==华川粉小课堂== 你能接受川普的专制独裁倾向吗?
2016-2020,世界上发生了很多变化。与历史上那些在战争的废墟灰烬中崛起的独裁者不同的是,当今的独裁者正在越来越多地从和平的民主政治环境中诞生。
人权、自由、民主、法治,这些现代政治文明的理念追求本身是对专制独裁的约束与克制,也必然会首当其冲地成为独裁者为了摆脱束缚而要进行破坏的目标。
这几年几乎所有的新独裁者都遵循着同一个playbook在推进着他们向最终目标接近的进程:
将人民分为“我们”和“我们的敌人”两部分,再以“我们必须战胜我们的敌人”作为政治纲领,与权力制约机制对抗,利用公权的影响力对自由媒体的信用进行贬损,用阴谋论混淆事实,拆除独立司法的地位,暴力镇压抗议者。
除了中国的Xi,朝鲜的Kim,俄罗斯的Putin等著名老牌独裁者以外,巴西的Bolsonaro,土耳其的Erdogan,菲律宾的Duterte,以色列的Netanyahu,匈牙利的Orban,波兰的Kaczynski,印度的Modi,以及华川粉们的伟大领袖,美国的Trump,也都在破坏人权、自由、民主和法治方面成功地将国家带上了专制轨道。
这些新晋的独裁者分别都有哪些创举?如果你还没有被洗脑到不相信主流自由媒体所报道的内容,那么很容易就可以有一个大概的了解。
但如果你认为那些都是假新闻,那你不妨认真地思考一下:你是如何判断真假的?是积极进行听证的人在挖掘和呈现事实真相,还是千方百计回避听证并抵制调查的人?
很多华川粉是翻墙出来的反共人士,追求人权、民主、法治、自由,你们把美国作为想象中这些理念被践行的一个伟大圣地,因为美国是超级大国,是这些理念的捍卫者,是世界秩序的领导者,影响力遍布全球。
但如果美国开了倒车,你会站出来反对开倒车的人,还是会为其文过饰非,只因要维持心中的一个幻想?
为捍卫理念而发声是一种尊严,如果你是一个拥护专制独裁的华川粉,你认为专制独裁就是最好的社会治理模式,那么这堂课你就可以不用上了,我无意改变你的理念,你的思想是自由的。
但如果你是一个反对专制独裁的华川粉,那你应该判断一下这些事实对于你所追求的理念意味着什么。
1,在川普政府司法部任命罗伯特穆勒对2016年总统大选中俄罗斯和川普团队之间是否存在共谋干涉的调查中,穆勒要求与川普本人进行面谈并进行了长达一年多的谈判,但川普始终拒绝。为了尽快结束调查,穆勒放弃了面谈要求。
在随后的书面提问中,川普的回答基本都是“我不记得”。
https://www.vox.com/2019/7/24/20726376/mueller-testimony-trump-interview-maloney
2,川普命令白宫的前任及现任所有工作人员无视国会的调查听证传票,以避免任何白宫工作人员在众议院的多个委员会提供证词。
在公开演讲中川普说:“我们正在与所有的传票作斗争。”
这包括特别检察官穆勒发出的对白宫办公室主任和副主任的传票。
https://www.rollcall.com/2019/04/24/were-fighting-all-the-subpoenas-trump-says-as-war-with-dems-heats-up/
3,川普政府的官员被命令无视国会传票。
白宫律师及川普政府司法部宣称川普政府的高级官员拥有广泛的“绝对豁免权”。
https://www.politico.com/story/2019/07/15/kellyanne-conway-subpoena-oversight-hearing-1416132
4,川普的私人律师朱利安尼、副总统彭斯、白宫高级顾问凯莉安康威、唐麦加恩等白宫人员都在川普的指示和司法部的帮助下宣布无视国会传票。
川普的预算办公室、国防部、能源部等由川普任命的负责人都宣布本机构无视国会发出的传票。
https://www.politico.com/news/2019/10/18/rick-perry-subpoena-impeachment-051335
5,川普政府的司法部和白宫律师用完全站不住脚的借口为川普全面对抗国会监督创造合理化的理由。
国会对川普“完全拒绝被监督”的对抗策略束手无策,唯有通过长达数年的法庭斗争来解决,但数年后才会实现的最终裁决结果将会失去时效意义。
https://www.politico.com/news/2020/01/21/justice-department-backed-trump-strongarm-house-impeachment-probe-101333
6,在弹劾案的参议院环节,川普在Fox电视台公开表示:为了保护总统的特权,他将阻止白宫办公室主任穆尔瓦尼、国务卿蓬佩奥、前能源部长佩里、前国家安全顾问博尔顿等人在参议院作证。
保险起见,共和党人控制的参议院修改了弹劾审判规则,禁止了证人和证词的出现。
https://thehill.com/homenews/administration/477819-trump-indicates-hed-block-boltons-testimony-for-the-sake-of-the
7,为了保证川普的候选人资格,共和党在纽约、阿拉斯加、亚利桑那、乔治亚、夏威夷、堪萨斯、明尼苏达、内华达、南卡罗来纳、威斯康星等州取消了初选,废除了2020总统大选的共和党候选人Bill Weld和Joe Walsh在这些州与川普进行的民主竞争,这被认为是共和党被川普全面接管的一个标志。
8,2017年1月川普就职,立刻任命自己的女婿库什纳为白宫高级顾问,3月任命自己的女儿伊万卡为白宫正式顾问。川普说:我甚至想让伊万卡担任世界银行行长,她非常擅长数字。
美国法典§ 3110 反裙带关系法👇被无视。
https://www.law.cornell.edu/uscode/text/5/3110
9,川普司法部的法律顾问办公室在川普就职的第一天就发布了声明称:川普任命白宫办公室人员职位不受《反裙带关系法》的约束。
川普的女儿和女婿被任命为白宫的正式雇员,而对两个儿子Eric和Donald Jr.而言则是非正式顾问,随意任命毫无经验但效忠于他的人出任政府重要职位。
这种现象被政治学家称为“苏丹主义”(Sultanism)。
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Sultanism
10,川普利用联邦政府权力威胁报复反对他的州。
加州在2010年时位列全球第八大经济体,现在已经上升到全球第五位。
在某种程度上来说,加州代表着美国应有的未来:繁荣,平等,进步,多元化,与川普的政策完全相反。
川普扣留本应拨付给加州的联邦救灾资金及联邦公路基金作为报复。
https://edition.cnn.com/2019/10/10/politics/former-epa-officials-letter-to-congress/index.html
11,川普对加州的报复是因为加州提起了数十项对川普政府的法律诉讼,但遭到川普利用行政特权进行报复的还有纽约州。
在纽约州地检和法院的系列调查诉讼中,川普家族的部分罪行纷纷案发,包括川普大学欺诈案,川普慈善基金挪用为竞选资金案,Eric基金会案,川普用竞选资金支付通奸封口费案等等…
12,川普因为法官作出的裁决没有符合他的愿望而攻击独立司法,严重地破坏了司法独立的地位。
在川普大学欺诈案中,他攻击了美国地方法院法官Curiel,Curiel是有墨西哥血统的美国人,川普因此宣称Curiel在审判中对他有种族偏见:一位讨厌唐纳德川普的法官。
最终川普大学欺诈案以川普赔偿2600万美元而和解。
13,川普宣称最高法院大法官的两位女性大法官马约尔和金斯伯格对他有偏见,应该在涉及到他的所有案件中回避。
第九巡回法庭阻止了川普政府颁发的两项禁令,川普宣称第九巡回法庭可耻,并表示要将其解散。
14,川普将美国的法官分为两种,一种是“我的法官”,另一种是“他们的法官”。
从2016年开始竞选时川普就公开表示,他并不认为法院是一个独立的机构,而是总统手中的政治武器。2016年6月他对另类右翼网站Breitbart说:“我们将从联邦主义者协会挑选任命保守派法官,如果是我的法官,你知道他们会如何裁决。”
15,2019年初,加州地方法院禁止了川普政府反人权的庇护申请新规,川普公开宣称法官Tigar的裁决“不是法律,因为他是一名奥巴马法官”。
最高法院首席大法官罗伯茨就此在给美联社的声明中表示:“我们没有奥巴马法官或川普法官,布什法官或克林顿法官。我们所拥有的是一个竭尽所能体现人的平等权利的专职法官集体。”
16,在弹劾案中,川普对即将进行审判投票的共和党参议员们传达了一个信息:任何投票反对川普的共和党参议员的头颅都会被钉在长矛上。
同时运用总统职权对弹劾案中进行作证的证人展开私人报复。
