Forwarded from БурАССР 2.0
Недавно в Улан-Удэ появился памятник одному из основателей города Гавриле Ловцову. Памятник разместили на территории частного музея Льва Бардамова. Вон Вася Татаруев даже помолился ему. По буддистски видимо судя по положению рук.
Но, есть вопрос. Зачем ставить памятник колонизатору и убийце? Даже не смотря на то что это частные деньги. При этом никак не узнав у общественности мнение, о том надо ли это?
Но, есть вопрос. Зачем ставить памятник колонизатору и убийце? Даже не смотря на то что это частные деньги. При этом никак не узнав у общественности мнение, о том надо ли это?
Forwarded from БурАССР 2.0
Тот же Тараруев в своей статье называет Ловцова "сибирским конкистадором".
Неплохая такая аналогия, вам не кажется.
http://tararuev.ru/2019/01/14/osnovateli-uu/
Неплохая такая аналогия, вам не кажется.
http://tararuev.ru/2019/01/14/osnovateli-uu/
🤡5
_OST_Шлагбаум_В_эфире_буряты_ловите_гранату_kissvk_mp3cut_net
<unknown>
-тра-та-та-та- та, в эфире буряты,ловите гранату...
Новое звучание приобрел саундтрек бурятского криминального фильма "Шлагбаум" 2011 год
Набирает популярность в сети, вот небольшой отрывок, Внимание не нормативная ЛЕКСИКА!!!
Новое звучание приобрел саундтрек бурятского криминального фильма "Шлагбаум" 2011 год
Набирает популярность в сети, вот небольшой отрывок, Внимание не нормативная ЛЕКСИКА!!!
🔥3🤬1
Кто бы мог подумать, что и когда то знаменитый трек от бурятских квнщиков, 2001 года выпуска, зазвучит в 2022 по другому
https://news.1rj.ru/str/tunkanews/2654
https://news.1rj.ru/str/tunkanews/2654
Telegram
Саянские вести
Бурятский рэп с передовой
👍13
Алексей Самбуевич!
И снова о кинокомиссии республики Бурятия
Пока мы думаем, рассуждаем, в соседних регионах уже работает система рибейтов!
https://news.1rj.ru/str/verbludvogne/10202
С 2018 года талдычим и все без толку, думаете мы перестанем, конечно же нет, поэтому срочно нужно создавать бурятскую кинокомиссию! Преимущества нашего региона и экономический эффект вам известны
И снова о кинокомиссии республики Бурятия
Пока мы думаем, рассуждаем, в соседних регионах уже работает система рибейтов!
https://news.1rj.ru/str/verbludvogne/10202
С 2018 года талдычим и все без толку, думаете мы перестанем, конечно же нет, поэтому срочно нужно создавать бурятскую кинокомиссию! Преимущества нашего региона и экономический эффект вам известны
Telegram
Верблюд в огне
Затраты на съемки российских художественных, документальных и анимационных фильмов и телепрограмм можно будет частично компенсировать из бюджета Иркутской области. Главное условие — чтобы они проходили на территории региона и не финансировались полностью…
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
В ТРЦ "Пионер" состоялось представление дублированной на бурятский язык версии художественного фильма "Улан-Удэ, я люблю тебя"
Проект осуществлён усилиями нескольких ведомств, организаций и группы энтузиастов. Среди них, министерство культуры Бурятии как организатор, Бурятский театр драмы имени Намсараева как координатор, БуряадФМ и БуряадТВ как исполнители, Союз кинематографистов Бурятии.
- Для меня лично эта работа по переводу фильма стала важным шагом к изучению родного языка, -
Скоро по-бурятски заговорит весь мир!
Пользуясь случаем, пригласил собравшихся зрителей к дубляжам других фильмов, которые планирует осуществить Союз кинематографистов Бурятии.
От лица министра культуры Соелмы Дагаевой организаторам мероприятия вручены благодарности ведомства и ценные подарки.
