It's not rocket science - Это не ракетостроение (всё просто и ясно)
My coach always said, "Basketball is not rocket science. It's about putting the ball in the basket." - Мой тренер всегда говорил, "В баскетболе всё просто и ясно. Нужно забросить мяч в корзину";
running like clockwork - работать как часы,
In a few days everything will be running like clockwork. - Через месяц всё будет работать как часы;
to be ahead of its time - опережать свое время;
run out of steam - выдохнуться, измотаться (недостаточно сил закончить что-то);
have a scew loose - тронуться (в плане умственного здоровья );
cost an arm and a leg - обойтись в копеечку;
to hit a panic button - запаниковать.
My coach always said, "Basketball is not rocket science. It's about putting the ball in the basket." - Мой тренер всегда говорил, "В баскетболе всё просто и ясно. Нужно забросить мяч в корзину";
running like clockwork - работать как часы,
In a few days everything will be running like clockwork. - Через месяц всё будет работать как часы;
to be ahead of its time - опережать свое время;
run out of steam - выдохнуться, измотаться (недостаточно сил закончить что-то);
have a scew loose - тронуться (в плане умственного здоровья );
cost an arm and a leg - обойтись в копеечку;
to hit a panic button - запаниковать.
👍4
to be addicted to smth - быть зависимым (от чего-либо), иметь болезненную или навязчивую потребность в чем-либо.
He is addicted to coffee - Он зависим от кофе;
to be/get hooked on smth (разг) - быть помешанным на чем-либо, пристраститься к наркотикам,
She's hooked on that new crime series - Она подсела на тот новый криминальныц сериал;
to be dependent on smth - зависть от чего-то (физически, эмоционально, финансово и т.д.),
He's dependent on sleeping pills to get through the night - Он зависит от снотворного чтобы уснуть;
to crave smth - страстно желать,
Some people crave something sweet after eating their meals - Некоторые люди жаждут чего-то сладкого после еды;
to be obsessed with/by smth - быть одержимым чем-то,
He's obsessed with fitness - Он одержим фитнесом.
It engulfed all my time - это поглотило все мое время;
It sucks up all my time - это занимает все мое время;
It swallows all my time - это поглощает всё моё время.
#быть_зависимым
He is addicted to coffee - Он зависим от кофе;
to be/get hooked on smth (разг) - быть помешанным на чем-либо, пристраститься к наркотикам,
She's hooked on that new crime series - Она подсела на тот новый криминальныц сериал;
to be dependent on smth - зависть от чего-то (физически, эмоционально, финансово и т.д.),
He's dependent on sleeping pills to get through the night - Он зависит от снотворного чтобы уснуть;
to crave smth - страстно желать,
Some people crave something sweet after eating their meals - Некоторые люди жаждут чего-то сладкого после еды;
to be obsessed with/by smth - быть одержимым чем-то,
He's obsessed with fitness - Он одержим фитнесом.
It engulfed all my time - это поглотило все мое время;
It sucks up all my time - это занимает все мое время;
It swallows all my time - это поглощает всё моё время.
#быть_зависимым
👍5
hectic - сумасшедший/суматошный,
a hectic day/week/schedule,
to be hectic - быть напряжённым/суетливым (о периоде, графике);
to be chaotic /keɪˈɒtɪk/ - быть хаотичным (с состоянии хаоса),
a chaotic situation - хаотичная ситуация;
to be frantic - быть неистовым, сделанным в состоянии спешки (сделано быстро и возбужденно, а не спокойно и организованно),
a frantic search - неистовый поиск;
to be fast-paced - быть стремительным,
It is a myth that all older people struggle with the fast-paced evolution of information technology - Это миф, что все пожилые люди испытывают трудности с быстрым развитием информационных технологий;
to be busy and intense - быть занятым и напряжённым.
#суматошный
a hectic day/week/schedule,
to be hectic - быть напряжённым/суетливым (о периоде, графике);
to be chaotic /keɪˈɒtɪk/ - быть хаотичным (с состоянии хаоса),
a chaotic situation - хаотичная ситуация;
to be frantic - быть неистовым, сделанным в состоянии спешки (сделано быстро и возбужденно, а не спокойно и организованно),
a frantic search - неистовый поиск;
to be fast-paced - быть стремительным,
It is a myth that all older people struggle with the fast-paced evolution of information technology - Это миф, что все пожилые люди испытывают трудности с быстрым развитием информационных технологий;
to be busy and intense - быть занятым и напряжённым.