https://www.politico.com/news/2020/02/07/donald-trump-pressure-impeachment-witness-alexander-vindman-111997
17,"Lock her up"不仅仅是针对邮件女士的恐吓,也是针对所有反对川普的女性的恐吓和威胁。这个口号一般出现在川普煽动仇恨的竞选集会上,由川普进行启发,然后由川粉齐声高喊。在这种情况下,川普会陶醉其中,聆听川粉们的嘶声喊叫,作为片刻的享受。
https://twitter.com/atrupar/status/1059601219294035969?s=19
18,川普提倡警察暴力,他告诉执法人员:不要对被逮捕的人太好,要粗暴。
他在对警察机构的演讲中说:法律是反对我们的,多年来所制订的法律都是在保护罪犯,而不是警察。如果警察做错了事,法律对警察不利,我们正
2016-2020,世界上发生了很多变化。与历史上那些在战争的废墟灰烬中崛起的独裁者不同的是,当今的独裁者正在越来越多地从和平的民主政治环境中诞生。
人权、自由、民主、法治,这些现代政治文明的理念追求本身是对专制独裁的约束与克制,也必然会首当其冲地成为独裁者为了摆脱束缚而要进行破坏的目标。
这几年几乎所有的新独裁者都遵循着同一个playbook在推进着他们向最终目标接近的进程:
将人民分为“我们”和“我们的敌人”两部分,再以“我们必须战胜我们的敌人”作为政治纲领,与权力制约机制对抗,利用公权的影响力对自由媒体的信用进行贬损,用阴谋论混淆事实,拆除独立司法的地位,暴力镇压抗议者。
除了中国的Xi,朝鲜的Kim,俄罗斯的Putin等著名老牌独裁者以外,巴西的Bolsonaro,土耳其的Erdogan,菲律宾的Duterte,以色列的Netanyahu,匈牙利的Orban,波兰的Kaczynski,印度的Modi,以及华川粉们的伟大领袖,美国的Trump,也都在破坏人权、自由、民主和法治方面成功地将国家带上了专制轨道。
这些新晋的独裁者分别都有哪些创举?如果你还没有被洗脑到不相信主流自由媒体所报道的内容,那么很容易就可以有一个大概的了解。
但如果你认为那些都是假新闻,那你不妨认真地思考一下:你是如何判断真假的?是积极进行听证的人在挖掘和呈现事实真相,还是千方百计回避听证并抵制调查的人?
很多华川粉是翻墙出来的反共人士,追求人权、民主、法治、自由,你们把美国作为想象中这些理念被践行的一个伟大圣地,因为美国是超级大国,是这些理念的捍卫者,是世界秩序的领导者,影响力遍布全球。
但如果美国开了倒车,你会站出来反对开倒车的人,还是会为其文过饰非,只因要维持心中的一个幻想?
为捍卫理念而发声是一种尊严,如果你是一个拥护专制独裁的华川粉,你认为专制独裁就是最好的社会治理模式,那么这堂课你就可以不用上了,我无意改变你的理念,你的思想是自由的。
但如果你是一个反对专制独裁的华川粉,那你应该判断一下这些事实对于你所追求的理念意味着什么。
1,在川普政府司法部任命罗伯特穆勒对2016年总统大选中俄罗斯和川普团队之间是否存在共谋干涉的调查中,穆勒要求与川普本人进行面谈并进行了长达一年多的谈判,但川普始终拒绝。为了尽快结束调查,穆勒放弃了面谈要求。
在随后的书面提问中,川普的回答基本都是“我不记得”。
https://www.vox.com/2019/7/24/20726376/mueller-testimony-trump-interview-maloney
2,川普命令白宫的前任及现任所有工作人员无视国会的调查听证传票,以避免任何白宫工作人员在众议院的多个委员会提供证词。
在公开演讲中川普说:“我们正在与所有的传票作斗争。”
这包括特别检察官穆勒发出的对白宫办公室主任和副主任的传票。
https://www.rollcall.com/2019/04/24/were-fighting-all-the-subpoenas-trump-says-as-war-with-dems-heats-up/
3,川普政府的官员被命令无视国会传票。
白宫律师及川普政府司法部宣称川普政府的高级官员拥有广泛的“绝对豁免权”。
https://www.politico.com/story/2019/07/15/kellyanne-conway-subpoena-oversight-hearing-1416132
4,川普的私人律师朱利安尼、副总统彭斯、白宫高级顾问凯莉安康威、唐麦加恩等白宫人员都在川普的指示和司法部的帮助下宣布无视国会传票。
川普的预算办公室、国防部、能源部等由川普任命的负责人都宣布本机构无视国会发出的传票。
https://www.politico.com/news/2019/10/18/rick-perry-subpoena-impeachment-051335
5,川普政府的司法部和白宫律师用完全站不住脚的借口为川普全面对抗国会监督创造合理化的理由。
国会对川普“完全拒绝被监督”的对抗策略束手无策,唯有通过长达数年的法庭斗争来解决,但数年后才会实现的最终裁决结果将会失去时效意义。
https://www.politico.com/news/2020/01/21/justice-department-backed-trump-strongarm-house-impeachment-probe-101333
6,在弹劾案的参议院环节,川普在Fox电视台公开表示:为了保护总统的特权,他将阻止白宫办公室主任穆尔瓦尼、国务卿蓬佩奥、前能源部长佩里、前国家安全顾问博尔顿等人在参议院作证。
保险起见,共和党人控制的参议院修改了弹劾审判规则,禁止了证人和证词的出现。
https://thehill.com/homenews/administration/477819-trump-indicates-hed-block-boltons-testimony-for-the-sake-of-the
7,为了保证川普的候选人资格,共和党在纽约、阿拉斯加、亚利桑那、乔治亚、夏威夷、堪萨斯、明尼苏达、内华达、南卡罗来纳、威斯康星等州取消了初选,废除了2020总统大选的共和党候选人Bill Weld和Joe Walsh在这些州与川普进行的民主竞争,这被认为是共和党被川普全面接管的一个标志。
8,2017年1月川普就职,立刻任命自己的女婿库什纳为白宫高级顾问,3月任命自己的女儿伊万卡为白宫正式顾问。川普说:我甚至想让伊万卡担任世界银行行长,她非常擅长数字。
美国法典§ 3110 反裙带关系法👇被无视。
https://www.law.cornell.edu/uscode/text/5/3110
9,川普司法部的法律顾问办公室在川普就职的第一天就发布了声明称:川普任命白宫办公室人员职位不受《反裙带关系法》的约束。
川普的女儿和女婿被任命为白宫的正式雇员,而对两个儿子Eric和Donald Jr.而言则是非正式顾问,随意任命毫无经验但效忠于他的人出任政府重要职位。
这种现象被政治学家称为“苏丹主义”(Sultanism)。
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Sultanism
10,川普利用联邦政府权力威胁报复反对他的州。
加州在2010年时位列全球第八大经济体,现在已经上升到全球第五位。
在某种程度上来说,加州代表着美国应有的未来:繁荣,平等,进步,多元化,与川普的政策完全相反。
川普扣留本应拨付给加州的联邦救灾资金及联邦公路基金作为报复。
https://edition.cnn.com/2019/10/10/politics/former-epa-officials-letter-to-congress/index.html
11,川普对加州的报复是因为加州提起了数十项对川普政府的法律诉讼,但遭到川普利用行政特权进行报复的还有纽约州。
在纽约州地检和法院的系列调查诉讼中,川普家族的部分罪行纷纷案发,包括川普大学欺诈案,川普慈善基金挪用为竞选资金案,Eric基金会案,川普用竞选资金支付通奸封口费案等等…
12,川普因为法官作出的裁决没有符合他的愿望而攻击独立司法,严重地破坏了司法独立的地位。
在川普大学欺诈案中,他攻击了美国地方法院法官Curiel,Curiel是有墨西哥血统的美国人,川普因此宣称Curiel在审判中对他有种族偏见:一位讨厌唐纳德川普的法官。
最终川普大学欺诈案以川普赔偿2600万美元而和解。
13,川普宣称最高法院大法官的两位女性大法官马约尔和金斯伯格对他有偏见,应该在涉及到他的所有案件中回避。
第九巡回法庭阻止了川普政府颁发的两项禁令,川普宣称第九巡回法庭可耻,并表示要将其解散。
14,川普将美国的法官分为两种,一种是“我的法官”,另一种是“他们的法官”。
从2016年开始竞选时川普就公开表示,他并不认为法院是一个独立的机构,而是总统手中的政治武器。2016年6月他对另类右翼网站Breitbart说:“我们将从联邦主义者协会挑选任命保守派法官,如果是我的法官,你知道他们会如何裁决。”
