This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
📍🏆 انگلیسی توی موقعیت: چکاین توی فرودگاه ✈️🧳
⭐️ وقتی وارد فرودگاه میشی، اولین ایستگاهت معمولاً کانتر چکاینه. این جملهها همون چیزیه که کارمندهای فرودگاه یا خودت به عنوان مسافر باید بگی.
▶️ جملههایی که از فیلمها شنیدیم و میتونی توی چکاین ازشون استفاده کنی:
🔗
⭐️ وقتی وارد فرودگاه میشی، اولین ایستگاهت معمولاً کانتر چکاینه. این جملهها همون چیزیه که کارمندهای فرودگاه یا خودت به عنوان مسافر باید بگی.
▶️ جملههایی که از فیلمها شنیدیم و میتونی توی چکاین ازشون استفاده کنی:
▶️ May I see your passport, Mr. Santos?
ممکنه پاسپورتتون رو ببینم، آقای سانتوس؟
▶️ Are you checking any luggage today, sir?
چمدونی برای تحویل دارید، جناب؟
▶️ You're only allowed one carry-on.
فقط مجاز به داشتن یه کیف دستی هستید.
▶️ Would you like a window or an aisle seat?
صندلی کنار پنجره میخواید یا راهرو؟
🔗
🌟 توضیحات: چطور موقع چکاین در فرودگاه درست جواب بدیم؟ ✈️📋
✅ بیایید جملهها رو بررسی کنیم و یاد بگیریم که تو جوابشون چی بگیم:
⬅️ وقتی کارمند میگه:
⭐️ May I see your passport, please?
☝️ توضیح: یعنی پاسپورتتون رو لطفاً نشون بدید.
✅ چطور جواب بدیم؟
➡️ Sure, here you go.
بله، بفرمایید.
➡️ Of course. [و پاسپورت رو میدی]
حتماً.
⬅️ وقتی کارمند میپرسه:
⭐️ Are you checking any luggage today?
☝️ توضیح: میخواد بدونه چمدون تحویلی داری یا فقط بار دستی همراهته.
✅ چطور جواب بدیم؟
➡️ Yes, I have one suitcase to check in.
بله، یه چمدون دارم برای تحویل.
➡️ No, just carry-on.
نه، فقط بار دستی دارم.
⬅️ وقتی میگه:
⭐️ You're only allowed one carry-on.
☝️ توضیح: داری بیشتر از حد مجاز بار میبری.
✅ چطور جواب بدیم؟
➡️ Oh, I see. I’ll check this one in, then.
آها، متوجه شدم. پس اینو تحویل میدم.
➡️ Okay, I’ll put one in the suitcase.
باشه، یکی رو میذارم توی چمدون.
⬅️ وقتی میپرسه:
⭐️ Would you like a window or an aisle seat?
☝️ توضیح: وقت انتخاب صندلیه!
✅ چطور جواب بدیم؟
➡️ Window seat, please.
کنار پنجره لطفاً.
➡️ Aisle, if possible.
اگر ممکنه، کنار راهرو.
💬 دیالوگ مثال: 🔽🔽
✅ بیایید جملهها رو بررسی کنیم و یاد بگیریم که تو جوابشون چی بگیم:
⬅️ وقتی کارمند میگه:
⭐️ May I see your passport, please?
☝️ توضیح: یعنی پاسپورتتون رو لطفاً نشون بدید.
✅ چطور جواب بدیم؟
➡️ Sure, here you go.
بله، بفرمایید.
➡️ Of course. [و پاسپورت رو میدی]
حتماً.
⬅️ وقتی کارمند میپرسه:
⭐️ Are you checking any luggage today?
☝️ توضیح: میخواد بدونه چمدون تحویلی داری یا فقط بار دستی همراهته.
✅ چطور جواب بدیم؟
➡️ Yes, I have one suitcase to check in.
بله، یه چمدون دارم برای تحویل.
➡️ No, just carry-on.
نه، فقط بار دستی دارم.
⬅️ وقتی میگه:
⭐️ You're only allowed one carry-on.
☝️ توضیح: داری بیشتر از حد مجاز بار میبری.
✅ چطور جواب بدیم؟
➡️ Oh, I see. I’ll check this one in, then.
آها، متوجه شدم. پس اینو تحویل میدم.
➡️ Okay, I’ll put one in the suitcase.
باشه، یکی رو میذارم توی چمدون.
⬅️ وقتی میپرسه:
⭐️ Would you like a window or an aisle seat?
☝️ توضیح: وقت انتخاب صندلیه!
✅ چطور جواب بدیم؟
➡️ Window seat, please.
کنار پنجره لطفاً.
➡️ Aisle, if possible.
اگر ممکنه، کنار راهرو.
💬 دیالوگ مثال: 🔽🔽
Staff: May I see your passport, sir?
کارمند: میتونم پاسپورتتون رو ببینم آقا؟
You: Sure, here you go.
تو: بله، بفرمایید.
Staff: Are you checking any bags today?
