In the sea without lees
Standeth the bird of Hermes
Eating his wings variable
And maketh himself yet full stable
When all his feathers be from him gone
He standeth still here as a stone
Here is now both white and red
And all so the stone to quicken the dead
All and some without fable
Both hard and soft and malleable
Understand now well and right
And thank you God of this sight
The bird of Hermes is my name eating my wings to make me tame.
The Ripley Scroll
Standeth the bird of Hermes
Eating his wings variable
And maketh himself yet full stable
When all his feathers be from him gone
He standeth still here as a stone
Here is now both white and red
And all so the stone to quicken the dead
All and some without fable
Both hard and soft and malleable
Understand now well and right
And thank you God of this sight
The bird of Hermes is my name eating my wings to make me tame.
The Ripley Scroll
❤7❤🔥1👍1🤔1🕊1🦄1 1
Forwarded from 🔱 Психологические истории с Антоном Шустовым 🌑 (Антон Шустов)
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
❤6🔥3❤🔥2👍1🌚1 1 1
Кольцо Гермеса
"Приготовление скарабея. Возьми скарабея, выцарапанного (на кольце), как показано ниже, положи его на папирусный стол, а под стол положи чистое белье и оливковые ветви, разложенные на подстилке; посреди стола поставь жертвенник с фимиамом, зажги на нем мирру и кифи (kyphi). Приготовь маленькую синюю бирюзовую вазу для масла из лилии, или из мирры, или из корицы и, взяв кольцо, окуни его в масло после того, как ты смоешь с себя всякую грязь; сожги на жертвеннике кифи и мирру и оставь это на три дня; затем помести это в чистое место. Держи приготовленным для освящения чистый хлеб и зрелые фрукты, которые предлагает время года. Выполни еще одно жертвоприношение благовониями на(?) виноградных побегах, и во время этого жертвоприношения вынь кольцо из масла и носи его. Маслом, в которое окунался скарабей, натрись рано утром и, обратившись к восходящему Солнцу, произнеси формулу, приведенную ниже.
Выгравирование скарабея. На дорогом изумрудном камне выцарапай скарабея, проделай в нем отверстие и протяни через него золотую нить. С обратной стороны выгравируй изображение святой Исиды: освяти, как я сказал, и пользуйся.
День, когда нужно производить операцию. Считая от новой луны, 7-й, 9-й, 10-й, 12-й, 14-й, 16-й, 21-й, 24-й, 25-й дни. В другие дни отложи операцию. "
PGM, V, 213-302 - OZ, II, §§ 294-295.
"Я тебя заклинаю, дух, витающий в воздухе, войди в это тело, наполни его душою (франц. souffle) и жизненною силою, пробуди его могуществом вечного бога, и пусть оно навещает это место, ибо это я использую могущество Тата (Thayth), святого бога". "Скажи имя".
"Воскрешение трупа". PGM, XIII, 277
"Приготовление скарабея. Возьми скарабея, выцарапанного (на кольце), как показано ниже, положи его на папирусный стол, а под стол положи чистое белье и оливковые ветви, разложенные на подстилке; посреди стола поставь жертвенник с фимиамом, зажги на нем мирру и кифи (kyphi). Приготовь маленькую синюю бирюзовую вазу для масла из лилии, или из мирры, или из корицы и, взяв кольцо, окуни его в масло после того, как ты смоешь с себя всякую грязь; сожги на жертвеннике кифи и мирру и оставь это на три дня; затем помести это в чистое место. Держи приготовленным для освящения чистый хлеб и зрелые фрукты, которые предлагает время года. Выполни еще одно жертвоприношение благовониями на(?) виноградных побегах, и во время этого жертвоприношения вынь кольцо из масла и носи его. Маслом, в которое окунался скарабей, натрись рано утром и, обратившись к восходящему Солнцу, произнеси формулу, приведенную ниже.
Выгравирование скарабея. На дорогом изумрудном камне выцарапай скарабея, проделай в нем отверстие и протяни через него золотую нить. С обратной стороны выгравируй изображение святой Исиды: освяти, как я сказал, и пользуйся.
День, когда нужно производить операцию. Считая от новой луны, 7-й, 9-й, 10-й, 12-й, 14-й, 16-й, 21-й, 24-й, 25-й дни. В другие дни отложи операцию. "
PGM, V, 213-302 - OZ, II, §§ 294-295.
"Я тебя заклинаю, дух, витающий в воздухе, войди в это тело, наполни его душою (франц. souffle) и жизненною силою, пробуди его могуществом вечного бога, и пусть оно навещает это место, ибо это я использую могущество Тата (Thayth), святого бога". "Скажи имя".
"Воскрешение трупа". PGM, XIII, 277
👍11🔥6🌚1😈1
Между тем вестником быстрым вперед герои послали
Эфалида, который этот удел себе выбрал:
Скипетр дивный ему Гермеса, отца его, дали.
Сыну бог подарил навек нетленную память:
Ведь и ныне еще, хоть он отошел к Ахеронту,
Не коснулось души, волнуемой в вихрях, забвенье,
Но живет та душа, постоянно место меняя,
То пополняя сонм подземных, то к свету являясь
Солнца, чтоб жить средь живых...