#суматошный
👍4🥰1
to keep up-to-date - держать в курсе
The Internet keeps us up-to-date - Интернет держит нас в курсе событий;
to stay informed - оставаться осведомлённым (акцент на получении информации),
to stay current - быть в курсе текущих событий в своей области (используется в профессиональной среде),
to keep in the loop (разг) - держать в курсе (часто о коммуникации внутри команды);
to keep abreast (of) - быть в курсе/идти в ногу со временем (более формальное)
#держать_в_курсе
The Internet keeps us up-to-date - Интернет держит нас в курсе событий;
to stay informed - оставаться осведомлённым (акцент на получении информации),
to stay current - быть в курсе текущих событий в своей области (используется в профессиональной среде),
to keep in the loop (разг) - держать в курсе (часто о коммуникации внутри команды);
to keep abreast (of) - быть в курсе/идти в ногу со временем (более формальное)
#держать_в_курсе
👍3🥰1
a vlogger - видеоблогер;
a blogger - блогер (пишет в блоге).
to scroll up/down - прокручивать вверх/вниз, листать (на экране);
to swipe through/up/down/left/right - пролистать/вверх/вниз/влево/вправо, провести картой для считывания (например, кредитную);
to be glued to screens - быть приклееным, не отрываться от экрана;
to check one's feed - проверять свою ленту новостей;
to click on/off - нажать вкл/выкл;
to shut down - выключить;
FOMO (fear of missing out) - страх упустить что-то важное.
to log in/out - войти в систему/выйти;
a meme /miːm/ - идея, картинка, видео, что быстро распространяется в интернете;
phishing - мошенничество, основанное на отправке электронных сообщений.
a blogger - блогер (пишет в блоге).
to scroll up/down - прокручивать вверх/вниз, листать (на экране);
to swipe through/up/down/left/right - пролистать/вверх/вниз/влево/вправо, провести картой для считывания (например, кредитную);
to be glued to screens - быть приклееным, не отрываться от экрана;
to check one's feed - проверять свою ленту новостей;
to click on/off - нажать вкл/выкл;
to shut down - выключить;
FOMO (fear of missing out) - страх упустить что-то важное.
to log in/out - войти в систему/выйти;
a meme /miːm/ - идея, картинка, видео, что быстро распространяется в интернете;
phishing - мошенничество, основанное на отправке электронных сообщений.
👍4
a celebration - празднование, торжество, праздник (универсальное слово);
a party - вечеринка;
a festivity - праздничное мероприятие;
a ceremony - церемония (официальное или торжественное событие);
a gala - торжество, бал;
a commemoration - празднование (мемориальной даты).
to organise a celebration - организовывать празднование;
to hold a celebration - проводить праздник;
to join in a celebration - присоединяться к празднованию;
to host a party - устраивать вечеринку.
to cater at/for the festivity - поставлять провизию и обслуживать гостей какого-либо мероприятия;
catering - поставка провизии и напитков.
#праздник
a party - вечеринка;
a festivity - праздничное мероприятие;
a ceremony - церемония (официальное или торжественное событие);
a gala - торжество, бал;
a commemoration - празднование (мемориальной даты).
to organise a celebration - организовывать празднование;
to hold a celebration - проводить праздник;
to join in a celebration - присоединяться к празднованию;
to host a party - устраивать вечеринку.
to cater at/for the festivity - поставлять провизию и обслуживать гостей какого-либо мероприятия;
catering - поставка провизии и напитков.
