English For All (EFA)
🍓The new drug was designed to............ the effects of the disease, making it easier for patients to recover.
(تست تالیفی کانال VIP)
(تست تالیفی کانال VIP)
🟣🟣سلام سلام حالتون چطوره؟ اومدیم با تحلیل یکی از تست های کانال VIP🟣🟣
The new drug was designed to..........the effects of the disease, making it easier for patients to recover.
ترجمه:
داروی جدید برای _ اثرات بیماری طراحی شده است تا بهبودی بیماران را آسانتر کند.
a) Hamper (سبد ،مانع شدن)💜
• تلفظ: /ˈhæmpər/
• مثال: The heavy traffic hampered our progress.
• ترجمه: ترافیک سنگین پیشرفت ما را مانع شد.
• مترادفها: Obstruct (مسدود کردن)، Hinder (مانع شدن)، Impede (مانع شدن)، Block (مسدود کردن)، Inhibit (ممانعت کردن)، Restrict (محدود کردن)، Thwart (جلوگیری کردن)، Prevent (جلوگیری کردن).
b) Accelerate (تسریع کردن)💜
• تلفظ: /ækˈsɛləˌreɪt/
• مثال: The new treatment will accelerate the healing process.
• ترجمه: درمان جدید روند بهبودی را تسریع خواهد کرد.
• مترادفها: Speed up (سرعت بخشیدن)، Hasten (عجله کردن)، Quicken (سریع کردن)، Expedite (تسریع کردن)، Rush (عجله کردن)، Advance (پیش بردن)، Boost (تقویت کردن)، Facilitate (تسهیل کردن).
c) Conceal (پنهان کردن)💜
• تلفظ: /kənˈsiːl/
• مثال: The patient tried to conceal his symptoms from the doctor.
• ترجمه: بیمار سعی کرد علائم خود را از پزشک پنهان کند.
• مترادفها: Hide (پنهان کردن)، Cover (پوشاندن)، Mask (ماسک کردن)، Camouflage (استتار کردن)، Disguise (پنهان کردن ،مبدل کردن)، Veil (پوشاندن)، Shroud (پوشاندن)، Bury (دفن کردن).
d) Aggravate (خشمگین کردن ،بدتر کردن)💜
• تلفظ: /ˈæɡrəˌveɪt/
• مثال: Smoking can aggravate respiratory problems.
• ترجمه: سیگار کشیدن میتواند مشکلات تنفسی را بدتر کند.
• مترادفها: Worsen (بدتر کردن)، Exacerbate (تشدید کردن)، Intensify (تشدید کردن)، Heighten (افزایش دادن)، Inflame (التهاب ایجاد کردن)، Magnify (بزرگ کردن)، Complicate (پیچیده کردن).
پاسخ صحیح: b) Accelerate
The new drug was designed to..........the effects of the disease, making it easier for patients to recover.
ترجمه:
داروی جدید برای _ اثرات بیماری طراحی شده است تا بهبودی بیماران را آسانتر کند.
a) Hamper (سبد ،مانع شدن)💜
• تلفظ: /ˈhæmpər/
• مثال: The heavy traffic hampered our progress.
• ترجمه: ترافیک سنگین پیشرفت ما را مانع شد.
• مترادفها: Obstruct (مسدود کردن)، Hinder (مانع شدن)، Impede (مانع شدن)، Block (مسدود کردن)، Inhibit (ممانعت کردن)، Restrict (محدود کردن)، Thwart (جلوگیری کردن)، Prevent (جلوگیری کردن).
b) Accelerate (تسریع کردن)💜
• تلفظ: /ækˈsɛləˌreɪt/
• مثال: The new treatment will accelerate the healing process.
• ترجمه: درمان جدید روند بهبودی را تسریع خواهد کرد.
• مترادفها: Speed up (سرعت بخشیدن)، Hasten (عجله کردن)، Quicken (سریع کردن)، Expedite (تسریع کردن)، Rush (عجله کردن)، Advance (پیش بردن)، Boost (تقویت کردن)، Facilitate (تسهیل کردن).
c) Conceal (پنهان کردن)💜
• تلفظ: /kənˈsiːl/
• مثال: The patient tried to conceal his symptoms from the doctor.