Аполлоний Родосский. Аргонавтика 635-643
ДИОГЕН ЛАЭРТИЙ, VIII, 4=ГЕРАКЛИД ПОНТИЙСКИЙ, фр. 89 Wehrli:
Эфалида, который этот удел себе выбрал:
Скипетр дивный ему Гермеса, отца его, дали.
Сыну бог подарил навек нетленную память:
Ведь и ныне еще, хоть он отошел к Ахеронту,
Не коснулось души, волнуемой в вихрях, забвенье,
Но живет та душа, постоянно место меняя,
То пополняя сонм подземных, то к свету являясь
Солнца, чтоб жить средь живых...
Аполлоний Родосский. Аргонавтика 635-643
ДИОГЕН ЛАЭРТИЙ, VIII, 4=ГЕРАКЛИД ПОНТИЙСКИЙ, фр. 89 Wehrli:
Вот что рассказывал о себе [Пифагор], по словам Гераклида Понтийского: что-да некогда он был Эталидом и считался сыном Гермеса. Гермес сказал ему, чтобы он выбирал все что угодно, кроме бессмертия. Тогда он попросил, чтобы и при жизни и после смерти он сохранял память о том, что с ним происходило. Так-то в жизни он всеотчетливо запомнил, а когда умер, мол, то сохранил ту же самую память. По прошествии времени он вселился [букв, «вошел»] в Эвфорба и был ранен Менелаем. Эвфорб в свою очередь, рассказывал о том, что некогда он был Эталидом, что получил дар от Гермеса и [описывал] странствия своей души: как она странствовала, во сколько растений и животных вселялась по пути, и что претерпела душа в Аиде, и что терпят [там] прочие души.
🔥11👍2 1 1
Стало быть, души зверей, равно как и птиц окрыленных,
Лишь отлетят [от тела] и жизнь (зон) их покинет святая,
Душу никто их отнюдь не уводит в чертоги Аида,
Но летает на месте без всякого толку, доколе
[Тело] иное захватит ее с дуновеньями ветра.
Но едва человек покинет свет Ээлиоса,
Души бессмертные вниз Гермес низводит Килленский
В недра земли огромные. . .
Часть орфической поэмы цитируется Проклом
❤9🔥1👏1🌚1
Космогония из Лейденского папируса
Из сохранившихся теогонических и космогонических отрывков мы познакомимся с одним мифом о творении из уже упомянутого издания Дитриха "Абраксас", весьма характерным для произведений подобного рода. Манускрипт, в котором содержится этот миф, датируется 395 г. н. э., но сама космогония относится к несравненно более раннему периоду — возможно, к началу II в. или к еще более раннему.
Космогония начинается словами:
"Гермес, я призываю тебя, все содержащего, всяким голосом, на каждом диалекте я воспеваю тебя... Вот поднимается солнце на баркасе и вместе с сидящими на нем прославляет Бога. Здесь взывают к нему и обезьяна, и ястреб, просящий себе пропитание, и чудище с девятью ликами... Тут Бог засмеялся семь раз, отчего явилось семь богов, владеющих миром. Он засмеялся в первый раз, явился свет — бог космоса и огня. Он засмеялся вторично: все жидкое разделилось на три части, и явился бог бездны. При горькой улыбке Бога в третий раз, явился Нус (Ум). В четвертый раз явилась Гера, содержащая самые разнообразные семена (споры). Засмеявшись в пятый раз, Бог тотчас же помрачнел, и явилась Мойра, держащая весы и потому претендующая на справедливость. Гермес оспаривал у нее это право.
В противоположность пятому, в шестой раз Бог смеялся особенно весело и создал Кроноса, наделив его скипетром. Смех в седьмой раз был грустный: смеясь, Бог заплакал и явилась душа. После этого Бог, наклонившись к земле, сильно зашипел. Раскрылась земля и произвела собственное существо — дракона. Глядя на дракона. Бог защелкал языком, и явился вооруженный Фобос. Затем Бог, глянув вниз, на землю, сказал: "ИАО"; все остановилось, а из звука родился великий бог. Между Фобосом и высшим богом произошел спор относительно их могущества. Этот спор решил произведший их Бог таким образом: пусть могущество порождается из них обоих. Однако, только одному, последнему богу Бог подчинил всех остальных".
Из сохранившихся теогонических и космогонических отрывков мы познакомимся с одним мифом о творении из уже упомянутого издания Дитриха "Абраксас", весьма характерным для произведений подобного рода. Манускрипт, в котором содержится этот миф, датируется 395 г. н. э., но сама космогония относится к несравненно более раннему периоду — возможно, к началу II в. или к еще более раннему.