15,2019年初,加州地方法院禁止了川普政府反人权的庇护申请新规,川普公开宣称法官Tigar的裁决“不是法律,因为他是一名奥巴马法官”。
最高法院首席大法官罗伯茨就此在给美联社的声明中表示:“我们没有奥巴马法官或川普法官,布什法官或克林顿法官。我们所拥有的是一个竭尽所能体现人的平等权利的专职法官集体。”
16,在弹劾案中,川普对即将进行审判投票的共和党参议员们传达了一个信息:任何投票反对川普的共和党参议员的头颅都会被钉在长矛上。
同时运用总统职权对弹劾案中进行作证的证人展开私人报复。
https://www.politico.com/news/2020/02/07/donald-trump-pressure-impeachment-witness-alexander-vindman-111997
17,"Lock her up"不仅仅是针对邮件女士的恐吓,也是针对所有反对川普的女性的恐吓和威胁。这个口号一般出现在川普煽动仇恨的竞选集会上,由川普进行启发,然后由川粉齐声高喊。在这种情况下,川普会陶醉其中,聆听川粉们的嘶声喊叫,作为片刻的享受。
https://twitter.com/atrupar/status/1059601219294035969?s=19
18,川普提倡警察暴力,他告诉执法人员:不要对被逮捕的人太好,要粗暴。
他在对警察机构的演讲中说:法律是反对我们的,多年来所制订的法律都是在保护罪犯,而不是警察。如果警察做错了事,法律对警察不利,我们正
Vox
Mueller explained why he didn’t push to interview Trump
Trump would’ve fought a subpoena, and that would’ve taken too long.
在更改这些法律。
https://www.aclu.org/blog/criminal-law-reform/reforming-police/donald-trumps-talk-police-officers-was-police-state
19,川普声称自己有赦免自己的绝对权力。
同时他还声称:我有绝对的权力要求和建议其他国家帮助我调查腐败。
川普的律师Alan Dershowitz声称:川普不得因为他做了“他自己认为符合公共利益”的事情而被弹劾。
https://twitter.com/realDonaldTrump/status/1003616210922147841?s=19
20,川普将司法部长视为他的私人律师,与其私人律师Rudy Giuliani没有区别。
特别检察官穆勒在国会听证会上作证,明确表示穆勒报告证实了俄罗斯干涉了美国总统大选,并且没有免除川普的罪行。
司法部长Barr在穆勒报告发布会上做出了与报告本身相反的结论简报,声称川普被免除罪行。
https://www.theguardian.com/us-news/2019/jul/24/robert-mueller-hearing-special-counsel-testifies-trump-russia
21,2019年,450名跨越两党的前联邦检察官联署声明谴责司法部长Barr的行为,纽约律师协会要求国会调查司法部长。
https://www.bloomberg.com/news/articles/2020-01-09/investigate-barr-for-bias-n-y-bar-association-tells-congress
22,以上这些事实只是川普独裁倾向的很少一部分,但已经有足够的代表性。
一个合格的民主国家领导人,应该在任何时候都尊重人权、法治、民主、自由的执政理念,以积极的立场弥补制度上的不足,用体面且正当的行为规范来维护民主制度的运行,而不是想方设法地去破坏它。
四年浩劫,面目全非的美国…
完。
https://www.aclu.org/blog/criminal-law-reform/reforming-police/donald-trumps-talk-police-officers-was-police-state
19,川普声称自己有赦免自己的绝对权力。
同时他还声称:我有绝对的权力要求和建议其他国家帮助我调查腐败。
川普的律师Alan Dershowitz声称:川普不得因为他做了“他自己认为符合公共利益”的事情而被弹劾。
https://twitter.com/realDonaldTrump/status/1003616210922147841?s=19
20,川普将司法部长视为他的私人律师,与其私人律师Rudy Giuliani没有区别。
特别检察官穆勒在国会听证会上作证,明确表示穆勒报告证实了俄罗斯干涉了美国总统大选,并且没有免除川普的罪行。
司法部长Barr在穆勒报告发布会上做出了与报告本身相反的结论简报,声称川普被免除罪行。
https://www.theguardian.com/us-news/2019/jul/24/robert-mueller-hearing-special-counsel-testifies-trump-russia
21,2019年,450名跨越两党的前联邦检察官联署声明谴责司法部长Barr的行为,纽约律师协会要求国会调查司法部长。
https://www.bloomberg.com/news/articles/2020-01-09/investigate-barr-for-bias-n-y-bar-association-tells-congress
22,以上这些事实只是川普独裁倾向的很少一部分,但已经有足够的代表性。
一个合格的民主国家领导人,应该在任何时候都尊重人权、法治、民主、自由的执政理念,以积极的立场弥补制度上的不足,用体面且正当的行为规范来维护民主制度的运行,而不是想方设法地去破坏它。
四年浩劫,面目全非的美国…
完。
ACLU
Donald Trump’s Talk to Police Officers Was Police-State Authoritarianism Distilled to Its Essence
“…and when you see these thugs being thrown into the back of a paddy wagon — you just see them thrown in, rough — I said, please don’t be too nice. (Laughter.) Like when you guys put somebody in the car and you’re protecting their head, you know, the way…
==华川粉小课堂== 你喜欢美国清新的空气和能直接饮用的自来水吗?
有谁会不喜欢呢?中国的工业环境污染长期以来是异议人士批评中共政府的一个重要领域,空气质量差和水污染对中国人造成了无法估量的健康伤害。
往往在批评中共政府对环境的破坏时,美国会成为一个高标准的参照系:“美国空气好,水好”
美国的空气质量为什么会好?水为什么会干净?
这得益于严格的环保监管,工业企业及其他行业的污染物排放有严格的要求。作为发达国家,人居和自然环境的保护程度是基本指标之一,发达国家有能力在发展经济的同时发展高标准的环保产业,否则空气污浊,污水横流,毒物遍地,那就谈不上发达。
美国的环境保护产业经过五十年的发展,已经成为一项长期国家战略,四十年前成立超级基金治理有害排放污染,十年前在替代能源和节能减排产业上投资近千亿美元,为美国人创造并保护清洁的生活环境和无害的自然环境。
但这一切从2017年开始被肆无忌惮地破坏了。
让我们看看“上帝拣选的川普”都做了什么…👇
1,五大湖区的有毒藻类每年夏季都会爆发,引起毒素污染,2014年Erie Lake毒藻爆发导致毒素渗入供水系统,40万人在多日内没有饮用水,地方当局宣布了紧急状态,由国民警卫队派发瓶装水渡过危机。
随着全球变暖,有毒藻类爆发愈甚。往年联邦政府每年拨款3亿美元用于五大湖修复,川普将资金削减至3000万。
2,2017年,川普命令其联邦政府修改碳排放社会成本的计算公式。这项指标是精确计算每吨二氧化碳排放所造成的社会经济损害,碳排放社会成本印度为86美元,美国为48美元,中国为24美元。川普用他要求的新算法将美国至2020年的碳排放社会成本下调为1-7美元,作为撤销奥巴马“新能源计划”的政策基础。
3,2017年三月,川普发布行政令开始逐步废除奥巴马时期的清洁能源计划以及气候行动计划。
清洁能源计划到2030年可以挽救因空气污染致病的数千人过早死亡,及约15万名儿童哮喘发作。
你反对PM 2.5吗?反对雾霾吗?那你应该支持清洁能源计划和气候行动计划。川普废除了它.