• ترجمه: بیمار سعی کرد علائم خود را از پزشک پنهان کند.
• مترادفها: Hide (پنهان کردن)، Cover (پوشاندن)، Mask (ماسک کردن)، Camouflage (استتار کردن)، Disguise (پنهان کردن ،مبدل کردن)، Veil (پوشاندن)، Shroud (پوشاندن)، Bury (دفن کردن).
d) Aggravate (خشمگین کردن ،بدتر کردن)💜
• تلفظ: /ˈæɡrəˌveɪt/
• مثال: Smoking can aggravate respiratory problems.
• ترجمه: سیگار کشیدن میتواند مشکلات تنفسی را بدتر کند.
• مترادفها: Worsen (بدتر کردن)، Exacerbate (تشدید کردن)، Intensify (تشدید کردن)، Heighten (افزایش دادن)، Inflame (التهاب ایجاد کردن)، Magnify (بزرگ کردن)، Complicate (پیچیده کردن).
پاسخ صحیح: b) Accelerate
👍2🤨1
The biggest sources of motivation are your own thoughts
so think big and motivate yourself to win. Good morning.💫
بزرگ ترین منبع انگیزه، افکار خودته!
پس بزرگ فکر کن و برای برنده شدن، انگیزه خودت باش!
صبح ات بخیر 🌞
@Ellipsis50
so think big and motivate yourself to win. Good morning.💫
بزرگ ترین منبع انگیزه، افکار خودته!
پس بزرگ فکر کن و برای برنده شدن، انگیزه خودت باش!
صبح ات بخیر 🌞
@Ellipsis50
👍1
💙کانال VIP کنکور: قبولی تضمینی با سوالات تالیفی و تحلیلهای جامع درس زبان انگلیسی!
🔹لینک کانال:👇
https://news.1rj.ru/str/+6bgEji1tBV4zOWQ0
🔹آیدی جهت ثبت نام:👇
@Daneshjoo202
🔹لینک کانال:👇
https://news.1rj.ru/str/+6bgEji1tBV4zOWQ0
🔹آیدی جهت ثبت نام:👇
@Daneshjoo202
الإمام جعفر الصادق (عليه السَّلام ):
احذَرْ أن تُواخيَ مَن أرادَكَ لِطَمعٍ أو خَوفٍ أو مَيْلٍ أو للأكلِ و الشُّرْبِ، و اطلبْ مُواخاةَ الأتقياءِ و لو في ظُلُماتِ الأرضِ، و إنْ أفنيتَ عُمْرَكَ في طلبِهِم
Imam Ja‘far al-Ṣadiq (as):
Be warned against having a brother who wants you for greed, out of fear, or because of food and drink. Instead, seek the brotherhood of the pious even if they are in the darkness of the earth and even if you have to spend your life seeking them.
امام جعفر صادق (علیه السلام)
از برادرى كردن با كسى كه تو را به طمع چيزى يا از سر ترس يا خواهشى و يا به خاطر خورد و خوراك مى خواهد، دورى كن و برادرى پرهيزکاران را بجوى، هر چند براى جستن آنها در اعماق زمين فرو روى و هر چند عمر خود را در اين راه صرف كنى.
🟡against: در مقابل ، در برابر
🟡Greed: حریص بودن ، طمع ورزیدن
🟡Instead: در عوض
🟡Pious: پرهیزگار، زاهد ، پارسا
📍https://news.1rj.ru/str/Ellipsis50
احذَرْ أن تُواخيَ مَن أرادَكَ لِطَمعٍ أو خَوفٍ أو مَيْلٍ أو للأكلِ و الشُّرْبِ، و اطلبْ مُواخاةَ الأتقياءِ و لو في ظُلُماتِ الأرضِ، و إنْ أفنيتَ عُمْرَكَ في طلبِهِم
Imam Ja‘far al-Ṣadiq (as):
Be warned against having a brother who wants you for greed, out of fear, or because of food and drink. Instead, seek the brotherhood of the pious even if they are in the darkness of the earth and even if you have to spend your life seeking them.