کارمند: امروز چمدونی برای تحویل دارید؟
You: Just one suitcase.
تو: فقط یه چمدون.
Staff: Window or aisle?
کارمند: کنار پنجره یا راهرو؟
You: Aisle, please.
تو: راهرو لطفاً.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
چالش ترجمه
🎥Source: Jumsnji:Welcome to the Jungle 2017
📍اطلاعات کلیپ:
نوع کلیپ: چالش ترجمه جمله 🎬
سطح لغت: متوسط🔺
لهجه: آمریکایی🇺🇸
❗️کلیپ بالا رو تماشا کن و گزینه درست رو از قسمت پایین انتخاب کن. 👇👇
🎥Source: Jumsnji:Welcome to the Jungle 2017
📍اطلاعات کلیپ:
نوع کلیپ: چالش ترجمه جمله 🎬
سطح لغت: متوسط
لهجه: آمریکایی
❗️کلیپ بالا رو تماشا کن و گزینه درست رو از قسمت پایین انتخاب کن. 👇👇
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
با توجه به کلیپ بالا، معادل فارسی جمله زیر کدوم گزینه هستش؟
What the hell, man?
What the hell, man?
Anonymous Quiz
94%
چته داداش
6%
خجالت بکش داداش
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
نظر صوتی یکی از زبان آموزان دوره ها
و تصویر زیبایی که برای ما ارسال کردن. 😍
برای ملحق شدن به دوره ها فقط کافیه که عدد ۶ رو به آیدی زیر ارسال کنید.
http://T.me/Reza_Arashnia_admin
و تصویر زیبایی که برای ما ارسال کردن. 😍
برای ملحق شدن به دوره ها فقط کافیه که عدد ۶ رو به آیدی زیر ارسال کنید.
http://T.me/Reza_Arashnia_admin
#Possible (adj.) (ˈpɑː.sə.bəl)
📢تلفظ:پاسِبِل
مترادف
💎feasible: فیزِبِل
مثال
👉Everything is possible.
👈همه چیز ممکن است.
📢تلفظ:پاسِبِل
مترادف
💎feasible: فیزِبِل
مثال
👉Everything is possible.
👈همه چیز ممکن است.
5️⃣عبارت و اصطلاح برای تقویت مهارت Speaking
⏯️"I’ll pass."
یعنی "بیخیال میشم" یا "نه، مرسی!"
✅مثال:
A: Do you want some cake?
B: No, I’ll pass. I’m full.
الف: کیک میخوای؟
ب: نه، بیخیال. سیرم.
2️⃣"It’s not a big deal."
یعنی "چیز مهمی نیست" یا "مشکلی نداره."
✅مثال:
A: Sorry I’m late!
B: Don’t worry, it’s not a big deal.
الف: ببخشید دیر کردم!
ب: نگران نباش، چیز مهمی نیست.
3️⃣"Let’s call it a day."
یعنی "بسه دیگه، امروز تمومش کنیم."
✅مثال:
A: We’ve been working for 10 hours.
B: Yeah, let’s call it a day.
الف: ده ساعته داریم کار میکنیم.
ب: آره، بسه دیگه، امروزو تمومش کنیم.
4️⃣"I can’t help it."
یعنی "دست خودم نیست" یا "نمیتونم جلوی خودمو بگیرم."
✅مثال:
A: Why do you always laugh at his jokes?
B: I can’t help it! He’s so funny
الف: چرا همیشه به جوکاش میخندی؟
ب: دست خودم نیست! خیلی بامزهس.
5️⃣"Fingers crossed!"
یعنی "انشاالله که خوب پیش بره!" یا "دعا کن اتفاق خوبی بیفته!"
✅مثال:
A: I have a big exam tomorrow.
B: Good luck! Fingers crossed for you.
الف: فردا یه امتحان مهم دارم.
ب: موفق باشی! دعا میکنم خوب پیش بره.
⏯️"I’ll pass."
یعنی "بیخیال میشم" یا "نه، مرسی!"
✅مثال:
A: Do you want some cake?
B: No, I’ll pass. I’m full.
الف: کیک میخوای؟
ب: نه، بیخیال. سیرم.
2️⃣"It’s not a big deal."
یعنی "چیز مهمی نیست" یا "مشکلی نداره."
✅مثال:
A: Sorry I’m late!
B: Don’t worry, it’s not a big deal.
الف: ببخشید دیر کردم!
ب: نگران نباش، چیز مهمی نیست.
3️⃣"Let’s call it a day."
یعنی "بسه دیگه، امروز تمومش کنیم."
✅مثال:
A: We’ve been working for 10 hours.
B: Yeah, let’s call it a day.
الف: ده ساعته داریم کار میکنیم.
ب: آره، بسه دیگه، امروزو تمومش کنیم.
4️⃣"I can’t help it."
یعنی "دست خودم نیست" یا "نمیتونم جلوی خودمو بگیرم."
✅مثال:
A: Why do you always laugh at his jokes?