#праздник
👍3
to nail smth down - устанавливать, разобраться (полностью понять что-то или правильно описать что-то),
I’m trying to nail down the cause of the problem. - Я пытаюсь разобраться в причине проблемы;
to pin smth down - установливать, выяснять (узнать точные подробности о чем-то),
Investigators are trying to pin down the cause of the fire - Следователи пытаются установить причину пожара;
to zero in on - сосредоточиться (для аналитического или целевого контекста),
Investors must zero in on the best opportunities to maximize their returns. - Инвесторы должны сосредоточиться на лучших возможностях для максимизации своей прибыли;
to figure out - понимать (наконец понять что-то или кого-то);
to get to the bottom of something - докопаться до сути;
to put one’s finger on - понять суть дела;
dot the i’s and cross the t’s - расставить все точки над и;
#выяснять
I’m trying to nail down the cause of the problem. - Я пытаюсь разобраться в причине проблемы;
to pin smth down - установливать, выяснять (узнать точные подробности о чем-то),
Investigators are trying to pin down the cause of the fire - Следователи пытаются установить причину пожара;
to zero in on - сосредоточиться (для аналитического или целевого контекста),
Investors must zero in on the best opportunities to maximize their returns. - Инвесторы должны сосредоточиться на лучших возможностях для максимизации своей прибыли;
to figure out - понимать (наконец понять что-то или кого-то);
to get to the bottom of something - докопаться до сути;
to put one’s finger on - понять суть дела;
dot the i’s and cross the t’s - расставить все точки над и;
#выяснять
👍4❤1
to go through thick and thin - пройти сквозь огонь и воду;
to stick with someone - оставаться верным, придерживаться кого-либо/чего-либо;
to stand by someone - поддерживать, оставаться верным кому-либо;
to be there for someone - быть поддержкой кому-то;
to weather the storm - пережить трудные времена;
to ride out the storm - переждать бурю;
through hell and high water (AmE) - пережить все невзгоды.
#оставаться_верным
to stick with someone - оставаться верным, придерживаться кого-либо/чего-либо;
to stand by someone - поддерживать, оставаться верным кому-либо;
to be there for someone - быть поддержкой кому-то;
to weather the storm - пережить трудные времена;
to ride out the storm - переждать бурю;
through hell and high water (AmE) - пережить все невзгоды.
#оставаться_верным
👍5
to be smitten (разг) - быть по уши влюбленным, быть очарованным (любить кого-то очень сильно),
He's absolutely smitten with this Carla woman. - Он по уши влюбился в эту женщину, Карлу;
infatuated - потерявший голову, влюбленный (если вы увлечены кем-то, вы чувствуете к нему чрезвычайно сильное влечение),
As the weeks passed he became totally infatuated with her. - Прошли недели, и он окончательно влюбился в нее;
besotted - одурманенный, опьянённый (сильно влюбленный и всегда думает о том кого любит),
She left her besotted husband and married someone else - Она оставила своего влюбленного мужа и вышла замуж за другого;
to be enamoured of/with /ɪˈnæməd/ - быть влюбленным в кого-либо, быть в восторге от чего-либо;
to captivate - пленять, очаровывать,
She captivated film audiences with her beauty and charm - Она очаровала зрителей своей красотой и очарованием.
#влюбленный
He's absolutely smitten with this Carla woman. - Он по уши влюбился в эту женщину, Карлу;
infatuated - потерявший голову, влюбленный (если вы увлечены кем-то, вы чувствуете к нему чрезвычайно сильное влечение),
As the weeks passed he became totally infatuated with her. - Прошли недели, и он окончательно влюбился в нее;
besotted - одурманенный, опьянённый (сильно влюбленный и всегда думает о том кого любит),
She left her besotted husband and married someone else - Она оставила своего влюбленного мужа и вышла замуж за другого;
to be enamoured of/with /ɪˈnæməd/ - быть влюбленным в кого-либо, быть в восторге от чего-либо;
to captivate - пленять, очаровывать,
She captivated film audiences with her beauty and charm - Она очаровала зрителей своей красотой и очарованием.
#влюбленный
👍3🥰1
I wasn't really one for it - Мне это не очень нравилось;
to be/go on at smb to do smth - приставать к кому-то по поводу чего-то,
My parents are always on at us about having a baby - Мои родители всегда пристают к нам по поводу рождения ребенка;
to be/go on at smb about smth - приставать к кому-то сделать что-то,
She's been on at me to get my hair cut - Она приставала ко мне, чтобы я подстригся;
to nag - пилить, ворчать,
They keep nagging me about going to university - они продолжают приставать ко мне с просьбой поступить в университет;
to nag away at smb - изводить, мучать (если вас терзают сомнения или беспокойства, вы думаете о них все время),
The same thought has been nagging away at me since last week - Одна и та же мысль терзает меня с прошлой недели.