امام جعفر صادق (علیه السلام)
از برادرى كردن با كسى كه تو را به طمع چيزى يا از سر ترس يا خواهشى و يا به خاطر خورد و خوراك مى خواهد، دورى كن و برادرى پرهيزکاران را بجوى، هر چند براى جستن آنها در اعماق زمين فرو روى و هر چند عمر خود را در اين راه صرف كنى.
🟡against: در مقابل ، در برابر
🟡Greed: حریص بودن ، طمع ورزیدن
🟡Instead: در عوض
🟡Pious: پرهیزگار، زاهد ، پارسا
📍https://news.1rj.ru/str/Ellipsis50
❤9
🦋To avoid infection, it is crucial to ............... contaminated medical equipment properly.
(تست تالیفی کانال VIP)
(تست تالیفی کانال VIP)
Anonymous Quiz
18%
Transmit
22%
Anesthetize
48%
Remove
13%
Drain
📌لغات طلایی :
✴️disseminate: منتشر کردن، پخش کردن
✴️embrace: بغل کردن، در اغوش گرفتن
✴️conceal: پنهان کردن،نهفتن
✴️devote: وقف کردن، اختصاص دادن
✴️inconsistent: متناقض، ناجور
✴️skeptical: ادم شکاک، مشکوک
✴️impartial: بی طرف، بیغرض، عادل
✴️biased: سودار، اریب
✴️overwhelm: سراسر پوشاندن، درهم شکستن، پایمال کردن
✴️overturn: واژگونی، برانداختن
✴️overseen: در اشتباه، غلط رفته
✴️overdone: بیش از حد انجام دادن
✴️cordial: قلبی، صمیمی
✴️superficial: سطحی، ظاهری
✴️cardinal: عدد اصلی
✴️optimal: بهینه، مطلوب
✴️complication: پیچیدگی، عوارض
✴️contribution: همکاری و کمک، سهم
✴️conformation: تطبیق، توافق، ترکیب
✴️configuration: پیکربندی، ترتیب، شکل
✴️advise: نصیحت کردن، پند دادن
✴️devise: تدبیر کردن، وصیت نامه
✴️assist: یاور، همکاری، کمک کردن
✴️insult: دشنام، توهین، فحش دادن
📍https://news.1rj.ru/str/Ellipsis50
✴️disseminate: منتشر کردن، پخش کردن
✴️embrace: بغل کردن، در اغوش گرفتن
✴️conceal: پنهان کردن،نهفتن
✴️devote: وقف کردن، اختصاص دادن
✴️inconsistent: متناقض، ناجور
✴️skeptical: ادم شکاک، مشکوک
✴️impartial: بی طرف، بیغرض، عادل
✴️biased: سودار، اریب
✴️overwhelm: سراسر پوشاندن، درهم شکستن، پایمال کردن
✴️overturn: واژگونی، برانداختن
✴️overseen: در اشتباه، غلط رفته
✴️overdone: بیش از حد انجام دادن
✴️cordial: قلبی، صمیمی
✴️superficial: سطحی، ظاهری
✴️cardinal: عدد اصلی
✴️optimal: بهینه، مطلوب
✴️complication: پیچیدگی، عوارض
✴️contribution: همکاری و کمک، سهم
✴️conformation: تطبیق، توافق، ترکیب
✴️configuration: پیکربندی، ترتیب، شکل
✴️advise: نصیحت کردن، پند دادن
✴️devise: تدبیر کردن، وصیت نامه
✴️assist: یاور، همکاری، کمک کردن
✴️insult: دشنام، توهین، فحش دادن
📍https://news.1rj.ru/str/Ellipsis50
❤4👍3💔1
English For All (EFA)
https://news.1rj.ru/str/+6bgEji1tBV4zOWQ0 🔺لینک کانال VIP🔺
کانال VIP رو فراموش نکنید🫣🫣🫣🤯
❤1🤨1
Every dawn is a rebirth
And every birthday starts again!