B: I can’t help it! He’s so funny
الف: چرا همیشه به جوکاش میخندی؟
ب: دست خودم نیست! خیلی بامزهس.
5️⃣"Fingers crossed!"
یعنی "انشاالله که خوب پیش بره!" یا "دعا کن اتفاق خوبی بیفته!"
✅مثال:
A: I have a big exam tomorrow.
B: Good luck! Fingers crossed for you.
الف: فردا یه امتحان مهم دارم.
ب: موفق باشی! دعا میکنم خوب پیش بره.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
" میتونی یه لطفی به من بکنی ؟! " به انگلیسی چی میشه؟؟
هنوز شروع نکردی به یادگیری زبان ؟
ما اینجا هستیم تا بهت کمک کنیم که زبان انگلیسی رو به سادهترین و مؤثرترین روش یاد بگیری! پس نگران نباش
برای شروع، فقط کافیه نام و شماره تماست رو به آیدی زیر بفرستی و منتظر تماس مشاوران ما باشی.
👇
@Reza_Arashnia_admin
هنوز شروع نکردی به یادگیری زبان ؟
ما اینجا هستیم تا بهت کمک کنیم که زبان انگلیسی رو به سادهترین و مؤثرترین روش یاد بگیری! پس نگران نباش
برای شروع، فقط کافیه نام و شماره تماست رو به آیدی زیر بفرستی و منتظر تماس مشاوران ما باشی.
👇
@Reza_Arashnia_admin
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
هدفت از یادگیری زبان چیه؟
مسافرت یا مهاجرت؟
آزمون یا کسب درآمد؟
اگر میخوای یکبار برای همیشه پرونده زبانت رو ببندی و یک مشاوره اصولی متناسب با سطح و هدفت از ما دریافت کنی همین الان نام و شماره تماست رو به آی دی زیر بفرست تا مشاورین مجموعه باهات تماس بگیرن و راهنماییت کنند
👇
http://T.me/Reza_Arashnia_admin
مسافرت یا مهاجرت؟
آزمون یا کسب درآمد؟
اگر میخوای یکبار برای همیشه پرونده زبانت رو ببندی و یک مشاوره اصولی متناسب با سطح و هدفت از ما دریافت کنی همین الان نام و شماره تماست رو به آی دی زیر بفرست تا مشاورین مجموعه باهات تماس بگیرن و راهنماییت کنند
👇
http://T.me/Reza_Arashnia_admin
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
💡Idiom
Throw in the towel 🥺
⬅️ معنی: هوله رو بنداز زمین
🇮🇷 معادل فارسی: جا زدن/ پا پس کشیدن
☝️کاربرد: یجور اعلام تسلیم کردنه، مخصوصاً وقتی دیگه جون نداری ادامه بدی!
🔽 بزن رو کادر زیر 🔽
🔗
Throw in the towel 🥺
⬅️ معنی: هوله رو بنداز زمین
🇮🇷 معادل فارسی: جا زدن/ پا پس کشیدن
☝️کاربرد: یجور اعلام تسلیم کردنه، مخصوصاً وقتی دیگه جون نداری ادامه بدی!
🔽 بزن رو کادر زیر 🔽
✅ اصطلاح Throw in the towel از دنیای بوکس میاد؛ وقتی مربی میفهمه بوکسورش دیگه نمیتونه ادامه بده، حوله رو پرت میکنه تو رینگ یعنی "تسلیم!"
تو زندگی هم وقتی یکی دیگه نمیتونه ادامه بده، میگیم "throw in the towel" کرده. 😮💨
◀️مثال:
1️⃣ After trying for hours, I finally threw in the towel. 😠
✅ بعد از چند ساعت تلاش، دیگه بیخیال شدم!
2️⃣ Don’t throw in the towel yet—you’re almost there! 👍
✅هنوز جا نزن! خیلی نزدیک شدی!
🔗
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
خوب گوشاتو تیز کن رفیق👂😃
چی میشنوی؟🤔
Anonymous Quiz
11%
1) Stop bowling him.
6%
2) Start bullying me.
83%
3) Stop bullying me.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🌟 انگلیسی و ترکی؛ زبانی متفاوت اما پر از شباهت! 🌟
تو این ویدیو میبینین که زبان ترکی بیشتر از چیزی که فکر میکردیم شبیه به انگلیسیه!
👈 برای شروع یادگیری با ما و دریافت مشاوره نام و شماره تماستون رو به آیدی زیر بفرستید👇
http://T.me/Reza_Arashnia_admin
تو این ویدیو میبینین که زبان ترکی بیشتر از چیزی که فکر میکردیم شبیه به انگلیسیه!
👈 برای شروع یادگیری با ما و دریافت مشاوره نام و شماره تماستون رو به آیدی زیر بفرستید👇
http://T.me/Reza_Arashnia_admin
Forwarded from تبلیغات گسترده زبان انگلیسی ❌
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
فقط249هزارتومان
لینک چنل
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM