Английская словесность – Telegram
Английская словесность
720 subscribers
875 photos
4 videos
2 files
5 links
Spice up your English!
English bit by bit...
https://news.1rj.ru/str/toff_man
Download Telegram
to keep up-to-date - держать в курсе
The Internet keeps us up-to-date - Интернет держит нас в курсе событий;

to stay informed - оставаться осведомлённым (акцент на получении информации),

to stay current - быть в курсе текущих событий в своей области (используется в профессиональной среде),

to keep in the loop (разг) - держать в курсе (часто о коммуникации внутри команды);

to keep abreast (of) - быть в курсе/идти в ногу со временем (более формальное)

#держать_в_курсе
👍3🥰1
a vlogger - видеоблогер;
a blogger - блогер (пишет в блоге).

to scroll up/down - прокручивать вверх/вниз, листать (на экране);
to swipe through/up/down/left/right - пролистать/вверх/вниз/влево/вправо, провести картой для считывания (например, кредитную);
to be glued to screens - быть приклееным, не отрываться от экрана;
to check one's feed - проверять свою ленту новостей;
to click on/off - нажать вкл/выкл;
to shut down - выключить;
FOMO (fear of missing out) - страх упустить что-то важное.


to log in/out - войти в систему/выйти;
a meme /miːm/ - идея, картинка, видео, что быстро распространяется в интернете;
phishing - мошенничество, основанное на отправке электронных сообщений.
👍4
a celebration - празднование, торжество, праздник (универсальное слово);
a party - вечеринка;
a festivity - праздничное мероприятие;
a ceremony - церемония (официальное или торжественное событие);
a gala - торжество, бал;
a commemoration - празднование (мемориальной даты).

to organise a celebration - организовывать празднование;
to hold a celebration - проводить праздник;
to join in a celebration - присоединяться к празднованию;
to host a party - устраивать вечеринку.

to cater at/for the festivity - поставлять провизию и обслуживать гостей какого-либо мероприятия;
catering - поставка провизии и напитков.

#праздник
👍3
to nail smth down - устанавливать, разобраться (полностью понять что-то или правильно описать что-то),
I’m trying to nail down the cause of the problem. - Я пытаюсь разобраться в причине проблемы;

to pin smth down - установливать, выяснять (узнать точные подробности о чем-то),
Investigators are trying to pin down the cause of the fire - Следователи пытаются установить причину пожара;

to zero in on - сосредоточиться (для аналитического или целевого контекста),
Investors must zero in on the best opportunities to maximize their returns. - Инвесторы должны сосредоточиться на лучших возможностях для максимизации своей прибыли;

to figure out - понимать (наконец понять что-то или кого-то);

to get to the bottom of something - докопаться до сути;

to put one’s finger on - понять суть дела;

dot the i’s and cross the t’s - расставить все точки над и;

#выяснять
👍41
to go through thick and thin - пройти сквозь огонь и воду;

to stick with someone - оставаться верным, придерживаться кого-либо/чего-либо;

to stand by someone - поддерживать, оставаться верным кому-либо;

to be there for someone - быть поддержкой кому-то;

to weather the storm - пережить трудные времена;

to ride out the storm - переждать бурю;

through hell and high water (AmE) - пережить все невзгоды.

#оставаться_верным
👍5
to be smitten (разг) - быть по уши влюбленным, быть очарованным (любить кого-то очень сильно),
He's absolutely smitten with this Carla woman. - Он по уши влюбился в эту женщину, Карлу;

infatuated - потерявший голову, влюбленный (если вы увлечены кем-то, вы чувствуете к нему чрезвычайно сильное влечение),
As the weeks passed he became totally infatuated with her. - Прошли недели, и он окончательно влюбился в нее;

besotted - одурманенный, опьянённый (сильно влюбленный и всегда думает о том кого любит),
She left her besotted husband and married someone else - Она оставила своего влюбленного мужа и вышла замуж за другого;

to be enamoured of/with /ɪˈnæməd/ - быть влюбленным в кого-либо, быть в восторге от чего-либо;

to captivate - пленять, очаровывать,
She captivated film audiences with her beauty and charm - Она очаровала зрителей своей красотой и очарованием.

#влюбленный
👍3🥰1
I wasn't really one for it - Мне это не очень нравилось;
to be/go on at smb to do smth - приставать к кому-то по поводу чего-то,
My parents are always on at us about having a baby - Мои родители всегда пристают к нам по поводу рождения ребенка;
to be/go on at smb about smth - приставать к кому-то сделать что-то,
She's been on at me to get my hair cut - Она приставала ко мне, чтобы я подстригся;
to nag - пилить, ворчать,
They keep nagging me about going to university - они продолжают приставать ко мне с просьбой поступить в университет;
to nag away at smb - изводить, мучать (если вас терзают сомнения или беспокойства, вы думаете о них все время),
The same thought has been nagging away at me since last week - Одна и та же мысль терзает меня с прошлой недели.

#приставать
👍3
to heed - принимать во внимание (о совете или предупреждении),
Officials failed to heed his warning - Чиновники не прислушались к его предупреждению,
to take heed of smth - принимать во внимание;

to take notice of – обращать внимание на,
He never takes any notice of what his father says - Мы никогда не обращаем внимание на то, что его отец говорит;

to pay attention to–обращать внимание (наблюдать, слушать, думать о чем-то или ком-то с вниманием или с интересом),
He wasn't paying attention to the safety instructions - Он не обращал внимание на инструкции по безопасности;

to listen to –слушать (уделять внимание кому-то или чему-то чтобы услышать кого-то или что-то),
Don't pay any attention to Nina - she doesn't know what she's talking about - Не обращай внимание на Нину. Она не знает о чем говорит;

to follow – следовать (подчиняться или следовать совету, инструкции, приказу),
I decided to follow her advice and go to bed early - Я решил следовать ее совету и ложиться спать рано.
👍4
to be curtains for smb - конец кому-то, крышка кому-то (кто-то умрет или должен прекратить что-то делать),
It'll be curtains for him if he doesn't do what I tell him! - Ему конец, если он не сделает то, что я ему говорю.
👍4
to get hooked on detective novels - подсесть на детективные романы;
to get smb hooked on detective novels - подсадить кого-то на детективные романы;
to spread the word/to get the word out - распространять информацию;
detective novels are all the rage - детективные романы сейчас в моде;
to while away the hours reading a detective novel - скоротать время с детективным романом.
👍4
to play it by ear - принимать решение по ходу дела, действовать по обстоятельствам,
I'm not sure what to tell Dad - I'll just have to play it by ear. - Я не знаю, что сказать папе. Придется действовать по обстоятельствам;

to play smth by ear - играть по слуху,
He had heard the song and played it by ear. - Он знал эту оперу наизусть и играл ее по слуху.
👍5
I feel content - я чувствую себя довольным;
I feel happy - я чувствую себя счастливым;
I feel pleased - я чувствую себя довольным;
I feel ecstatic - я чувствую восторг;
I feel elated - я чувствую себя воодушевленным.

I'm happy about that... я рад тому что...
I'm glad about that... я рад тому что...
I'm delighted about/that... я рад тому что...
I'm thrilled to bits about that... я в восторге от того что...
I'm pleased about/that... я рад тому что...
👍3
I love tiding up my room - Я люблю убираться в своей комнате;
I love to tide up my room - Я люблю убираться в своей комнате;
I mop the floor as I like to keep it as clean as possible - Я мою пол, так как мне нравится поддерживать его как можно более чистым;
I have an aversion to most tasks - Я испытываю отвращение к большинству задач;
I'm keen on doing my laundry - Я с удовольствием стираю белье;
I'm fond of cleaning my room, I can't get enough of it - Я обожаю убираться в своей комнате, мне это не надоедает;
I don't like any household tasks - Мне не нравится никакая работа по дому;
I'm reluctant to do any chores - Я не хочу выполнять какую-либо работу по дому.

#убирать
👍41
a hefty laptop - большой, громоздкий ноутбук;
a clunky laptop - большой и старомодный ноутбук;
a bulky laptop - громоздкий ноутбук;
a slick tablet - тонкий планшет;
a lightweight laptop - лёгкий ноутбук;
a nifty laptop - стильный ноутбук.

#ноутбук
👍6
to rub smb up the wrong way - раздражать, выводит из себя,
Don't rub the wrong way with your sarcastic comments during the meeting. - Не раздражайте других своими саркастическими комментариями во время собрания;

to be on edge - нервничать, быть на взводе,
Sorry for shouting - I'm a bit on edge today - Извините, что кричу, я сегодня немного на взводе.

#раздражать
👍6
posh - шикарный, аристократический
a posh hotel/restaurant - шикарный отель/ресторан,
a posh voice - аристократический голос;

fancy - модный, изысканный,
a fancy restaurant - модный ресторан;

luxurious /lʌɡˈʒʊəriəs/ - роскошный (акцент на богатство и комфорт),
a luxurious hotel - роскошный отель,
luxurious fabrics - роскошные ткани;

swanky (неформально) - шикарный (очень дорого и модно, с оттенком показухи),
We stayed in a swanky hotel - Мы остановились в шикарном отеле;

too posh to push - слишком шикарна чтобы рожать (описывает женщин из высшего света, которые выбирают кесарево сечение),
These "too posh to push" ladies believe that a caesarean birth will be easier for them - Эти «слишком шикарные, чтобы тужиться» дамы считают, что кесарево сечение дастся им легче;

puttin’ on the posh (неформально) - пыжиться, строить из себя аристократа,
stop puttin’ on the posh, we know where you’re from - Не строй из себя аристократа, мы знаем, откуда ты.