Good morning dear friends.💛
هر طلوعی تولدی دوباره است
و هر تولدی شروعی دوباره!
صبحتون بخیر دوستان عزیز💛
@Ellipsis50
And every birthday starts again!
Good morning dear friends.💛
هر طلوعی تولدی دوباره است
و هر تولدی شروعی دوباره!
صبحتون بخیر دوستان عزیز💛
@Ellipsis50
❤🔥5
Good morning, I hope you start your day with a smile and a mind full of beautiful thoughts💖
💖صبح بخیر، امیدوارم روز خود را با لبخند و ذهنی پر از اندیشه های زیبا شروع کنید✨
@Ellipsis50
💖صبح بخیر، امیدوارم روز خود را با لبخند و ذهنی پر از اندیشه های زیبا شروع کنید✨
@Ellipsis50
❤2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🥝Advanced medical technology aims to ________ the accuracy of diagnostic tools.
(تست تالیفی کانال VIP)
(تست تالیفی کانال VIP)
Anonymous Quiz
82%
enhance
8%
diminish
6%
neutralize
3%
suppress
English For All (EFA)
🥝Advanced medical technology aims to ________ the accuracy of diagnostic tools.
(تست تالیفی کانال VIP)
(تست تالیفی کانال VIP)
💓سلام دوستان حالتون چطوره😍 اومدیم با تحلیل تست دیگه ای از کانال VIP😚🥰💓
Advanced medical technology aims to ___ the accuracy of diagnostic tools.
ترجمه: "فناوری پیشرفته پزشکی هدف دارد دقت ابزارهای تشخیصی را افزایش دهد."
a) Enhance💓
• ترجمه: بهتر کردن ،افزایش دادن، افزودن
• مثال: "Proper lighting enhances the appearance of the room."
• ترجمه مثال: "نورپردازی مناسب ظاهر اتاق را بهبود میبخشد."
• تلفظ: /ɪnˈhæns/
• مترادفها:
Improve (بهبود بخشیدن)
Augment (افزایش دادن)
Boost (تقویت کردن)
Elevate (بالا بردن)
Raise (بالا بردن)
Amplify (تقویت کردن)
b) Diminish💓
• ترجمه: کاهش دادن، نقصان یافتن،
• مثال: "The medicine helped to diminish the pain."
• ترجمه مثال: "دارو به کاهش درد کمک کرد."
• تلفظ: /dɪˈmɪnɪʃ/
• مترادفها:
Reduce (کاهش دادن)
Decrease (کاهش دادن)
Lessen (کم کردن)
Shrink (کوچک کردن)
Decline (نزول کردن)
Subside (فروکش کردن)
c) Neutralize💓
• ترجمه: خنثی کردن
• مثال: "Antacids neutralize stomach acid."
• ترجمه مثال: "آنتیاسیدها اسید معده را خنثی میکنند."
• تلفظ: /ˈnjuːtrəˌlaɪz/
• مترادفها:
Counteract (خنثی کردن)
Nullify (بیاثر کردن)
Offset (خنثی کردن،جبران کردن)
Cancel out (لغو کردن)
Counterbalance (خنثی کردن ؛تعادل برقرار کردن)
Defuse (خنثی کردن)
d) Suppress💓
• ترجمه: سرکوب کردن، جلوگیری کردن
• مثال: "The government tried to suppress the protests."
• ترجمه مثال: "دولت سعی کرد اعتراضات را سرکوب کند."
• تلفظ: /səˈprɛs/
• مترادفها:
Quash (سرکوب کردن)
Repress (سرکوب کردن)
Subdue (مهار کردن)
Stifle (سرکوب کردن،خفه کردن)
Restrain (مهار کردن)
Advanced medical technology aims to ___ the accuracy of diagnostic tools.