https://www.epa.gov/cleanpowerplan/fact-sheet-clean-power-plan-benefits
4,2018年,川普指示美国环保署对汞排放对人体健康危害的规则进行重大修改。奥巴马时期的汞排放限制规则每年可以从减少化石燃料发电厂排放物中节省美国人800亿美元的心脏病和肺病医疗开支,但会造成电力行业每年96亿美元的损失。
2020年,川普成功地废除了奥巴马时代的汞排放限制,发电厂发来贺电。
5,1986年美国政府环保署建立了一个“有毒物质排放信息(TRI)发布系统”,该发布系统根据《紧急计划和社区知情权法案》要求工业设施每年向公众提供相关社区内及周边地区有毒物质的排放信息。
2018年-2020年,川普一度试图将该系统的资金削减40%左右。
6,2004年美国国家医学图书馆发布了一个免费的交互式在线数据工具:Toxmap。这个在线工具可以在全北美地图上查看每个有毒物质释放场所的详细环保署数据甚至包括死亡率统计。
2019年,这个广受欢迎在线工具被美国国家医学图书馆突然关闭,没有给出恰当理由。
https://www.motherjones.com/environment/2019/12/why-is-this-federal-pollution-tracker-shutting-down/
7,2018年1月,川普指示环保署在新的法规指南中修改政策,为污染企业创造法律漏洞,废除对污染企业的排放管制。
《清洁空气法案》第112条规定凡是只要每年有一次排放超过了10吨有毒物质或25吨有毒混合气体的工业设施都属于主要设施,要使用最高等级的净化设备进行净化处理,即“一次越线,永远越线”。
8,川普政府废除了“一次越线,永远越线”政策,将该条规定解释为只要不超过10吨/25吨排放量,就可以下调评级被定为非主要设施,可以自行选装任意等级环保净化设备。这意味着钢铁、造纸、能源化工、及其他相关的污染行业企业将不再受到严格的排放标准约束,会比以往增加更多的有毒物质排放。
9,2020年3月,川普指示环保署发布了《全国环境豁免规则》,全面放松环保监管,允许发电厂、化工企业、能源企业及其他高污染行业企业自行确定并报告自己是否符合法律规定的空气和水污染排放净化要求,并且污染排放企业不会因为超标排放而受到罚款处罚。
10,2019年环保署研究人员曾建议将空气中的年度颗粒物标准由每立方米12微克降低至8-10微克(soot,即煤烟,华人熟悉的PM10/2.5),因为通过数据研究,每立方米9微克的颗粒物标准每年可以挽救12200条美国人的生命。
2020年4月,川普政府拒绝了降低年度颗粒物标准。
https://www.washingtonpost.com/health/2020/04/14/epa-pollution-coronavirus/
11,2020年6月,川普颁布行政令,要求各机构取消对基础设施建设项目的环境审查,同时环保署发布新规则,改变成本效益分析方法,通过改变公共卫生福利价值衡量的方式来证明削弱清洁空气和气候变化法规的合理性,推进废除环保监管的进度。
12,仍是6月,川普指示环保署宣布废除对公共供水系统中高氯酸盐的管制。饮用水中的高氯酸盐会破坏甲状腺的功能,导致人体激素缺乏并伤害子宫胎儿,致使大脑发育受损,智力低下。但川普政府环保署声称公共供水中高氯酸盐自2011年奥巴马政府颁布法规以来已经降低了90%,不再需要监管。
13,2019年9月,川普正式废除了WOTUS,这是一项2015年奥巴马时期颁布的清洁水法规《美国水域规则》,限制了在湿地、河流及其他水体附近排放化学污染物。
《美国水域规则》基于1972年的《清洁水法案》,奥巴马政府为此召开了400多次会议,征求了超过一百万条公众意见,保护了约1.2亿美国人的饮水安全。
14,废除《美国水域规则》的直接后果就是污染排放者可以无需许可证就可以对水体进行污染排放。
2020年1月,川普发布了他自己的替代品《通航水域保护规则》,环保产业诞生数十年来,美国首次允许土地所有者和房地产商将农药化肥等污染物直接倾倒进成千上万的水道中,并可以破坏湿地,用于建造房地产。
15,游说川普政府取消对全美数千个湿地溪流的水保护的,是房地产商,高尔夫球场业主,以及水体流域的土地所有者。
2015年当奥巴马总统颁布《美国水域规则》时,因保护饮用水而获得了美国人民的广泛支持,但遭遇了很多行业团体的抵制,其中就包括川普12个高尔夫球场所在的高尔夫协会联盟,曾写信抵制。
16,毒死蜱,一种剧毒农药,近年有研究表明对儿童的早期神经发育有严重损伤,长期暴露在这种农药环境会导致智力迟缓,心理和生理障碍,学习能力低下。2016年,奥巴马政府遵循“预防原则”在研究结果无法得出毒死蜱符合安全标准的前提下决定禁用该农药。
你猜对了,2017年3月,川普政府推翻了该决定。
17,还是2017年3月,川普推翻了奥巴马总统在2015年颁布的《联邦及印第安土地上的水力压裂规则》,该规则限制用水力压裂井开采天然气。
水力压裂井会从岩石中释放苯等有毒气体致呼吸道疾病,附近地表水中也有化学物质污染,造成婴儿早产。
https://www.forbes.com/sites/judystone/2017/02/23/fracking-is-dangerous-to-your-health-heres-why/
18,2017年6月,川普暂停执行奥巴马总统颁布的甲烷泄露规则。该规则要求石油天然气企业必须监测并封堵开采井和压缩机站的任何甲烷泄漏。
2019年8月,川普政府宣布甲烷具有经济价值,石油天然气污染企业可以自行调节减少泄漏,不再进行监管。
19,2017年4月川普指示政府重新审查奥巴马总统颁布的至2022年大西洋东南沿海及北冰洋海上钻探禁令。
2018年1月川普表示计划将开放所有海域的海上油气钻探,该计划废除了美国数十年在能源需求与海洋生态系统保护间的取得平衡的努力。
20,2017年5月,川普撤销了自奥巴马总统在2010年深水地平线石油钻井平台大爆炸后为防止再次出现类似事故而颁布的安全法规,同时任命了Scott Angelle为安全与环境执法局负责人。
墨西哥湾深水地平线大爆炸事故泄露的原油污染了1100公里海岸线,是美国历史上最严重的环境生态事故灾难,影响长达数十年。
21,川普撤销安全法规后为石油天然气企业节省了至少50亿美元的安全成本,但极大地增加了与深水地平线石油钻井平台爆炸类似事故灾难的可能性。清理深水地平线事故泄露原油的作业成本就高达280亿美元。
22,写得好累…
2017年2月撤销了奥巴马的河流保护规则,该规则要求矿业公司监测水质禁止污染饮用水源。
2017年3月撤销了奥巴马的联邦土地采矿禁令,该禁令要求采矿企业负担污染治理成本。川普撤销该禁令,将治理成本转移给了联邦和州政府 。
23,川普用行政命令取消环保评审,推进两条穿越饮用水源的能源管道的建设。川普本人在管道所有方及管道承建方都拥有股份,甲方乙方两头都赚。管道所有方企业的所有CEO都为川普的竞选提供了六位数的捐款。
24,2012年奥巴马总统颁布法规使美国汽车燃油效率标准与加州一致。
2017年,在汽车制造商的游说下,川普将燃油效率标准降低了32%,远超车企的要求。
2019年7月车企们与加州达成协议将履行高于联邦政府的加州标准。
9月川普对所有和加州达成协议的车企发动反信任调查,同时撤销加州制定自己排放标准的豁免权。
25,2020年3月,川普完全废除了奥巴马总统颁布的燃油效率标准,将要求降低到没有任何法规的程度。
有23个州对川普政府提起诉讼,声明废除燃油效率标准将会导致每年2000人死亡及
有谁会不喜欢呢?中国的工业环境污染长期以来是异议人士批评中共政府的一个重要领域,空气质量差和水污染对中国人造成了无法估量的健康伤害。
往往在批评中共政府对环境的破坏时,美国会成为一个高标准的参照系:“美国空气好,水好”
美国的空气质量为什么会好?水为什么会干净?
这得益于严格的环保监管,工业企业及其他行业的污染物排放有严格的要求。作为发达国家,人居和自然环境的保护程度是基本指标之一,发达国家有能力在发展经济的同时发展高标准的环保产业,否则空气污浊,污水横流,毒物遍地,那就谈不上发达。
美国的环境保护产业经过五十年的发展,已经成为一项长期国家战略,四十年前成立超级基金治理有害排放污染,十年前在替代能源和节能减排产业上投资近千亿美元,为美国人创造并保护清洁的生活环境和无害的自然环境。
但这一切从2017年开始被肆无忌惮地破坏了。
让我们看看“上帝拣选的川普”都做了什么…👇
1,五大湖区的有毒藻类每年夏季都会爆发,引起毒素污染,2014年Erie Lake毒藻爆发导致毒素渗入供水系统,40万人在多日内没有饮用水,地方当局宣布了紧急状态,由国民警卫队派发瓶装水渡过危机。
随着全球变暖,有毒藻类爆发愈甚。往年联邦政府每年拨款3亿美元用于五大湖修复,川普将资金削减至3000万。
2,2017年,川普命令其联邦政府修改碳排放社会成本的计算公式。这项指标是精确计算每吨二氧化碳排放所造成的社会经济损害,碳排放社会成本印度为86美元,美国为48美元,中国为24美元。川普用他要求的新算法将美国至2020年的碳排放社会成本下调为1-7美元,作为撤销奥巴马“新能源计划”的政策基础。
3,2017年三月,川普发布行政令开始逐步废除奥巴马时期的清洁能源计划以及气候行动计划。
清洁能源计划到2030年可以挽救因空气污染致病的数千人过早死亡,及约15万名儿童哮喘发作。
你反对PM 2.5吗?反对雾霾吗?那你应该支持清洁能源计划和气候行动计划。川普废除了它.
https://www.epa.gov/cleanpowerplan/fact-sheet-clean-power-plan-benefits
4,2018年,川普指示美国环保署对汞排放对人体健康危害的规则进行重大修改。奥巴马时期的汞排放限制规则每年可以从减少化石燃料发电厂排放物中节省美国人800亿美元的心脏病和肺病医疗开支,但会造成电力行业每年96亿美元的损失。
2020年,川普成功地废除了奥巴马时代的汞排放限制,发电厂发来贺电。
5,1986年美国政府环保署建立了一个“有毒物质排放信息(TRI)发布系统”,该发布系统根据《紧急计划和社区知情权法案》要求工业设施每年向公众提供相关社区内及周边地区有毒物质的排放信息。
2018年-2020年,川普一度试图将该系统的资金削减40%左右。
6,2004年美国国家医学图书馆发布了一个免费的交互式在线数据工具:Toxmap。这个在线工具可以在全北美地图上查看每个有毒物质释放场所的详细环保署数据甚至包括死亡率统计。
2019年,这个广受欢迎在线工具被美国国家医学图书馆突然关闭,没有给出恰当理由。
https://www.motherjones.com/environment/2019/12/why-is-this-federal-pollution-tracker-shutting-down/
7,2018年1月,川普指示环保署在新的法规指南中修改政策,为污染企业创造法律漏洞,废除对污染企业的排放管制。
《清洁空气法案》第112条规定凡是只要每年有一次排放超过了10吨有毒物质或25吨有毒混合气体的工业设施都属于主要设施,要使用最高等级的净化设备进行净化处理,即“一次越线,永远越线”。
8,川普政府废除了“一次越线,永远越线”政策,将该条规定解释为只要不超过10吨/25吨排放量,就可以下调评级被定为非主要设施,可以自行选装任意等级环保净化设备。这意味着钢铁、造纸、能源化工、及其他相关的污染行业企业将不再受到严格的排放标准约束,会比以往增加更多的有毒物质排放。
9,2020年3月,川普指示环保署发布了《全国环境豁免规则》,全面放松环保监管,允许发电厂、化工企业、能源企业及其他高污染行业企业自行确定并报告自己是否符合法律规定的空气和水污染排放净化要求,并且污染排放企业不会因为超标排放而受到罚款处罚。
10,2019年环保署研究人员曾建议将空气中的年度颗粒物标准由每立方米12微克降低至8-10微克(soot,即煤烟,华人熟悉的PM10/2.5),因为通过数据研究,每立方米9微克的颗粒物标准每年可以挽救12200条美国人的生命。
2020年4月,川普政府拒绝了降低年度颗粒物标准。
https://www.washingtonpost.com/health/2020/04/14/epa-pollution-coronavirus/
11,2020年6月,川普颁布行政令,要求各机构取消对基础设施建设项目的环境审查,同时环保署发布新规则,改变成本效益分析方法,通过改变公共卫生福利价值衡量的方式来证明削弱清洁空气和气候变化法规的合理性,推进废除环保监管的进度。
12,仍是6月,川普指示环保署宣布废除对公共供水系统中高氯酸盐的管制。饮用水中的高氯酸盐会破坏甲状腺的功能,导致人体激素缺乏并伤害子宫胎儿,致使大脑发育受损,智力低下。但川普政府环保署声称公共供水中高氯酸盐自2011年奥巴马政府颁布法规以来已经降低了90%,不再需要监管。
13,2019年9月,川普正式废除了WOTUS,这是一项2015年奥巴马时期颁布的清洁水法规《美国水域规则》,限制了在湿地、河流及其他水体附近排放化学污染物。
《美国水域规则》基于1972年的《清洁水法案》,奥巴马政府为此召开了400多次会议,征求了超过一百万条公众意见,保护了约1.2亿美国人的饮水安全。
14,废除《美国水域规则》的直接后果就是污染排放者可以无需许可证就可以对水体进行污染排放。
2020年1月,川普发布了他自己的替代品《通航水域保护规则》,环保产业诞生数十年来,美国首次允许土地所有者和房地产商将农药化肥等污染物直接倾倒进成千上万的水道中,并可以破坏湿地,用于建造房地产。
15,游说川普政府取消对全美数千个湿地溪流的水保护的,是房地产商,高尔夫球场业主,以及水体流域的土地所有者。
2015年当奥巴马总统颁布《美国水域规则》时,因保护饮用水而获得了美国人民的广泛支持,但遭遇了很多行业团体的抵制,其中就包括川普12个高尔夫球场所在的高尔夫协会联盟,曾写信抵制。
16,毒死蜱,一种剧毒农药,近年有研究表明对儿童的早期神经发育有严重损伤,长期暴露在这种农药环境会导致智力迟缓,心理和生理障碍,学习能力低下。2016年,奥巴马政府遵循“预防原则”在研究结果无法得出毒死蜱符合安全标准的前提下决定禁用该农药。
你猜对了,2017年3月,川普政府推翻了该决定。
17,还是2017年3月,川普推翻了奥巴马总统在2015年颁布的《联邦及印第安土地上的水力压裂规则》,该规则限制用水力压裂井开采天然气。
水力压裂井会从岩石中释放苯等有毒气体致呼吸道疾病,附近地表水中也有化学物质污染,造成婴儿早产。
https://www.forbes.com/sites/judystone/2017/02/23/fracking-is-dangerous-to-your-health-heres-why/
18,2017年6月,川普暂停执行奥巴马总统颁布的甲烷泄露规则。该规则要求石油天然气企业必须监测并封堵开采井和压缩机站的任何甲烷泄漏。
2019年8月,川普政府宣布甲烷具有经济价值,石油天然气污染企业可以自行调节减少泄漏,不再进行监管。
19,2017年4月川普指示政府重新审查奥巴马总统颁布的至2022年大西洋东南沿海及北冰洋海上钻探禁令。
2018年1月川普表示计划将开放所有海域的海上油气钻探,该计划废除了美国数十年在能源需求与海洋生态系统保护间的取得平衡的努力。
20,2017年5月,川普撤销了自奥巴马总统在2010年深水地平线石油钻井平台大爆炸后为防止再次出现类似事故而颁布的安全法规,同时任命了Scott Angelle为安全与环境执法局负责人。
墨西哥湾深水地平线大爆炸事故泄露的原油污染了1100公里海岸线,是美国历史上最严重的环境生态事故灾难,影响长达数十年。
21,川普撤销安全法规后为石油天然气企业节省了至少50亿美元的安全成本,但极大地增加了与深水地平线石油钻井平台爆炸类似事故灾难的可能性。清理深水地平线事故泄露原油的作业成本就高达280亿美元。
22,写得好累…
2017年2月撤销了奥巴马的河流保护规则,该规则要求矿业公司监测水质禁止污染饮用水源。
2017年3月撤销了奥巴马的联邦土地采矿禁令,该禁令要求采矿企业负担污染治理成本。川普撤销该禁令,将治理成本转移给了联邦和州政府 。
23,川普用行政命令取消环保评审,推进两条穿越饮用水源的能源管道的建设。川普本人在管道所有方及管道承建方都拥有股份,甲方乙方两头都赚。管道所有方企业的所有CEO都为川普的竞选提供了六位数的捐款。
24,2012年奥巴马总统颁布法规使美国汽车燃油效率标准与加州一致。
2017年,在汽车制造商的游说下,川普将燃油效率标准降低了32%,远超车企的要求。
2019年7月车企们与加州达成协议将履行高于联邦政府的加州标准。
9月川普对所有和加州达成协议的车企发动反信任调查,同时撤销加州制定自己排放标准的豁免权。
25,2020年3月,川普完全废除了奥巴马总统颁布的燃油效率标准,将要求降低到没有任何法规的程度。
有23个州对川普政府提起诉讼,声明废除燃油效率标准将会导致每年2000人死亡及
EPA
Stationary Sources of Air Pollution
This web area catalogs emissions requirements for stationary sources of air pollution by categories recognized by the Clean Air Act.