Космогония начинается словами:
"Гермес, я призываю тебя, все содержащего, всяким голосом, на каждом диалекте я воспеваю тебя... Вот поднимается солнце на баркасе и вместе с сидящими на нем прославляет Бога. Здесь взывают к нему и обезьяна, и ястреб, просящий себе пропитание, и чудище с девятью ликами... Тут Бог засмеялся семь раз, отчего явилось семь богов, владеющих миром. Он засмеялся в первый раз, явился свет — бог космоса и огня. Он засмеялся вторично: все жидкое разделилось на три части, и явился бог бездны. При горькой улыбке Бога в третий раз, явился Нус (Ум). В четвертый раз явилась Гера, содержащая самые разнообразные семена (споры). Засмеявшись в пятый раз, Бог тотчас же помрачнел, и явилась Мойра, держащая весы и потому претендующая на справедливость. Гермес оспаривал у нее это право.
В противоположность пятому, в шестой раз Бог смеялся особенно весело и создал Кроноса, наделив его скипетром. Смех в седьмой раз был грустный: смеясь, Бог заплакал и явилась душа. После этого Бог, наклонившись к земле, сильно зашипел. Раскрылась земля и произвела собственное существо — дракона. Глядя на дракона. Бог защелкал языком, и явился вооруженный Фобос. Затем Бог, глянув вниз, на землю, сказал: "ИАО"; все остановилось, а из звука родился великий бог. Между Фобосом и высшим богом произошел спор относительно их могущества. Этот спор решил произведший их Бог таким образом: пусть могущество порождается из них обоих. Однако, только одному, последнему богу Бог подчинил всех остальных".
👍8🔥3🤔1😍1
Картинка предыдущего поста напомнила, что однажды на свой ДР получил от любимой Насти такой, вот торт🍰
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥15❤🔥3👌2👍1🥰1😍1🍾1
Орфический гимн XXVIII Гермесу
Слушай моленье мое, Гермес, ангел Зевса, сын Майи,
Сердце всевластно твое, мудрец, предводитель, царь смертных,
Вестник, гонец, пестроумный, о крылоногий посланник,
Логоса смертным пророк, ты любишь людей, упражненья,
Любишь обман, змееносец; все объяснить ты умеешь,
Прибыль приносишь купцам, ты можешь заботы развеять;
Держишь в руках ты своих орудие чудного мира;
Корикиотский, блаженный, благостный, пестроречивый,
Ты помогаешь в делах, ты друг в неизбежности смертных;
Речью силен, как орудьем, благословенье ты людям;
Слушай моленье мое, конец благородный дай жизни,
Милость делам и словам пошли ты и воспоминаньям.
Слушай моленье мое, Гермес, ангел Зевса, сын Майи,
Сердце всевластно твое, мудрец, предводитель, царь смертных,
Вестник, гонец, пестроумный, о крылоногий посланник,
Логоса смертным пророк, ты любишь людей, упражненья,
Любишь обман, змееносец; все объяснить ты умеешь,
Прибыль приносишь купцам, ты можешь заботы развеять;
Держишь в руках ты своих орудие чудного мира;
Корикиотский, блаженный, благостный, пестроречивый,
Ты помогаешь в делах, ты друг в неизбежности смертных;
Речью силен, как орудьем, благословенье ты людям;
Слушай моленье мое, конец благородный дай жизни,
Милость делам и словам пошли ты и воспоминаньям.
👍5🙏4❤2
О прошении чернильницы и пера ✒️
О великий, Созерцающий Отца своего, заведующий книгами Тота! Смотри! Я пришел, я - ih, я- душа, я - shm. Я снабжен писаниями Тота. Я чист. Обращается вспять Акр, находящийся в Сете. Я принес чернильницу, я принес перо - эти орудия Тота, в которых тайны, о 6оги. Смотри! Я - писец. Я принес останки Осириса; я пишу там. Я исполняю сказанное Богом великим, прекрасным ежедневно красотами. Твои повеления ко мне, о Гармахис, да творю я правду. Я шествую к Ра ежедневно.
О великий, Созерцающий Отца своего, заведующий книгами Тота! Смотри! Я пришел, я - ih, я- душа, я - shm. Я снабжен писаниями Тота. Я чист. Обращается вспять Акр, находящийся в Сете. Я принес чернильницу, я принес перо - эти орудия Тота, в которых тайны, о 6оги. Смотри! Я - писец. Я принес останки Осириса; я пишу там. Я исполняю сказанное Богом великим, прекрасным ежедневно красотами. Твои повеления ко мне, о Гармахис, да творю я правду. Я шествую к Ра ежедневно.
🙏6❤1👍1👨💻1 1
А ещё могут найти там герметические и гностические тексты👇 Ждём прорыв в 21 веке.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍6🔥2 2
Forwarded from Подосокорский
В 2023 году американские ученые благодаря искусственному интеллекту смогли прочесть обугленные свитки из библиотеки, находившейся на вилле тестя Гая Юлия Цезаря - древнеримского консула и цензора Луция Кальпурния Пизона Цезонина - в Геркулануме, засыпанной пеплом в 79 году во время извержении Везувия.
Содержание этих документов до сих пор оставалось неизвестным, поскольку сильно поврежденный огнем папирус было невозможно развернуть, полностью его при этом не разрушив. В 2023 году по инициативе предпринимателя из Кремниевой долины Нэта Фридмана стартовал конкурс на разработку программного обеспечения, которое позволило бы прочитать хотя бы несколько отрывков бесконтактно — используя трехмерную томографию документов. В феврале 2024 года стало известно, что такая программа действительно появилась.
