо, браться за что-либо (что-то новое или важное);
to take to - начать заниматься чем-то;
to try out - испытывать, опробовать,
We're going to try out that new restaurant tonight - Мы собираемся опробовать тот новый ресторан сегодня вечером.
#начинать_что_то
👍3
to celebrate by - праздновать делая что-либо, отпраздновать с помощью чего-либо,
We celebrated by buying each other presents - Мы отраздновали, купая друг другу подарки;
We usually have a party - Мы обычно устраиваем вечеринку;
We tend to throw a party for our family - У нас принято устраивать вечеринку для нашей семьи;
We go out for a slap-up meal - Мы ходим в ресторан чтобы вкусно поесть;
We have a family gathering - Мы собираемся всей семьёй;
The family gets together - Семья собирается вместе;
We have a get-together with the family - Мы устраиваем семейные посиделки.
#праздновать
We celebrated by buying each other presents - Мы отраздновали, купая друг другу подарки;
We usually have a party - Мы обычно устраиваем вечеринку;
We tend to throw a party for our family - У нас принято устраивать вечеринку для нашей семьи;
We go out for a slap-up meal - Мы ходим в ресторан чтобы вкусно поесть;
We have a family gathering - Мы собираемся всей семьёй;
The family gets together - Семья собирается вместе;
We have a get-together with the family - Мы устраиваем семейные посиделки.
#праздновать
👍3❤2
smart phone/mobile phone/cell phone - смартфон/мобильный телефон/сотовый телефон.
the battery is low - аккумулятор разряжен;
my phone is low on battery - у моего телефона низкий заряд батареи;
I need to charge up my phone - мне нужно зарядить телефон;
I have run out of battery - У меня разрядился аккумулятор;
my phone/my battery is dead - мой телефон/моя батарея разряжена.
#разрядить_батарею
the battery is low - аккумулятор разряжен;
my phone is low on battery - у моего телефона низкий заряд батареи;
I need to charge up my phone - мне нужно зарядить телефон;
I have run out of battery - У меня разрядился аккумулятор;
my phone/my battery is dead - мой телефон/моя батарея разряжена.
#разрядить_батарею
👍5
It's not rocket science - Это не ракетостроение (всё просто и ясно)
My coach always said, "Basketball is not rocket science. It's about putting the ball in the basket." - Мой тренер всегда говорил, "В баскетболе всё просто и ясно. Нужно забросить мяч в корзину";
running like clockwork - работать как часы,
In a few days everything will be running like clockwork. - Через месяц всё будет работать как часы;
to be ahead of its time - опережать свое время;
run out of steam - выдохнуться, измотаться (недостаточно сил закончить что-то);
have a scew loose - тронуться (в плане умственного здоровья );
cost an arm and a leg - обойтись в копеечку;
to hit a panic button - запаниковать.
My coach always said, "Basketball is not rocket science. It's about putting the ball in the basket." - Мой тренер всегда говорил, "В баскетболе всё просто и ясно. Нужно забросить мяч в корзину";
running like clockwork - работать как часы,
In a few days everything will be running like clockwork. - Через месяц всё будет работать как часы;
to be ahead of its time - опережать свое время;
run out of steam - выдохнуться, измотаться (недостаточно сил закончить что-то);
have a scew loose - тронуться (в плане умственного здоровья );
cost an arm and a leg - обойтись в копеечку;
to hit a panic button - запаниковать.
👍4
to be addicted to smth - быть зависимым (от чего-либо), иметь болезненную или навязчивую потребность в чем-либо.
He is addicted to coffee - Он зависим от кофе;
to be/get hooked on smth (разг) - быть помешанным на чем-либо, пристраститься к наркотикам,
She's hooked on that new crime series - Она подсела на тот новый криминальныц сериал;
to be dependent on smth - зависть от чего-то (физически, эмоционально, финансово и т.д.),
He's dependent on sleeping pills to get through the night - Он зависит от снотворного чтобы уснуть;
to crave smth - страстно желать,
Some people crave something sweet after eating their meals - Некоторые люди жаждут чего-то сладкого после еды;
to be obsessed with/by smth - быть одержимым чем-то,
He's obsessed with fitness - Он одержим фитнесом.
It engulfed all my time - это поглотило все мое время;
It sucks up all my time - это занимает все мое время;
It swallows all my time - это поглощает всё моё время.
#быть_зависимым
He is addicted to coffee - Он зависим от кофе;
to be/get hooked on smth (разг) - быть помешанным на чем-либо, пристраститься к наркотикам,
She's hooked on that new crime series - Она подсела на тот новый криминальныц сериал;
to be dependent on smth - зависть от чего-то (физически, эмоционально, финансово и т.д.),
He's dependent on sleeping pills to get through the night - Он зависит от снотворного чтобы уснуть;
to crave smth - страстно желать,
Some people crave something sweet after eating their meals - Некоторые люди жаждут чего-то сладкого после еды;
to be obsessed with/by smth - быть одержимым чем-то,
He's obsessed with fitness - Он одержим фитнесом.
It engulfed all my time - это поглотило все мое время;
It sucks up all my time - это занимает все мое время;
It swallows all my time - это поглощает всё моё время.
#быть_зависимым
👍5
hectic - сумасшедший/суматошный,
a hectic day/week/schedule,
to be hectic - быть напряжённым/суетливым (о периоде, графике);
to be chaotic /keɪˈɒtɪk/ - быть хаотичным (с состоянии хаоса),
a chaotic situation - хаотичная ситуация;
to be frantic - быть неистовым, сделанным в состоянии спешки (сделано быстро и возбужденно, а не спокойно и организованно),
a frantic search - неистовый поиск;
to be fast-paced - быть стремительным,
It is a myth that all older people struggle with the fast-paced evolution of information technology - Это миф, что все пожилые люди испытывают трудности с быстрым развитием информационных технологий;
to be busy and intense - быть занятым и напряжённым.
#суматошный
a hectic day/week/schedule,
to be hectic - быть напряжённым/суетливым (о периоде, графике);
to be chaotic /keɪˈɒtɪk/ - быть хаотичным (с состоянии хаоса),
a chaotic situation - хаотичная ситуация;
to be frantic - быть неистовым, сделанным в состоянии спешки (сделано быстро и возбужденно, а не спокойно и организованно),
a frantic search - неистовый поиск;
to be fast-paced - быть стремительным,
It is a myth that all older people struggle with the fast-paced evolution of information technology - Это миф, что все пожилые люди испытывают трудности с быстрым развитием информационных технологий;
to be busy and intense - быть занятым и напряжённым.
#суматошный
👍4🥰1