超过5万例呼吸道疾病,并加剧气候危机。
26,2017年川普下令削减预算并废除奥巴马总统旨在防止铅基涂料暴露及减少饮用水管道中铅和铜污染的监管规则。
这都是他作为房地产开发商受到的行业监管,不爽,废除。
接触铅基涂料会导致儿童大脑和神经系统受损。
27,PFAS污染,这是一组人造的化学物质,存在于食品包装、商业产品、饮用水、和生物体内。该物质不会分解,并且会导致生殖、发育、免疫等损伤,及肿瘤、胆固醇升高、甲状腺激素紊乱、婴儿体重不足等等一系列健康问题。
28,川普白宫和卫生署试图在2018年初阻止有关全国PFAS水污染危机的联邦健康研究报告的发布,白宫内部称“将会造成公共关系噩梦”。该报告最终在2018年6月发布。
29,2019年7月,川普在演讲中吹嘘他在环保方面的成就,但第二天就不同意签署2020国防开支法案(NDAA),因为民主党人在法案中列出了PFAS治理措施。川普要求将治理PFAS水污染和环境污染的支出法规删除,否则参议院共和党人不会投票通过NDAA,最终民主党人删除了治理PFAS的部分。
30,2020年1月,众议院民主党人投票通过了PFAS法案,旨在建立全美饮用水标准并在全美清除PFAS,但川普威胁说要否决该法案。
Why? No Why。 就是不想让民主党的提案通过。
31,这篇小课堂已经太长了,不能再继续写了。但看到这里的人,不妨判断一下,为什么川普要这样不遗余力地破坏环境保护?
1,只为抹除奥巴马总统的行政痕迹?
2,给捐款助选的行业企业谋取利益?
3,监管越少,政府越小,经济越好?
不管是什么,美国都已经面临水污染和空气污染危机…怎么造成的?
26,2017年川普下令削减预算并废除奥巴马总统旨在防止铅基涂料暴露及减少饮用水管道中铅和铜污染的监管规则。
这都是他作为房地产开发商受到的行业监管,不爽,废除。
接触铅基涂料会导致儿童大脑和神经系统受损。
27,PFAS污染,这是一组人造的化学物质,存在于食品包装、商业产品、饮用水、和生物体内。该物质不会分解,并且会导致生殖、发育、免疫等损伤,及肿瘤、胆固醇升高、甲状腺激素紊乱、婴儿体重不足等等一系列健康问题。
28,川普白宫和卫生署试图在2018年初阻止有关全国PFAS水污染危机的联邦健康研究报告的发布,白宫内部称“将会造成公共关系噩梦”。该报告最终在2018年6月发布。
29,2019年7月,川普在演讲中吹嘘他在环保方面的成就,但第二天就不同意签署2020国防开支法案(NDAA),因为民主党人在法案中列出了PFAS治理措施。川普要求将治理PFAS水污染和环境污染的支出法规删除,否则参议院共和党人不会投票通过NDAA,最终民主党人删除了治理PFAS的部分。
30,2020年1月,众议院民主党人投票通过了PFAS法案,旨在建立全美饮用水标准并在全美清除PFAS,但川普威胁说要否决该法案。
Why? No Why。 就是不想让民主党的提案通过。
31,这篇小课堂已经太长了,不能再继续写了。但看到这里的人,不妨判断一下,为什么川普要这样不遗余力地破坏环境保护?
1,只为抹除奥巴马总统的行政痕迹?
2,给捐款助选的行业企业谋取利益?
3,监管越少,政府越小,经济越好?
不管是什么,美国都已经面临水污染和空气污染危机…怎么造成的?
Forwarded from 飛越瘋人院
关于宗教团体
☮️宗教团体利用信仰来聚众,建立影响力,是利用人类的本能,对死亡、痛苦、未知的恐惧,以收割权力和资本为目的的一类组织。腐败而且无能,不但毒害社会也在曲解宗教本身。
☮️我们支持信仰自由,因为每一个人都有权利寻求心灵的港湾,但应该严格限制宗教团体,应该像面对权力和资本那样,把它关进牢笼。
☮️宗教团体利用信众的捐助,建立了庞大的金库,用于扩展影响力。如果只是为了传播教义,那就不应该把影响力扩展到非信徒的领域,更不应该传播除了教义以外的其他信息。
☮️然而现在的宗教团体,无一不在利用信众的规模和资金的优势,影响了从法律提案到教育的各个方方面面,这些本来就不是宗教应该插手的领域。
☮️宗教团体应该立法严格限制,
限制其进入其他行业:比如世俗传播业。宗教团体除了传播信仰,其他信息传播严格禁止;
限制营利:利益归于信众,不能扩散到任何其他领域;
限制捐款:严禁政治捐助,严禁对其他组织捐助;
严格审计:任何依靠信众为收入来源的管理层工作人员收入应该限定,超出部分tax to death
以上。
☮️信仰自由和宗教团体是两个不同维度的事务,限制宗教团体并不会损害信仰自由,我们应该建一堵墙,而不是满是空隙的小栅栏,把宗教团体隔离在高墙之外。
☮️因为政教分离
☮️也因为上帝说:我是要让你得到救赎,不是要让你成为尘世的富翁和政客。
☮️宗教团体利用信仰来聚众,建立影响力,是利用人类的本能,对死亡、痛苦、未知的恐惧,以收割权力和资本为目的的一类组织。腐败而且无能,不但毒害社会也在曲解宗教本身。
☮️我们支持信仰自由,因为每一个人都有权利寻求心灵的港湾,但应该严格限制宗教团体,应该像面对权力和资本那样,把它关进牢笼。
☮️宗教团体利用信众的捐助,建立了庞大的金库,用于扩展影响力。如果只是为了传播教义,那就不应该把影响力扩展到非信徒的领域,更不应该传播除了教义以外的其他信息。
☮️然而现在的宗教团体,无一不在利用信众的规模和资金的优势,影响了从法律提案到教育的各个方方面面,这些本来就不是宗教应该插手的领域。
☮️宗教团体应该立法严格限制,
限制其进入其他行业:比如世俗传播业。宗教团体除了传播信仰,其他信息传播严格禁止;
限制营利:利益归于信众,不能扩散到任何其他领域;
限制捐款:严禁政治捐助,严禁对其他组织捐助;
严格审计:任何依靠信众为收入来源的管理层工作人员收入应该限定,超出部分tax to death
以上。
☮️信仰自由和宗教团体是两个不同维度的事务,限制宗教团体并不会损害信仰自由,我们应该建一堵墙,而不是满是空隙的小栅栏,把宗教团体隔离在高墙之外。
☮️因为政教分离
☮️也因为上帝说:我是要让你得到救赎,不是要让你成为尘世的富翁和政客。
飛越瘋人院
关于宗教团体 ☮️宗教团体利用信仰来聚众,建立影响力,是利用人类的本能,对死亡、痛苦、未知的恐惧,以收割权力和资本为目的的一类组织。腐败而且无能,不但毒害社会也在曲解宗教本身。 ☮️我们支持信仰自由,因为每一个人都有权利寻求心灵的港湾,但应该严格限制宗教团体,应该像面对权力和资本那样,把它关进牢笼。 ☮️宗教团体利用信众的捐助,建立了庞大的金库,用于扩展影响力。如果只是为了传播教义,那就不应该把影响力扩展到非信徒的领域,更不应该传播除了教义以外的其他信息。 ☮️然而现在的宗教团体,无一不在利用信众…
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
川粉新冠脑残言论集中回应:
脑残言论 1:1月31日,川普宣布防疫禁飞,民主党却因此大骂川普种族歧视
真相回应:川普禁飞毫无效果不知道川粉为啥那么喜欢宣传川普的脑残决定。川普在边境不做任何防御措施,无登记,无跟踪,连基本体温检查都没有,同时还不给边境人员保护措施!