ترجمه: "فناوری پیشرفته پزشکی هدف دارد دقت ابزارهای تشخیصی را افزایش دهد."
a) Enhance💓
• ترجمه: بهتر کردن ،افزایش دادن، افزودن
• مثال: "Proper lighting enhances the appearance of the room."
• ترجمه مثال: "نورپردازی مناسب ظاهر اتاق را بهبود میبخشد."
• تلفظ: /ɪnˈhæns/
• مترادفها:
Improve (بهبود بخشیدن)
Augment (افزایش دادن)
Boost (تقویت کردن)
Elevate (بالا بردن)
Raise (بالا بردن)
Amplify (تقویت کردن)
b) Diminish💓
• ترجمه: کاهش دادن، نقصان یافتن،
• مثال: "The medicine helped to diminish the pain."
• ترجمه مثال: "دارو به کاهش درد کمک کرد."
• تلفظ: /dɪˈmɪnɪʃ/
• مترادفها:
Reduce (کاهش دادن)
Decrease (کاهش دادن)
Lessen (کم کردن)
Shrink (کوچک کردن)
Decline (نزول کردن)
Subside (فروکش کردن)
c) Neutralize💓
• ترجمه: خنثی کردن
• مثال: "Antacids neutralize stomach acid."
• ترجمه مثال: "آنتیاسیدها اسید معده را خنثی میکنند."
• تلفظ: /ˈnjuːtrəˌlaɪz/
• مترادفها:
Counteract (خنثی کردن)
Nullify (بیاثر کردن)
Offset (خنثی کردن،جبران کردن)
Cancel out (لغو کردن)
Counterbalance (خنثی کردن ؛تعادل برقرار کردن)
Defuse (خنثی کردن)
d) Suppress💓
• ترجمه: سرکوب کردن، جلوگیری کردن
• مثال: "The government tried to suppress the protests."
• ترجمه مثال: "دولت سعی کرد اعتراضات را سرکوب کند."
• تلفظ: /səˈprɛs/
• مترادفها:
Quash (سرکوب کردن)
Repress (سرکوب کردن)
Subdue (مهار کردن)
Stifle (سرکوب کردن،خفه کردن)
Restrain (مهار کردن)
❤4👍2
The biggest sources of motivation are your own thoughts
so think big and motivate yourself to win. Good morning.
بزرگ ترین منبع انگیزه، افکار خودته!
پس بزرگ فکر کن و برای برنده شدن، انگیزه خودت باش!
صبح بخیر☕️🍪🌻
@Ellipsis50
so think big and motivate yourself to win. Good morning.
بزرگ ترین منبع انگیزه، افکار خودته!
پس بزرگ فکر کن و برای برنده شدن، انگیزه خودت باش!
صبح بخیر☕️🍪🌻
@Ellipsis50
🔠The nurse had to _________ the patient's discharge due to unexpected complications.
(تست تالیفی کانال VIP)
(تست تالیفی کانال VIP)
Anonymous Quiz
21%
delight
32%
detain
30%
dedicate
16%
detract
✍4❤🔥1
English For All (EFA)
https://news.1rj.ru/str/+6bgEji1tBV4zOWQ0 🔺لینک کانال VIP🔺
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
أدنَى الكُفرِ أنْ يَسمعَ الرّجُلُ مِن أخيهِ الكَلِمَةَ فيَحْفَظَها علَيهِ يُريدُ أنْ يَفْضَحَهُ بها، اولئكَ لا خَلاقَ لَهُم.
The Prophet Muhammad (S):
The most basic level of infidelity is for a man to hear a fellow brother say something and memorize it for future to use against him in order to shame him with it. Those are worthless people indeed.
رسول اکرم (صلی الله علیه و آله )
كمترين ناسپاسی اين است كه انسان از برادرش سخنى بشنود و آن را نگه دارد تا او را با آن رسوا سازد. اين افراد بهره ای [از ادب برادری] ندارند.