Пока удалось расшифровать всего 5% текста всего одного свитка. При этом сейчас в различных музеях, прежде всего в Национальном археологическом музее Неаполя, хранится более 800 геркуланумских свитков — а потенциально их может быть гораздо больше.
Ученые считают, что за все время раскопок археологи так и не добрались до главной библиотеки на вилле, поэтому большинство папирусов по-прежнему находятся под землей. Фридман уже анонсировал новый этап конкурса расшифровки, который продлится до конца 2024 года. Если в прошлом году от участников требовалось восстановить примерно 5 % текста с одного свитка, то в этот раз им предстоит восстановить уже 85 %.
«Мы можем обнаружить новый диалог Аристотеля, считавшуюся утерянной поэму Гомера или отчет римского генерала о парне по имени Иисус Христос, — рассуждает запустивший Vesuvius Challenge Нэт Фридман. — Одной такой находки хватит, чтобы вся затея полностью окупилась».
Содержание этих документов до сих пор оставалось неизвестным, поскольку сильно поврежденный огнем папирус было невозможно развернуть, полностью его при этом не разрушив. В 2023 году по инициативе предпринимателя из Кремниевой долины Нэта Фридмана стартовал конкурс на разработку программного обеспечения, которое позволило бы прочитать хотя бы несколько отрывков бесконтактно — используя трехмерную томографию документов. В феврале 2024 года стало известно, что такая программа действительно появилась.
Пока удалось расшифровать всего 5% текста всего одного свитка. При этом сейчас в различных музеях, прежде всего в Национальном археологическом музее Неаполя, хранится более 800 геркуланумских свитков — а потенциально их может быть гораздо больше.
Ученые считают, что за все время раскопок археологи так и не добрались до главной библиотеки на вилле, поэтому большинство папирусов по-прежнему находятся под землей. Фридман уже анонсировал новый этап конкурса расшифровки, который продлится до конца 2024 года. Если в прошлом году от участников требовалось восстановить примерно 5 % текста с одного свитка, то в этот раз им предстоит восстановить уже 85 %.
«Мы можем обнаружить новый диалог Аристотеля, считавшуюся утерянной поэму Гомера или отчет римского генерала о парне по имени Иисус Христос, — рассуждает запустивший Vesuvius Challenge Нэт Фридман. — Одной такой находки хватит, чтобы вся затея полностью окупилась».
❤6😎3👍2🤔2🆒1
Проснись, судья, проснись, Тот (Thowt)! ⚖️
Проснитесь, спящие, проснитесь, нубийцы, пред великой выпью (птицей), выходящей из Нила, пред лицом Вепвавета (Wepwawet), выходящего из древа тамарикса (гребенщика)!
Чисты уста Венис: ибо обе Невены (Neuvaines) богов очищают Венис; чист язык во рту его, ибо кал вызывает в нем отвращение, и он отвергает мочу; он ненавидит то, что вызывает в нем отвращение; это вызывает отвращение Венис, и потому он не ест эту отвратительную вещь, как Сутех (Sotekh) отвергает яд.
О два божественные существа, проезжающие небо, Ра (Re) и Тот! Возьмите с собой Венис. Пусть он питается тем, чем и вы питаетесь, пьет от вашего пития, живет тем, чем и вы живете, пусть он будет силен тем, чем и вы сильны, пусть он плывет там же, где и вы!
Пусть его обитель будет сооружена в небесных просторах, и пусть он получает свежесть из полей яств! Пусть эти яства будут вашими яствами, и вода его будет вином, как вода Ра есть вино. Он обтекает небо, как Ра, и обходит небо, как Тот!"
Древнейшие египетские тексты (IV-III тыс. до н.э.), вычеканенные на внутренних стенах пирамид и описывающие посмертные странствия душ, приводятся по изданиям: Lexa. La magie dans l'Egypte antique. T. II. -Paris, 1925. - С. 6; Тураев Б. А. Бог Тот. - СПб. - Лейпциг, 1898. - С. 25.
Проснитесь, спящие, проснитесь, нубийцы, пред великой выпью (птицей), выходящей из Нила, пред лицом Вепвавета (Wepwawet), выходящего из древа тамарикса (гребенщика)!
Чисты уста Венис: ибо обе Невены (Neuvaines) богов очищают Венис; чист язык во рту его, ибо кал вызывает в нем отвращение, и он отвергает мочу; он ненавидит то, что вызывает в нем отвращение; это вызывает отвращение Венис, и потому он не ест эту отвратительную вещь, как Сутех (Sotekh) отвергает яд.
О два божественные существа, проезжающие небо, Ра (Re) и Тот! Возьмите с собой Венис. Пусть он питается тем, чем и вы питаетесь, пьет от вашего пития, живет тем, чем и вы живете, пусть он будет силен тем, чем и вы сильны, пусть он плывет там же, где и вы!