脑残言论 2:2月13日,纽约市长白思豪到法拉盛餐厅直接用手抓食物吃,号召大家外出聚餐,大骂川普防疫过当
事实回应:Chinatown 是美国境内,而病毒来自境外!
脑残言论 3:2月24日,众议院议长佩洛西大骂川普,号召全美以“外出聚餐”方式进行抗议
事实回应:佩罗西到Chinatown 的理由同上首先病毒来自于境外,再有2月份病毒并未在美国境内爆发。反倒是疫情爆发后川的对于努纳斯鼓励大家出去吃饭喝酒,德州副州长公开发表声明反对州内关闭说老年人可以牺牲。
脑残言论 4:2月27日,川普签署2.2万亿美元抗疫救助法案,而民主党此前进行了长达一周多的敲诈和扯皮
事实回应:川粉的脑残和川普一样,连3月27号签署的Cares Act 都记不住!再有民主党主张救助资金以家庭单位为主,而共和党坚持要把救助经费给大企业和公司!
脑残言论5 :3月4日,洛杉矶县进入紧急状态,马拉松大赛却仍于3月8日在该地举行,2.7万名选手和大量观众参加
事实回应:从3月2日到8日之间川普一共打了2次高尔夫,50个关于新冠病毒的谎言,不断声称病毒被完全控制。3月6日去CDC总部宣传自己是神童. 1月到2月之间举行了9场集会(可以用新冠传染杀人集会形容)
脑残言论6:3月5日,川普废除“CDC独家垄断病毒检测”的奥巴马行政令,允许独立实验室使用自己的技术检测新冠病毒,而民主党却全力为无能且垄断的CDC辩护
事实回应:CDC一直归宿联邦政府根本不能存在什么独家垄断(相信这一点的川粉脑残程度10/10)。其实当时WHO已经有现成测试,可老川不舍得买非要叫CDC搞,结果太仓促本来答应2月初分发给各州的测试几次发现问题最后拖到3月中才勉强部分到位。
脑残言论7:3月13日,川普宣布进入紧急状态,民主党指责川普制造全民恐慌;纽约市长白思豪大骂川普危言耸听,呼吁市民去聚餐去开音乐会,同时拒绝学校停课
事实回应:疫情初期不仅包括流行病专家对新病毒的认识都不多,纽约市虽然在关闭学校上有些迟缓,但是一旦发现问题马上在3月15日关闭学校,而反观川普以及支持者到目前都还在强制要求学校开门,让川粉送娃娃去染病!白思豪大骂川普1月份就知道病毒不通知地方政府!!
脑残言论8:3月18日,纽约州长科莫否决了纽约居民隔离的防疫措施
事实回应:川粉黑科莫简直是脑残至极!看看纽约州对疫情的控制,你们那个红州能比?还是送娃娃去学吧!
脑残言论9:3月28日,川普建议纽约地区进行封锁,被纽约州长坚决拒绝,并宣称川普这是向全美宣战!
事实回应:又来黑科莫了?看看你们那个州能比控制得好?事实胜于川粉谎言!
脑残言论10:4月2日,众议长佩洛西宣布不排除“二次弹劾”川普
事实回应:弹劾他无数次都不多!17万人命!川普轻描淡写曾在玫瑰园答记者是,声称不对疫情负任何责任。" I don't take responsibility at all "
脑残言论11:4月5日,纽约州以正常价格15倍高价采购医疗器材的黑幕被揭开:其中原价3万美便携式X光机高达25万美元
事实回应:疫情期间川普坐视不管导致医疗物资短缺,其女婿等狐朋狗友看准机会敛财,他们收缴各个地方政府国外采购的医疗物资然后分派给私人公司,这种情况下所有医疗器械物资暴涨,仅口罩涨了15倍的价格
脑残中的经典:截止4月5日美国疫情前十名中的八个是民主党州长执政——根据美国宪法第十修正案,各州拥有相对独立自主权,各州州长、而非美国总统,才是本州防疫预算和防疫措施的最终责任人并负有不可推卸的法律责任!
事实回应:第一,脑残川粉笑得实在太早了,8月份了看看今天红州的表演吧!第二,川粉在美国白呆了吗?连联邦和州分管的事务都分不清楚?第三,病毒从海外传来,第一道防线就是联邦管辖的边境川粉还好意思谈法律[Facepalm][Facepalm][Facepalm]。尤其是说到第十修正案太搞笑[Facepalm][Facepalm]
最后插一句:川粉们,今天送孩子上学了吗?
本文由Twitter 用户@pengna76热情投稿。
脑残言论 1:1月31日,川普宣布防疫禁飞,民主党却因此大骂川普种族歧视
真相回应:川普禁飞毫无效果不知道川粉为啥那么喜欢宣传川普的脑残决定。川普在边境不做任何防御措施,无登记,无跟踪,连基本体温检查都没有,同时还不给边境人员保护措施!
脑残言论 2:2月13日,纽约市长白思豪到法拉盛餐厅直接用手抓食物吃,号召大家外出聚餐,大骂川普防疫过当
事实回应:Chinatown 是美国境内,而病毒来自境外!
脑残言论 3:2月24日,众议院议长佩洛西大骂川普,号召全美以“外出聚餐”方式进行抗议
事实回应:佩罗西到Chinatown 的理由同上首先病毒来自于境外,再有2月份病毒并未在美国境内爆发。反倒是疫情爆发后川的对于努纳斯鼓励大家出去吃饭喝酒,德州副州长公开发表声明反对州内关闭说老年人可以牺牲。
脑残言论 4:2月27日,川普签署2.2万亿美元抗疫救助法案,而民主党此前进行了长达一周多的敲诈和扯皮
事实回应:川粉的脑残和川普一样,连3月27号签署的Cares Act 都记不住!再有民主党主张救助资金以家庭单位为主,而共和党坚持要把救助经费给大企业和公司!