В частности, отмечена работа Буянто Нимаева, студента Восточно-Сибирского государственного университета технологий и управления, Наранги Цыбиковой, студентки Бурятского госуниверситета, Алтаны Будаевой, ученицы 11 класса
Проект осуществлён усилиями нескольких ведомств, организаций и группы энтузиастов. Среди них, министерство культуры Бурятии как организатор, Бурятский театр драмы имени Намсараева как координатор, БуряадФМ и БуряадТВ как исполнители, Союз кинематографистов Бурятии.
- Для меня лично эта работа по переводу фильма стала важным шагом к изучению родного языка, -
Скоро по-бурятски заговорит весь мир!
Пользуясь случаем, пригласил собравшихся зрителей к дубляжам других фильмов, которые планирует осуществить Союз кинематографистов Бурятии.
От лица министра культуры Соелмы Дагаевой организаторам мероприятия вручены благодарности ведомства и ценные подарки.
В частности, отмечена работа Буянто Нимаева, студента Восточно-Сибирского государственного университета технологий и управления, Наранги Цыбиковой, студентки Бурятского госуниверситета, Алтаны Будаевой, ученицы 11 класса
👍13🔥1
Только что имел честь поговорить с Василием Тараруевым по телефону.
Предложил ему встретиться и подискутировать, но к сожалению Василий не счёл необходимым для себя сейчас встретиться и взял время подумать.
Думай Вася, думай
Предложил ему встретиться и подискутировать, но к сожалению Василий не счёл необходимым для себя сейчас встретиться и взял время подумать.
Думай Вася, думай
💩10🌭1
Forwarded from Багдаев (Батодалай Багдаев)
Скоро по-бурятски заговорит весь мир!
В ТРЦ "Пионер" состоялось представление дублированной на бурятский язык версии художественного фильма "Улан-Удэ, я люблю тебя"
Проект осуществлён усилиями нескольких ведомств, организаций и группы энтузиастов. Среди них, министерство культуры Бурятии как организатор, Бурятский театр драмы имени Намсараева как главный куратор, БуряадФМ и БуряадТВ как исполнители, Союз кинематографистов Бурятии во главе с Артемом Бурловым как владелец киноконтента и координатор проекта.
Открывая презентацию Наталья Попова, начальник отдела искусств,
народного творчества и образования Министерства культуры Бурятии, рассказала, что проект осуществлён в рамках государственной программы «Сохранение и развитие бурятского языка в Бурятии». Госсубсидия пошла на перевод, озвучивание и дублирование на бурятский язык известного киноальманаха "Улан-Удэ, я люблю тебя", вышедшего в 2018 году в честь 350-летия города.
Наталья Рабданова вспомнила, что дублирование фильмов на бурятский язык имеет давнюю историю на студии Восточно-Сибирской кинохроники. И рассказала как ребенком с интересом смотрела переводные фильмы про войну, где речь советских солдат и даже речь немецких солдат были озвучены в дубляже на бурятском языке.
- Для присутствующих в зале ребят - это стал первый в их жизни опыт в кинодубляже, и в целом в регионе такие проекты осуществляются редко, - подчеркнула высокопоставленная чиновница. - В целом целью использования государственных средств мы ставили популяризацию и повышение социального статуса бурятского языка, а также развитие и поддержку современного бурятского кино.
- Для меня лично эта работа по переводу фильма стала важным шагом к изучению родного языка, - поделился кинодеятель Артем Бурлов, который призвал молодежь изучать родной язык. - Скоро по-бурятски заговорит весь мир!
Продюссер также пригласил собравшихся зрителей к дубляжам других фильмов, которые планирует осуществить Союз кинематографистов Бурятии.
От лица министра культуры Соелмы Дагаевой организаторам и участникам мероприятия вручены благодарности ведомства и подарки.