Пусть его обитель будет сооружена в небесных просторах, и пусть он получает свежесть из полей яств! Пусть эти яства будут вашими яствами, и вода его будет вином, как вода Ра есть вино. Он обтекает небо, как Ра, и обходит небо, как Тот!"
Древнейшие египетские тексты (IV-III тыс. до н.э.), вычеканенные на внутренних стенах пирамид и описывающие посмертные странствия душ, приводятся по изданиям: Lexa. La magie dans l'Egypte antique. T. II. -Paris, 1925. - С. 6; Тураев Б. А. Бог Тот. - СПб. - Лейпциг, 1898. - С. 25.
❤7✍2👏2🙏1
О СХОЖДЕНИИ К ЦИКЛУ (СУДЕЙ) ПРИ ОСИРИСЕ (В ДЕНЬ ПОГРЕБЕНИЯ -
ВХОДА ПОСЛЕ ВЫХОДА) БЫКА ЗАПАДА
Я - бог великий при барке Депед, я сражаюсь за тебя. Я - один из этих богов-судей, делающих Осириса правогласным против врагов его в этот день взвешивания словес. Я - спутник твой, о Осирис! Я - один из этих богов, детей Нут, избивающий супостатов Осириса, я сковываю врагов его ради него. Я - спутник твой, о Гор! Я сражаюсь ради тебя, я шествую ради имени твоего. Я - Тот, делающий Осириса правогласным против врагов его в день он (оный?) взвешивания словес в великом "Дворце князя", что в Илиополе. Я - Деди, сын Деду, рожденный в Деду, зачатый в Деду (Бусирис, по-другому Мендес), Деду - имя мое, я с плачущими по Осирису в двух областях Rhtt, делающий Осириса правогласным против врагов его. Удерживает это Ра для Тота(?), делающего Осириса правогласным против врагов его...? Я - вместе с Гором в день облачения
Тештеша; я открываю отверстия(?), я омываю того, чье сердце не бьется (обычный перифраз имени Осириса); я открываю, я созерцаю таинства в Ростау; я - с Гором в качестве защитника этой правой руки Осириса в Летополе. Я выхожу и вхожу среди огня в день отражения врагов от Илиополя; я - с Гором в день совершения праздника Осирису, совершения жертвоприношения великого для Ра в Ермополь(?), в праздник Дни в Илиополе. Я жрец "уэбе" в Деду, я воздвигаю то, что на Каит; я - жрец "гонт" в Абиде в день возвышения земли; я созерцаю тайны в Ростау; я -чтец праздничный в Мендесе; я жрец "сем", находящийся при нем; я -"Великий художеством" в день поставления прецессионной барки на ее носилки; я принимаю заступ в день вспахивания земли в Ираклеополе. О вы, которые возвышаете превосходные души дома Осириса! возвысьте душу (имярек) с вами в дом Осириса, да видит он, как видите вы, да слышит он, как слышите вы, да стоит он, как стоите вы, да сидит он, как сидите вы. О дающие хлеба, пиво душам превосходным в доме Осириса, дайте хлеб, пиво (имярек) вместе с вами! О отверзающие пути, открывающие дороги душам превосходным в доме Осириса, отверзте пути, откройте дороги душе Осириса (имярек) вместе с вами к дому Осириса, да войдет он и не будет задержан, да выйдет он в мире из дома Осириса, и не будет возбранено ему, не будет ему положено преграды. Да внидет он хвалимым и изыдет любимым, правогласный вместе с вами; процветает(?) он в доме Осириса, да не будет в нем найдено недостатка, когда он будет находится на весах, свободный от порока.
Фрагменты, встречающиеся на нескольких саркофагах, но не вошедшие в каноническую редакцию "Книги Мертвых", приводятся по изданию: Тураев Б. Бог Тот, с. 50-82.