#шикарный
🔥4👍2
to bully /ˈbʊli/ - запугивать (намеренно напугать кого-то, кто меньше или слабее вас),
bully - задира, обидчик,
bulling - запугивание,
He was bullied at school by some older boys - В школе его травили старшие мальчики;

to intimidate - запугивать (намеренно запугивать кого-либо, особенно для того, чтобы он сделал то, что вы хотите);

to browbeat - запугивать (пытаться заставить кого-то что-то сделать, угрожая ему или убеждая его насильно и несправедливо);

hector - грубить, задирать (разговаривать и вести себя по отношению к кому-либо неприятно настойчиво, особенно для того, чтобы заставить действовать или думать так, как вам хочется);

to coerce /kəʊˈɜːs/ - принуждать (заставить кого-то сделать что-то, чего он не хочет делать);

to oppress - угнетать, притеснять (относиться к группе людей несправедливо, часто ограничивая их свободу);

to push smb around/about (разг.) - третировать кого-либо, помыкать кем-либо;

to bully smb into (smth) - заставить кого-то сделать что-то угрозами!

#запугивать
👍5
heretic /ˈherətɪk/ - еретик;
dissenter /dɪˈsentə/ - бунтарь, инакомыслящий;
nonconformist - нонконформист (тот, кто думает иначе, чем другие люди);
apostate - отступник (тот, кто полностью отказался от веры/убеждений);
renegade /ˈren.ɪ.ɡeɪd/ - ренегат (человек, который изменил чувству долга с одной политической, религиозной, национальной и т. д. группы на новую);
turncoat (неформ) - перебежчик;
iconoclast /aɪˈkɒn.ə.klæst/ - иконоборец (человек, который решительно выступает против общепринятых верований и традиций).

#еретик
👍4
to cost an arm and a leg - обойтись в копеечку;
It's dead expensive - это чертовски дорого;
It's a rip-off - это обдираловка;
to pay too much - переплавить;
to pay (way) over the odds - переплачивать;
to pay through the nose - платить бешенную цену;
to splash out on - раскошелиться.


to be going for a song - уходить за бесценок;
to talk shop - говорить о работе.
👍2
to let on - признаваться, выдавать (секрет),
She let on to a friend that she'd lied in court - Она призналась другу, что солгала в суде;

to confess - 1. признаваться (признать, что вы сделали что-то неправильно или что-то, за что вы чувствуете себя виноватым,
[ + to + doing smth ] The man has confessed to stealing the painting - Мужчина признался в краже картины,
Rawlinson finally confessed to the murder - Роулинсон наконец признался в убийстве;
2.исповедоваться (рассказать священнику обо всех плохих вещах, которые вы совершили);

to reveal - 1.сообщать, разоблачать (сообщить кому-либо информацию, которая является неожиданной или которая ранее была секретной),
[ + that ] It was revealed in this morning's papers that the couple intend to marry - В утренних газетах сообщалось, что пара намерена пожениться,
2.раскрывать, показывать (позволить увидеть что-то, что ранее было скрыто),
His shirt came up at the back, revealing an expanse of white skin - Его рубашка задралась сзади, обнажив участок белой кожи;
3
to disclose - раскрывать, предавать гласности (сообщать кому-либо новую или секретную информацию),
He refused to disclose details of the report - Он отказался раскрыть подробности отчета;

to admit - признавать(ся) (согласиться с тем, что вы сделали что-то плохое или что что-то плохое - правда),
[ + doing smth ] Both men admitted taking illegal drugs - Оба мужчины признались в употреблении запрещённых наркотиков,
[ + to + doing smth ] She admitted to stealing the keys - Она призналась в краже ключей:
обе конструкции правильные, но "admit + doing smth" - признание в совершении чего-то, в то время как "admit + to + doing smth" более разговорно, используется для акцента на объекте (особенно с местоимениями или существительными после "to"),
I was wrong - I admit it. - Я был неправ - признаю это,
[ + (that) ] He finally admitted that he couldn't cope - В конце концов он признал, что не может справиться.

to own up - откровенно признаваться (признать, что вы сделали что-то неправильно),
[ + to + doing sth ] No one has owned up to breaking that window - Никто не признался, что разбил это окно.

#признаваться
👍2