#приставать
to be/go on at smb to do smth - приставать к кому-то по поводу чего-то,
My parents are always on at us about having a baby - Мои родители всегда пристают к нам по поводу рождения ребенка;
to be/go on at smb about smth - приставать к кому-то сделать что-то,
She's been on at me to get my hair cut - Она приставала ко мне, чтобы я подстригся;
to nag - пилить, ворчать,
They keep nagging me about going to university - они продолжают приставать ко мне с просьбой поступить в университет;
to nag away at smb - изводить, мучать (если вас терзают сомнения или беспокойства, вы думаете о них все время),
The same thought has been nagging away at me since last week - Одна и та же мысль терзает меня с прошлой недели.
#приставать
👍3
to heed - принимать во внимание (о совете или предупреждении),
Officials failed to heed his warning - Чиновники не прислушались к его предупреждению,
to take heed of smth - принимать во внимание;
to take notice of – обращать внимание на,
He never takes any notice of what his father says - Мы никогда не обращаем внимание на то, что его отец говорит;
to pay attention to–обращать внимание (наблюдать, слушать, думать о чем-то или ком-то с вниманием или с интересом),
He wasn't paying attention to the safety instructions - Он не обращал внимание на инструкции по безопасности;
to listen to –слушать (уделять внимание кому-то или чему-то чтобы услышать кого-то или что-то),
Don't pay any attention to Nina - she doesn't know what she's talking about - Не обращай внимание на Нину. Она не знает о чем говорит;
to follow – следовать (подчиняться или следовать совету, инструкции, приказу),
I decided to follow her advice and go to bed early - Я решил следовать ее совету и ложиться спать рано.
Officials failed to heed his warning - Чиновники не прислушались к его предупреждению,
to take heed of smth - принимать во внимание;
to take notice of – обращать внимание на,
He never takes any notice of what his father says - Мы никогда не обращаем внимание на то, что его отец говорит;
to pay attention to–обращать внимание (наблюдать, слушать, думать о чем-то или ком-то с вниманием или с интересом),
He wasn't paying attention to the safety instructions - Он не обращал внимание на инструкции по безопасности;
to listen to –слушать (уделять внимание кому-то или чему-то чтобы услышать кого-то или что-то),
Don't pay any attention to Nina - she doesn't know what she's talking about - Не обращай внимание на Нину. Она не знает о чем говорит;
to follow – следовать (подчиняться или следовать совету, инструкции, приказу),
I decided to follow her advice and go to bed early - Я решил следовать ее совету и ложиться спать рано.
👍4
to get hooked on detective novels - подсесть на детективные романы;
to get smb hooked on detective novels - подсадить кого-то на детективные романы;
to spread the word/to get the word out - распространять информацию;
detective novels are all the rage - детективные романы сейчас в моде;
to while away the hours reading a detective novel - скоротать время с детективным романом.
to get smb hooked on detective novels - подсадить кого-то на детективные романы;
to spread the word/to get the word out - распространять информацию;
detective novels are all the rage - детективные романы сейчас в моде;
to while away the hours reading a detective novel - скоротать время с детективным романом.
👍4
to play it by ear - принимать решение по ходу дела, действовать по обстоятельствам,
I'm not sure what to tell Dad - I'll just have to play it by ear. - Я не знаю, что сказать папе. Придется действовать по обстоятельствам;
to play smth by ear - играть по слуху,
He had heard the song and played it by ear. - Он знал эту оперу наизусть и играл ее по слуху.
I'm not sure what to tell Dad - I'll just have to play it by ear. - Я не знаю, что сказать папе. Придется действовать по обстоятельствам;
to play smth by ear - играть по слуху,
He had heard the song and played it by ear. - Он знал эту оперу наизусть и играл ее по слуху.
👍5
I feel content - я чувствую себя довольным;
I feel happy - я чувствую себя счастливым;
I feel pleased - я чувствую себя довольным;
I feel ecstatic - я чувствую восторг;
I feel elated - я чувствую себя воодушевленным.
I'm happy about that... я рад тому что...
I'm glad about that... я рад тому что...
I'm delighted about/that... я рад тому что...
I'm thrilled to bits about that... я в восторге от того что...