В частности, отмечена работа Буянто Нимаева, студента Восточно-Сибирского государственного университета технологий и управления, Наранги Цыбиковой, студентки Бурятского госуниверситета, Алтаны Будаевой, ученицы 11 класса средней общеобразовательной школы г. Улан-Удэ № 40, Хэшэгтэ Бадланова, ученика 8 класса Республиканского Бурятского национального лицея интерната №1.
Отдельных слов благодарности удостоились Николай Шабаев, заслуженный работник культуры России, за перевод текста фильма на бурятский язык и монтажер фильма Алдар Очиров.
На первый киносеанс фильма собрались педагоги и учащиеся из специализированных образовательных учебных заведений, где изучается бурятский язык.
Зрители с интересом просмотрели дублированный на бурятский язык кинофильм, который рассказывает в 5 новеллах трогательные истории улан-удэнцев.
Вскоре бурятскоговорящий фильм выйдет в прокат в кинотеатрах Бурятии и в эфире республиканских телекомпаний.
Coming soon!
В ТРЦ "Пионер" состоялось представление дублированной на бурятский язык версии художественного фильма "Улан-Удэ, я люблю тебя"
Проект осуществлён усилиями нескольких ведомств, организаций и группы энтузиастов. Среди них, министерство культуры Бурятии как организатор, Бурятский театр драмы имени Намсараева как главный куратор, БуряадФМ и БуряадТВ как исполнители, Союз кинематографистов Бурятии во главе с Артемом Бурловым как владелец киноконтента и координатор проекта.
Открывая презентацию Наталья Попова, начальник отдела искусств,
народного творчества и образования Министерства культуры Бурятии, рассказала, что проект осуществлён в рамках государственной программы «Сохранение и развитие бурятского языка в Бурятии». Госсубсидия пошла на перевод, озвучивание и дублирование на бурятский язык известного киноальманаха "Улан-Удэ, я люблю тебя", вышедшего в 2018 году в честь 350-летия города.
Наталья Рабданова вспомнила, что дублирование фильмов на бурятский язык имеет давнюю историю на студии Восточно-Сибирской кинохроники. И рассказала как ребенком с интересом смотрела переводные фильмы про войну, где речь советских солдат и даже речь немецких солдат были озвучены в дубляже на бурятском языке.
- Для присутствующих в зале ребят - это стал первый в их жизни опыт в кинодубляже, и в целом в регионе такие проекты осуществляются редко, - подчеркнула высокопоставленная чиновница. - В целом целью использования государственных средств мы ставили популяризацию и повышение социального статуса бурятского языка, а также развитие и поддержку современного бурятского кино.
- Для меня лично эта работа по переводу фильма стала важным шагом к изучению родного языка, - поделился кинодеятель Артем Бурлов, который призвал молодежь изучать родной язык. - Скоро по-бурятски заговорит весь мир!
Продюссер также пригласил собравшихся зрителей к дубляжам других фильмов, которые планирует осуществить Союз кинематографистов Бурятии.
От лица министра культуры Соелмы Дагаевой организаторам и участникам мероприятия вручены благодарности ведомства и подарки.
В частности, отмечена работа Буянто Нимаева, студента Восточно-Сибирского государственного университета технологий и управления, Наранги Цыбиковой, студентки Бурятского госуниверситета, Алтаны Будаевой, ученицы 11 класса средней общеобразовательной школы г. Улан-Удэ № 40, Хэшэгтэ Бадланова, ученика 8 класса Республиканского Бурятского национального лицея интерната №1.
Отдельных слов благодарности удостоились Николай Шабаев, заслуженный работник культуры России, за перевод текста фильма на бурятский язык и монтажер фильма Алдар Очиров.
На первый киносеанс фильма собрались педагоги и учащиеся из специализированных образовательных учебных заведений, где изучается бурятский язык.
Зрители с интересом просмотрели дублированный на бурятский язык кинофильм, который рассказывает в 5 новеллах трогательные истории улан-удэнцев.
Вскоре бурятскоговорящий фильм выйдет в прокат в кинотеатрах Бурятии и в эфире республиканских телекомпаний.
Coming soon!
👍12