🟡Infidelity: کفر، خیانت
🟡Memorize: به خاطر سپردن
🟡Against: دربرابر ،در مقابل
🟡Worthless: بی ارزش ، بی بها ، ناچیز
📍https://news.1rj.ru/str/Ellipsis50
The Prophet Muhammad (S):
The most basic level of infidelity is for a man to hear a fellow brother say something and memorize it for future to use against him in order to shame him with it. Those are worthless people indeed.
رسول اکرم (صلی الله علیه و آله )
كمترين ناسپاسی اين است كه انسان از برادرش سخنى بشنود و آن را نگه دارد تا او را با آن رسوا سازد. اين افراد بهره ای [از ادب برادری] ندارند.
🟡Infidelity: کفر، خیانت
🟡Memorize: به خاطر سپردن
🟡Against: دربرابر ،در مقابل
🟡Worthless: بی ارزش ، بی بها ، ناچیز
📍https://news.1rj.ru/str/Ellipsis50
❤5👍2💯1🤨1
O unexpected chapter of my story
My beloved far from suspicion
O sure hope of mine, O bright eye
The most beautiful star in my seven heavens
good morning😍☕️❤️🔥🍩
ای فصلِ غیر منتظرِ داستان من
معشوق منیِ دور از گمان
ای مطمئن امیدِ من، ای چشم روشنت
زیباترین ستاره ی هفت آسمان من
صبح تون بخیر🦋
@Ellipsis50
My beloved far from suspicion
O sure hope of mine, O bright eye
The most beautiful star in my seven heavens
good morning😍☕️❤️🔥🍩
ای فصلِ غیر منتظرِ داستان من
معشوق منیِ دور از گمان
ای مطمئن امیدِ من، ای چشم روشنت
زیباترین ستاره ی هفت آسمان من
صبح تون بخیر🦋
@Ellipsis50
🌸The new policy might _______ the progress of the project.
(تست تالیفی کانال VIP)
(تست تالیفی کانال VIP)
Anonymous Quiz
52%
hinder
16%
appreciate
17%
propose
15%
initiateinitiate
❤🔥1
ای دریغا که حریفان همه سر بنهادند
باده عشق عمل کرد و همه افتادند
همه را از تبش عشق قبا تنگ آمد
کله از سر بنهادند و کمر بگشادند
شمس
صبح تون بخیر💞🍩☕️
I'm sorry that the opponents don't give up
The wind of love acted and everyone fell
Everyone was missed by the fever of love
Raise your head and widen your back
Shams
good morning💞
💫 امروز دوشنبه
💫 ۲۲ مرداد ۱۴۰۳ شمسی
💫 ۷ صفر ۱۴۴۶ قمری
💫 ۱۲ آگوست ۲۰۲۴ میلادی
@Ellipsis50
باده عشق عمل کرد و همه افتادند
همه را از تبش عشق قبا تنگ آمد
کله از سر بنهادند و کمر بگشادند
شمس
صبح تون بخیر💞🍩☕️
I'm sorry that the opponents don't give up
The wind of love acted and everyone fell
Everyone was missed by the fever of love
Raise your head and widen your back
Shams
good morning💞
💫 امروز دوشنبه
💫 ۲۲ مرداد ۱۴۰۳ شمسی
💫 ۷ صفر ۱۴۴۶ قمری
💫 ۱۲ آگوست ۲۰۲۴ میلادی
@Ellipsis50
❤1
English For All (EFA)
🌸The new policy might _______ the progress of the project.
(تست تالیفی کانال VIP)
(تست تالیفی کانال VIP)
💗🦩سلاممم دوستان اومدیم با تحلیل تست دیگه ای از کانال VIP🦩💗
ترجمه: "سیاست جدید ممکن است پیشرفت پروژه را _ کند."
a) Hinder💗
• ترجمه: مانع شدن، عقب انداختن
• مثال: "The heavy rain hindered the construction work."
• ترجمه مثال: "باران شدید کار ساخت و ساز را به تعویق انداخت."
• تلفظ: /ˈhɪndər/
• مترادفها:
Obstruct (مسدود کردن)
Hamper (مانع شدن)
Impede (جلوگیری کردن)
Block (مسدود کردن)
Inhibit (محدود کردن)
Thwart (ممانعت کردن)
b) Appreciate💗
• ترجمه:، سپاسگزار بودن قدردانی کردن
• مثال: "I really appreciate your help with the project."