I'm pleased about/that... я рад тому что...
I feel happy - я чувствую себя счастливым;
I feel pleased - я чувствую себя довольным;
I feel ecstatic - я чувствую восторг;
I feel elated - я чувствую себя воодушевленным.
I'm happy about that... я рад тому что...
I'm glad about that... я рад тому что...
I'm delighted about/that... я рад тому что...
I'm thrilled to bits about that... я в восторге от того что...
I'm pleased about/that... я рад тому что...
👍3
I love tiding up my room - Я люблю убираться в своей комнате;
I love to tide up my room - Я люблю убираться в своей комнате;
I mop the floor as I like to keep it as clean as possible - Я мою пол, так как мне нравится поддерживать его как можно более чистым;
I have an aversion to most tasks - Я испытываю отвращение к большинству задач;
I'm keen on doing my laundry - Я с удовольствием стираю белье;
I'm fond of cleaning my room, I can't get enough of it - Я обожаю убираться в своей комнате, мне это не надоедает;
I don't like any household tasks - Мне не нравится никакая работа по дому;
I'm reluctant to do any chores - Я не хочу выполнять какую-либо работу по дому.
#убирать
I love to tide up my room - Я люблю убираться в своей комнате;
I mop the floor as I like to keep it as clean as possible - Я мою пол, так как мне нравится поддерживать его как можно более чистым;
I have an aversion to most tasks - Я испытываю отвращение к большинству задач;
I'm keen on doing my laundry - Я с удовольствием стираю белье;
I'm fond of cleaning my room, I can't get enough of it - Я обожаю убираться в своей комнате, мне это не надоедает;
I don't like any household tasks - Мне не нравится никакая работа по дому;
I'm reluctant to do any chores - Я не хочу выполнять какую-либо работу по дому.
#убирать
👍4❤1
a hefty laptop - большой, громоздкий ноутбук;
a clunky laptop - большой и старомодный ноутбук;
a bulky laptop - громоздкий ноутбук;
a slick tablet - тонкий планшет;
a lightweight laptop - лёгкий ноутбук;
a nifty laptop - стильный ноутбук.
#ноутбук
a clunky laptop - большой и старомодный ноутбук;
a bulky laptop - громоздкий ноутбук;
a slick tablet - тонкий планшет;
a lightweight laptop - лёгкий ноутбук;
a nifty laptop - стильный ноутбук.
#ноутбук
👍6
to rub smb up the wrong way - раздражать, выводит из себя,
Don't rub the wrong way with your sarcastic comments during the meeting. - Не раздражайте других своими саркастическими комментариями во время собрания;
to be on edge - нервничать, быть на взводе,
Sorry for shouting - I'm a bit on edge today - Извините, что кричу, я сегодня немного на взводе.
#раздражать
Don't rub the wrong way with your sarcastic comments during the meeting. - Не раздражайте других своими саркастическими комментариями во время собрания;
to be on edge - нервничать, быть на взводе,
Sorry for shouting - I'm a bit on edge today - Извините, что кричу, я сегодня немного на взводе.
#раздражать
👍6
posh - шикарный, аристократический
a posh hotel/restaurant - шикарный отель/ресторан,
a posh voice - аристократический голос;
fancy - модный, изысканный,
a fancy restaurant - модный ресторан;
luxurious /lʌɡˈʒʊəriəs/ - роскошный (акцент на богатство и комфорт),
a luxurious hotel - роскошный отель,
luxurious fabrics - роскошные ткани;
swanky (неформально) - шикарный (очень дорого и модно, с оттенком показухи),
We stayed in a swanky hotel - Мы остановились в шикарном отеле;
too posh to push - слишком шикарна чтобы рожать (описывает женщин из высшего света, которые выбирают кесарево сечение),
These "too posh to push" ladies believe that a caesarean birth will be easier for them - Эти «слишком шикарные, чтобы тужиться» дамы считают, что кесарево сечение дастся им легче;
puttin’ on the posh (неформально) - пыжиться, строить из себя аристократа,
stop puttin’ on the posh, we know where you’re from - Не строй из себя аристократа, мы знаем, откуда ты.