ВХОДА ПОСЛЕ ВЫХОДА) БЫКА ЗАПАДА
Я - бог великий при барке Депед, я сражаюсь за тебя. Я - один из этих богов-судей, делающих Осириса правогласным против врагов его в этот день взвешивания словес. Я - спутник твой, о Осирис! Я - один из этих богов, детей Нут, избивающий супостатов Осириса, я сковываю врагов его ради него. Я - спутник твой, о Гор! Я сражаюсь ради тебя, я шествую ради имени твоего. Я - Тот, делающий Осириса правогласным против врагов его в день он (оный?) взвешивания словес в великом "Дворце князя", что в Илиополе. Я - Деди, сын Деду, рожденный в Деду, зачатый в Деду (Бусирис, по-другому Мендес), Деду - имя мое, я с плачущими по Осирису в двух областях Rhtt, делающий Осириса правогласным против врагов его. Удерживает это Ра для Тота(?), делающего Осириса правогласным против врагов его...? Я - вместе с Гором в день облачения
Тештеша; я открываю отверстия(?), я омываю того, чье сердце не бьется (обычный перифраз имени Осириса); я открываю, я созерцаю таинства в Ростау; я - с Гором в качестве защитника этой правой руки Осириса в Летополе. Я выхожу и вхожу среди огня в день отражения врагов от Илиополя; я - с Гором в день совершения праздника Осирису, совершения жертвоприношения великого для Ра в Ермополь(?), в праздник Дни в Илиополе. Я жрец "уэбе" в Деду, я воздвигаю то, что на Каит; я - жрец "гонт" в Абиде в день возвышения земли; я созерцаю тайны в Ростау; я -чтец праздничный в Мендесе; я жрец "сем", находящийся при нем; я -"Великий художеством" в день поставления прецессионной барки на ее носилки; я принимаю заступ в день вспахивания земли в Ираклеополе. О вы, которые возвышаете превосходные души дома Осириса! возвысьте душу (имярек) с вами в дом Осириса, да видит он, как видите вы, да слышит он, как слышите вы, да стоит он, как стоите вы, да сидит он, как сидите вы. О дающие хлеба, пиво душам превосходным в доме Осириса, дайте хлеб, пиво (имярек) вместе с вами! О отверзающие пути, открывающие дороги душам превосходным в доме Осириса, отверзте пути, откройте дороги душе Осириса (имярек) вместе с вами к дому Осириса, да войдет он и не будет задержан, да выйдет он в мире из дома Осириса, и не будет возбранено ему, не будет ему положено преграды. Да внидет он хвалимым и изыдет любимым, правогласный вместе с вами; процветает(?) он в доме Осириса, да не будет в нем найдено недостатка, когда он будет находится на весах, свободный от порока.
Фрагменты, встречающиеся на нескольких саркофагах, но не вошедшие в каноническую редакцию "Книги Мертвых", приводятся по изданию: Тураев Б. Бог Тот, с. 50-82.
👍7⚡3🙏1
Гравюра "Отвергнутая добродетель" с выставки "Формулы Андреа Мантеньи. Североитальянская графика и возрождение Античности" в Эрмитаже 2023-2024. И только Меркурий не отворачивается от людей, всегда готов протянуть руку помощи через познание и искусство.
👍7🔥2🌚2 2 1 1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
О "герметичности" герметического учения😉
"Однако избегай беседовать об этом с толпой: не потому, что я хочу, чтобы ты ревностно хранил наше учение, а потому, что толпа высмеет тебя. Подобное любит подобное, а между различным нет дружбы. Речи сии требуют лишь небольшого числа слушателей, а возможно, и этого небольшого числа не найдется.
Кроме того, они (эти речи) имеют особенное свойство: плохих они еще больше толкают ко злу. Поэтому необходимо беречься толпы, поскольку она не понимает чудесного могущества этого учения".
Из трактата "Гермес к Тату"
"Однако избегай беседовать об этом с толпой: не потому, что я хочу, чтобы ты ревностно хранил наше учение, а потому, что толпа высмеет тебя. Подобное любит подобное, а между различным нет дружбы. Речи сии требуют лишь небольшого числа слушателей, а возможно, и этого небольшого числа не найдется.
Кроме того, они (эти речи) имеют особенное свойство: плохих они еще больше толкают ко злу. Поэтому необходимо беречься толпы, поскольку она не понимает чудесного могущества этого учения".
Из трактата "Гермес к Тату"
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍13🙏4❤3 1
В Книге Антимакис или Книге духовных творений Аристотеля, или Книге тайн Гермеса — Аристотель наставляет Александра Великого словами Гермеса:
Цит: Книга Антимакис / Пер. Е. Кузьмина. СПб.: АИК 2023, с. 16
В Книге Устуваттас Гермес Трисмегист устами Аристотеля наставляет Александра Макидонского, о следующем:
Цит.: Книга Устуваттас. Х.: ФЛП Артыщенко Б.К., 2023. с. 54, 114.
"Если Юпитер входит в дом Меркурия, то этому климату обрести все благое и быть хорошим летам, — <обилие> хлеба и плодов, защита от всякой хвори. И если входит в его экзальтацию, заменяет плохого короля на хорошо правящего по закону и справедливости, творящего благо. Если Юпитер входит в дом Луны, народ этого климата взращивает разумение и изысканность. И если входит в его экзальтацию, делает короля в этом климате благорасположенным по отношению к своему народу, который возрадуется ему".
Цит: Книга Антимакис / Пер. Е. Кузьмина. СПб.: АИК 2023, с. 16
В Книге Устуваттас Гермес Трисмегист устами Аристотеля наставляет Александра Макидонского, о следующем:
"Что касается Юпитера, то он изменяет состояние области. Его царство потеряет свою силу, и туда придут другие народы, с религиями, отличными от их собственной: они изменят свои обычаи, исповедуя культы, чуждые их области и сути, и будут страдать от необъяснимых и немотивированных бедствий". <...>
"Когда в обитель Юпитера войдѐт Меркурий, он будет бороться с ним и победит его. Когда он войдѐт в место своей экзальтации, между ними и их правителем возникнет раздор".
Цит.: Книга Устуваттас. Х.: ФЛП Артыщенко Б.К., 2023. с. 54, 114.