• ترجمه مثال: "من واقعاً از کمک شما در پروژه قدردانی میکنم."
• تلفظ: /əˈpriːʃieɪt/
• مترادفها:
Value (ارزش قائل شدن)
Admire (تحسین کردن)
Respect (احترام گذاشتن)
Acknowledge (قدردانی کردن)
Esteem (ارج نهادن)
c) Propose💗
• ترجمه: پیشنهاد دادن، قصد داشتن، در نظر داشتن، خواستگاری کردن
• مثال: "She proposed a new strategy to improve sales."
• ترجمه مثال: "او استراتژی جدیدی برای بهبود فروش پیشنهاد داد."
• تلفظ: /prəˈpoʊz/
• مترادفها:
Suggest (پیشنهاد دادن)
Recommend (توصیه کردن)
Offer (ارائه دادن)
Put forward (پیشنهاد دادن)
Present (ارائه کردن)
d) Initiate💗
• ترجمه: آغاز کردن، تازه وارد کردن
• مثال: "They initiated a new marketing campaign."
• ترجمه مثال: "آنها یک کمپین بازاریابی جدید را آغاز کردند."
• تلفظ: /ɪˈnɪʃieɪt/
• مترادفها:
Begin (شروع کردن)
Commence (آغاز کردن)
Launch (راهاندازی کردن)
Start (شروع کردن)
Inaugurate (افتتاح کردن)
بازهم اگر خواستید به کانال VIP بپیوندید برای عضویت به آیدی @Daneshjoo202 پیام بدید☺️🦩
ترجمه: "سیاست جدید ممکن است پیشرفت پروژه را _ کند."
a) Hinder💗
• ترجمه: مانع شدن، عقب انداختن
• مثال: "The heavy rain hindered the construction work."
• ترجمه مثال: "باران شدید کار ساخت و ساز را به تعویق انداخت."
• تلفظ: /ˈhɪndər/
• مترادفها:
Obstruct (مسدود کردن)
Hamper (مانع شدن)
Impede (جلوگیری کردن)
Block (مسدود کردن)
Inhibit (محدود کردن)
Thwart (ممانعت کردن)
b) Appreciate💗
• ترجمه:، سپاسگزار بودن قدردانی کردن
• مثال: "I really appreciate your help with the project."
• ترجمه مثال: "من واقعاً از کمک شما در پروژه قدردانی میکنم."
• تلفظ: /əˈpriːʃieɪt/
• مترادفها:
Value (ارزش قائل شدن)
Admire (تحسین کردن)
Respect (احترام گذاشتن)
Acknowledge (قدردانی کردن)
Esteem (ارج نهادن)
c) Propose💗
• ترجمه: پیشنهاد دادن، قصد داشتن، در نظر داشتن، خواستگاری کردن
• مثال: "She proposed a new strategy to improve sales."
• ترجمه مثال: "او استراتژی جدیدی برای بهبود فروش پیشنهاد داد."
• تلفظ: /prəˈpoʊz/
• مترادفها:
Suggest (پیشنهاد دادن)
Recommend (توصیه کردن)
Offer (ارائه دادن)
Put forward (پیشنهاد دادن)
Present (ارائه کردن)
d) Initiate💗
• ترجمه: آغاز کردن، تازه وارد کردن
• مثال: "They initiated a new marketing campaign."
• ترجمه مثال: "آنها یک کمپین بازاریابی جدید را آغاز کردند."
• تلفظ: /ɪˈnɪʃieɪt/
• مترادفها:
Begin (شروع کردن)
Commence (آغاز کردن)
Launch (راهاندازی کردن)
Start (شروع کردن)
Inaugurate (افتتاح کردن)
بازهم اگر خواستید به کانال VIP بپیوندید برای عضویت به آیدی @Daneshjoo202 پیام بدید☺️🦩
❤3👍2