#шикарный
a posh hotel/restaurant - шикарный отель/ресторан,
a posh voice - аристократический голос;
fancy - модный, изысканный,
a fancy restaurant - модный ресторан;
luxurious /lʌɡˈʒʊəriəs/ - роскошный (акцент на богатство и комфорт),
a luxurious hotel - роскошный отель,
luxurious fabrics - роскошные ткани;
swanky (неформально) - шикарный (очень дорого и модно, с оттенком показухи),
We stayed in a swanky hotel - Мы остановились в шикарном отеле;
too posh to push - слишком шикарна чтобы рожать (описывает женщин из высшего света, которые выбирают кесарево сечение),
These "too posh to push" ladies believe that a caesarean birth will be easier for them - Эти «слишком шикарные, чтобы тужиться» дамы считают, что кесарево сечение дастся им легче;
puttin’ on the posh (неформально) - пыжиться, строить из себя аристократа,
stop puttin’ on the posh, we know where you’re from - Не строй из себя аристократа, мы знаем, откуда ты.
#шикарный
🔥4👍2
to bully /ˈbʊli/ - запугивать (намеренно напугать кого-то, кто меньше или слабее вас),
bully - задира, обидчик,
bulling - запугивание,
He was bullied at school by some older boys - В школе его травили старшие мальчики;
to intimidate - запугивать (намеренно запугивать кого-либо, особенно для того, чтобы он сделал то, что вы хотите);
to browbeat - запугивать (пытаться заставить кого-то что-то сделать, угрожая ему или убеждая его насильно и несправедливо);
hector - грубить, задирать (разговаривать и вести себя по отношению к кому-либо неприятно настойчиво, особенно для того, чтобы заставить действовать или думать так, как вам хочется);
to coerce /kəʊˈɜːs/ - принуждать (заставить кого-то сделать что-то, чего он не хочет делать);
to oppress - угнетать, притеснять (относиться к группе людей несправедливо, часто ограничивая их свободу);
to push smb around/about (разг.) - третировать кого-либо, помыкать кем-либо;
to bully smb into (smth) - заставить кого-то сделать что-то угрозами!
#запугивать
bully - задира, обидчик,
bulling - запугивание,
He was bullied at school by some older boys - В школе его травили старшие мальчики;
to intimidate - запугивать (намеренно запугивать кого-либо, особенно для того, чтобы он сделал то, что вы хотите);
to browbeat - запугивать (пытаться заставить кого-то что-то сделать, угрожая ему или убеждая его насильно и несправедливо);
hector - грубить, задирать (разговаривать и вести себя по отношению к кому-либо неприятно настойчиво, особенно для того, чтобы заставить действовать или думать так, как вам хочется);
to coerce /kəʊˈɜːs/ - принуждать (заставить кого-то сделать что-то, чего он не хочет делать);
to oppress - угнетать, притеснять (относиться к группе людей несправедливо, часто ограничивая их свободу);
to push smb around/about (разг.) - третировать кого-либо, помыкать кем-либо;
to bully smb into (smth) - заставить кого-то сделать что-то угрозами!
#запугивать
👍5
heretic /ˈherətɪk/ - еретик;
dissenter /dɪˈsentə/ - бунтарь, инакомыслящий;
nonconformist - нонконформист (тот, кто думает иначе, чем другие люди);
apostate - отступник (тот, кто полностью отказался от веры/убеждений);
renegade /ˈren.ɪ.ɡeɪd/ - ренегат (человек, который изменил чувству долга с одной политической, религиозной, национальной и т. д. группы на новую);
turncoat (неформ) - перебежчик;
iconoclast /aɪˈkɒn.ə.klæst/ - иконоборец (человек, который решительно выступает против общепринятых верований и традиций).
#еретик
dissenter /dɪˈsentə/ - бунтарь, инакомыслящий;
nonconformist - нонконформист (тот, кто думает иначе, чем другие люди);
apostate - отступник (тот, кто полностью отказался от веры/убеждений);
renegade /ˈren.ɪ.ɡeɪd/ - ренегат (человек, который изменил чувству долга с одной политической, религиозной, национальной и т. д. группы на новую);
turncoat (неформ) - перебежчик;
iconoclast /aɪˈkɒn.ə.klæst/ - иконоборец (человек, который решительно выступает против общепринятых верований и традиций).
#еретик
👍4