👍9🙏2😎1 1 1 1
Ежедневная молитва Тоту
О боги небесные! о боги земные!.. восточные! Придите и посмотрите на Тота, увенчанного уреем. Он возложил на себя две короны в Уну, чтобы царствовать над людьми. Ликуйте в чертоге Кеба тому, что он совершил. Молитесь ему, возвышайте его, величайте его, обо он - владыка сладости. Он управляет множеством, как бы велико оно ни было. Все боги и богини величают сегодня Тота: он снабжает их часовни, их культ(?) в их храмах в... Слава тебе. Тот! Я - твой особенный поклонник; дай мне дом и имущество, устрой меня; дай мне возможность жить на земле живых, которых жизнь ты устроил в... Всели любовь ко мне, похвалу мою... сладость мою, защиту мою в тела, в сердца, в утробы всех людей, всех p't, всех rhyt, всех hnmmt вместе. Порази моих врагов обоего пола при жизни и по смерти моей. Это говорится лицом, приносящим жертву Тоту, который делает человека правогласным против врагов его пред трибуналом всякого бога и всякой богини. Он верховный всех богов и богинь по велению великой Эннеады.
Приводится по изд.: Тураев, Бог Тот, с. 138.
О боги небесные! о боги земные!.. восточные! Придите и посмотрите на Тота, увенчанного уреем. Он возложил на себя две короны в Уну, чтобы царствовать над людьми. Ликуйте в чертоге Кеба тому, что он совершил. Молитесь ему, возвышайте его, величайте его, обо он - владыка сладости. Он управляет множеством, как бы велико оно ни было. Все боги и богини величают сегодня Тота: он снабжает их часовни, их культ(?) в их храмах в... Слава тебе. Тот! Я - твой особенный поклонник; дай мне дом и имущество, устрой меня; дай мне возможность жить на земле живых, которых жизнь ты устроил в... Всели любовь ко мне, похвалу мою... сладость мою, защиту мою в тела, в сердца, в утробы всех людей, всех p't, всех rhyt, всех hnmmt вместе. Порази моих врагов обоего пола при жизни и по смерти моей. Это говорится лицом, приносящим жертву Тоту, который делает человека правогласным против врагов его пред трибуналом всякого бога и всякой богини. Он верховный всех богов и богинь по велению великой Эннеады.
Приводится по изд.: Тураев, Бог Тот, с. 138.
Доротей рассказывает своему сыну Гермесу основы астрологии в Пяти книгах. При этом также несколько раз упомянут "славный Гермес Трисмегист, царь Египта", к которому Доротей возносит ряд своих постулатов. И интересно, что сам Доротей величается царём Египта в ряде персидских и арабских источников.
Мы видим, что в этом астрологическом произведении три условно "Гермеса": древний Гермес астролог, сам Доротей и его сын.
Страница из нашего первого на русском издания Доротея Сидонского (АИК, 2023), основоположника западной астрологии.
Мы видим, что в этом астрологическом произведении три условно "Гермеса": древний Гермес астролог, сам Доротей и его сын.
Страница из нашего первого на русском издания Доротея Сидонского (АИК, 2023), основоположника западной астрологии.
👍7❤3🤔1
Загадка авторства Кибалиона
Кибалион — небольшой трактат по герметической философии, изданный в декабре 1908 г. в Чикаго издательством «The Yogi Publication Society» («The Kybalion. A Study of the Hermetic Philosophy of ancient Egypt and Greece». The Yogi Publication Society, Chicago, 1908). Автор работы неизвестен, поскольку «Кибалион» был подписан псевдонимом «Три посвящённых».
«Три посвящённых», которые написали «Кибалион», пожелали остаться неизвестными, что привело к многочисленным спекуляциям по поводу авторства этой работы.
По общепринятому предположению автором трактата является Уильям Уолкер Аткинсон, написавший работу самостоятельно без посторонней помощи. Аткинсон был известен использованием многочисленных псевдонимов для издаваемых им работ. Он так же был владельцем издательства «The Yogi Publication Society», опубликовавшего «Кибалион».
В верности этой версии убеждает тот факт, что в серии ранних работ Аткинсона, также изданных под псевдонимами, и озаглавленных «Тайное учение» присутствует много явных сходств с содержанием «Кибалиона». Так, например, «Кибалион» описывает семь герметических принципов, в то время как «Тайное учение» рассматривает семь тайных законов. В «Кибалионе» утверждается, что данный трактат является записанной версией древнего одноимённого тракта, передававшегося прежде из уст в уста, в то время как «Тайное учение» утверждает, что разоблачает древнюю мудрость, неопубликованного прежде манускрипта, представленную в виде афоризмов. Обе работы описывают три основных плана бытия, которые подразделяются на семь меньших планов, три из которых сравниваются в обеих работах с «астральными чёрными клавишами» аналогичными чёрным клавишам фортепиано, эти три плана населены, согласно обеим работам, элементалями (духами стихий). Наконец, обе работы описывают процесс духовной (ментальной) трансмутации или алхимии в одинаковых терминах и подробностях. Существуют и другие сходства между «Кибалионом» и «Тайным учением», так что можно сказать, что в некотором смысле, «Тайное учение» было черновиком «Кибалиона».
Согласно одной из теорий, Аткинсон писал в соавторстве с Паулем Фостером Кейсом и Майклом Уитти. Этой теории часто придерживались члены «Строителей Святилища», мистической школы, основанной позднее Кейси, хотя сама эта группа никогда не приписывала данной теории себе публично. Фактически, эта история появилась благодаря B.O.T.A. — группе, отколовшейся от «Братства Скрытого Света».
В поддержку этой линии можно привести тот факт, что Пауль Фостер Кейс был масоном, в то время как издательство «The Yogi Publication Society», опубликовавшее «Кибалион», в качестве собственного адреса на фронтисписе книги указало: «Масонский Храм, Чикаго, штат Иллинойс». Однако в Чикаго название «Масонский Храм» носил и городской небоскрёб, в котором размещались склады и маленькие предприятия, не имевшие отношения к масонству. Небоскреб был прозван так, поскольку был построен при финансировании «Масонской Ложи», и которая устраивала свои собрания на нескольких верхних этажах.
В качестве других возможных соавторов «Кибалиона» упоминаются так же Хариет Кейс (жена Пауля Фостера Кейса), Энн Дейвис, которая возглавляла B.O.T.A., Мэйбел Коллинз (видный писатель-теософ), Клаудия Брэгдон (архитектор, теософ, автор «Мистической геометрии») и Клаудия Александр. Однако, учитывая насколько Aткинсон был плодотворным писателем, сомнительно, что он нуждался в каком бы то ни было соавторстве.
Кибалион — небольшой трактат по герметической философии, изданный в декабре 1908 г. в Чикаго издательством «The Yogi Publication Society» («The Kybalion. A Study of the Hermetic Philosophy of ancient Egypt and Greece». The Yogi Publication Society, Chicago, 1908). Автор работы неизвестен, поскольку «Кибалион» был подписан псевдонимом «Три посвящённых».
«Три посвящённых», которые написали «Кибалион», пожелали остаться неизвестными, что привело к многочисленным спекуляциям по поводу авторства этой работы.
По общепринятому предположению автором трактата является Уильям Уолкер Аткинсон, написавший работу самостоятельно без посторонней помощи. Аткинсон был известен использованием многочисленных псевдонимов для издаваемых им работ. Он так же был владельцем издательства «The Yogi Publication Society», опубликовавшего «Кибалион».
В верности этой версии убеждает тот факт, что в серии ранних работ Аткинсона, также изданных под псевдонимами, и озаглавленных «Тайное учение» присутствует много явных сходств с содержанием «Кибалиона». Так, например, «Кибалион» описывает семь герметических принципов, в то время как «Тайное учение» рассматривает семь тайных законов. В «Кибалионе» утверждается, что данный трактат является записанной версией древнего одноимённого тракта, передававшегося прежде из уст в уста, в то время как «Тайное учение» утверждает, что разоблачает древнюю мудрость, неопубликованного прежде манускрипта, представленную в виде афоризмов. Обе работы описывают три основных плана бытия, которые подразделяются на семь меньших планов, три из которых сравниваются в обеих работах с «астральными чёрными клавишами» аналогичными чёрным клавишам фортепиано, эти три плана населены, согласно обеим работам, элементалями (духами стихий). Наконец, обе работы описывают процесс духовной (ментальной) трансмутации или алхимии в одинаковых терминах и подробностях. Существуют и другие сходства между «Кибалионом» и «Тайным учением», так что можно сказать, что в некотором смысле, «Тайное учение» было черновиком «Кибалиона».
Согласно одной из теорий, Аткинсон писал в соавторстве с Паулем Фостером Кейсом и Майклом Уитти. Этой теории часто придерживались члены «Строителей Святилища», мистической школы, основанной позднее Кейси, хотя сама эта группа никогда не приписывала данной теории себе публично. Фактически, эта история появилась благодаря B.O.T.A. — группе, отколовшейся от «Братства Скрытого Света».
В поддержку этой линии можно привести тот факт, что Пауль Фостер Кейс был масоном, в то время как издательство «The Yogi Publication Society», опубликовавшее «Кибалион», в качестве собственного адреса на фронтисписе книги указало: «Масонский Храм, Чикаго, штат Иллинойс». Однако в Чикаго название «Масонский Храм» носил и городской небоскрёб, в котором размещались склады и маленькие предприятия, не имевшие отношения к масонству. Небоскреб был прозван так, поскольку был построен при финансировании «Масонской Ложи», и которая устраивала свои собрания на нескольких верхних этажах.
В качестве других возможных соавторов «Кибалиона» упоминаются так же Хариет Кейс (жена Пауля Фостера Кейса), Энн Дейвис, которая возглавляла B.O.T.A., Мэйбел Коллинз (видный писатель-теософ), Клаудия Брэгдон (архитектор, теософ, автор «Мистической геометрии») и Клаудия Александр. Однако, учитывая насколько Aткинсон был плодотворным писателем, сомнительно, что он нуждался в каком бы то ни было соавторстве.
🔥6❤🔥3👍3👏2🤔1 1