脑残言论5 :3月4日,洛杉矶县进入紧急状态,马拉松大赛却仍于3月8日在该地举行,2.7万名选手和大量观众参加
事实回应:从3月2日到8日之间川普一共打了2次高尔夫,50个关于新冠病毒的谎言,不断声称病毒被完全控制。3月6日去CDC总部宣传自己是神童. 1月到2月之间举行了9场集会(可以用新冠传染杀人集会形容)
脑残言论6:3月5日,川普废除“CDC独家垄断病毒检测”的奥巴马行政令,允许独立实验室使用自己的技术检测新冠病毒,而民主党却全力为无能且垄断的CDC辩护
事实回应:CDC一直归宿联邦政府根本不能存在什么独家垄断(相信这一点的川粉脑残程度10/10)。其实当时WHO已经有现成测试,可老川不舍得买非要叫CDC搞,结果太仓促本来答应2月初分发给各州的测试几次发现问题最后拖到3月中才勉强部分到位。
脑残言论7:3月13日,川普宣布进入紧急状态,民主党指责川普制造全民恐慌;纽约市长白思豪大骂川普危言耸听,呼吁市民去聚餐去开音乐会,同时拒绝学校停课
事实回应:疫情初期不仅包括流行病专家对新病毒的认识都不多,纽约市虽然在关闭学校上有些迟缓,但是一旦发现问题马上在3月15日关闭学校,而反观川普以及支持者到目前都还在强制要求学校开门,让川粉送娃娃去染病!白思豪大骂川普1月份就知道病毒不通知地方政府!!
脑残言论8:3月18日,纽约州长科莫否决了纽约居民隔离的防疫措施
事实回应:川粉黑科莫简直是脑残至极!看看纽约州对疫情的控制,你们那个红州能比?还是送娃娃去学吧!
脑残言论9:3月28日,川普建议纽约地区进行封锁,被纽约州长坚决拒绝,并宣称川普这是向全美宣战!
事实回应:又来黑科莫了?看看你们那个州能比控制得好?事实胜于川粉谎言!
脑残言论10:4月2日,众议长佩洛西宣布不排除“二次弹劾”川普
事实回应:弹劾他无数次都不多!17万人命!川普轻描淡写曾在玫瑰园答记者是,声称不对疫情负任何责任。" I don't take responsibility at all "
脑残言论11:4月5日,纽约州以正常价格15倍高价采购医疗器材的黑幕被揭开:其中原价3万美便携式X光机高达25万美元
事实回应:疫情期间川普坐视不管导致医疗物资短缺,其女婿等狐朋狗友看准机会敛财,他们收缴各个地方政府国外采购的医疗物资然后分派给私人公司,这种情况下所有医疗器械物资暴涨,仅口罩涨了15倍的价格
脑残中的经典:截止4月5日美国疫情前十名中的八个是民主党州长执政——根据美国宪法第十修正案,各州拥有相对独立自主权,各州州长、而非美国总统,才是本州防疫预算和防疫措施的最终责任人并负有不可推卸的法律责任!
事实回应:第一,脑残川粉笑得实在太早了,8月份了看看今天红州的表演吧!第二,川粉在美国白呆了吗?连联邦和州分管的事务都分不清楚?第三,病毒从海外传来,第一道防线就是联邦管辖的边境川粉还好意思谈法律[Facepalm][Facepalm][Facepalm]。尤其是说到第十修正案太搞笑[Facepalm][Facepalm]
最后插一句:川粉们,今天送孩子上学了吗?
本文由Twitter 用户@pengna76热情投稿。
大家好,我是频道创建者Warren Dem Cats。相信这里的每一个人都是因为有着共同的价值观联系到一起,并渴望能发现愿意与自己拥有共识的伙伴。所以我创建了群和频道将大家联系起来。
这个频道是为了成为对抗中文圈中广泛存在的保守反智主义而创建的单向讨论工具,除了创建者与管理员外其他订阅者无法参与互动,对此我表达遗憾。然而,只要你点击这个群组链接,你将可以与Denise见面,并在群里不受干预的与其他成员分享自己的观点。
请进入群的朋友们让我们有机会倾听不同的声音,同时也希望各位能向那些一直关注和支持Denise的人表示她一切安好,并将我们的群和频道介绍给更多朋友,让我们有机会深入探讨各种我们关心的议题。https://news.1rj.ru/str/joinchat/SOxWL0_K7n_QXlWxhRCfSg
这个频道是为了成为对抗中文圈中广泛存在的保守反智主义而创建的单向讨论工具,除了创建者与管理员外其他订阅者无法参与互动,对此我表达遗憾。然而,只要你点击这个群组链接,你将可以与Denise见面,并在群里不受干预的与其他成员分享自己的观点。
请进入群的朋友们让我们有机会倾听不同的声音,同时也希望各位能向那些一直关注和支持Denise的人表示她一切安好,并将我们的群和频道介绍给更多朋友,让我们有机会深入探讨各种我们关心的议题。https://news.1rj.ru/str/joinchat/SOxWL0_K7n_QXlWxhRCfSg
原本想逐段评析一下Obama的讲话,但是翻译完了以后,想了想,还是算了。Obama作为前总统,这样的话都说出来了,极不寻常,显然是用尽了全力在拼。
如果非要颠覆他的动机,抨击民主党的种种陋习和反进步之处,那未免也同时无视了Obama的困境,会很不厚道。
Obama实际上并不支持Biden的选举,他在2020大选前曾私下对其他民主党人说:“Don't underestimate Joe's ability to fuck things up.”
"不要低估拜登把事情搞砸的能力"。
如果他真的支持Biden,那么在2016年他就不会支持Hillary的竞选了,因为Biden在2016也想竞选总统,但由于缺少Obama的支持,放弃了。
如果说在2020大选这个事情上Obama有什么不妥之处的话,那就是,他早就应该站出来发表连续演讲,早就应该积极地参与对美国未来的讨论中。
在初选开始以前就应该展开活动。
如果大选的提名最终是应该赢得的人,那么Obama可能也就不会在DNC代表大会上说这么多违心的话了。👇
前总统Obama在民主党全国代表大会上的讲话原文及译文
原文:
Good evening, everybody. As you've seen by now, this isn't a normal convention. It's not a normal time. So tonight, I want to talk as plainly as I can about the stakes in this election. Because what we do these next 76 days will echo through generations to come.
译文:
各位晚上好。
如你一直以来所见,这不是一个常规时期的常规代表大会。 故此,今晚我想尽量简要地谈一谈这次大选的厉害攸关,因为我们未来76天所做的事情将会在后世传颂。
原文:
I'm in Philadelphia, where our Constitution was drafted and signed. It wasn't a perfect document. It allowed for the inhumanity of slavery and failed to guarantee women -- and even men who didn't own property -- the right to participate in the political process. But embedded in this document was a North Star that would guide future generations; a system of representative government -- a democracy -- through which we could better realize our highest ideals. Through civil war and bitter struggles, we improved this Constitution to include the voices of those who'd once been left out. And gradually, we made this country more just, more equal, and more free.
译文:
我在费城,我们的宪法就是在这里起草并被签署的。它并非一个完美的文件,它允许毫无人性的奴隶制,并且未能保障女性甚至是没有财产的男性参与政治发展的权利。
但在这份文件中被镶嵌了一颗能够指引后人的北极星,一个能让我们更好地实现最高理想的代议政府,一个民主体系。
我们通过内战和艰难的斗争改进了宪法,将那些一度被排除在外的声音纳入其中,使这个国家逐渐变得更公正,更平等,更自由。
原文:
The one Constitutional office elected by all of the people is the presidency. So at minimum, we should expect a president to feel a sense of responsibility for the safety and welfare of all 330 million of us -- regardless of what we look like, how we worship, who we love, how much money we have -- or who we voted for.But we should also expect a president to be the custodian of this democracy. We should expect that regardless of ego, ambition, or political beliefs, the president will preserve, protect, and defend the freedoms and ideals that so many Americans marched for and went to jail for; fought for and died for.
译文:
总统是由全体人民选举产生的宪政职位,我们最低限度应该期望那是一个对我们所有3.3亿人的安全和福祉具备责任感的总统,无论我们长什么样、我们崇信什么、我们爱谁、我们有多少钱,或者我们投票给了谁。
但我们更应该期待一个能够成为这个民主体系的监护者的总统。我们应该期望的是,无论其自我意识、志向或政治理念如何,总统都将维护、保护和捍卫那么多美国人为之游行、为之入狱、为之而战、为之而死的自由与理想。
原文:
I have sat in the Oval Office with both of the men who are running for president. I never expected that my successor would embrace my vision or continue my policies. I did hope, for the sake of our country, that Donald Trump might show some interest in taking the job seriously; that he might come to feel the weight of the office and discover some reverence for the democracy that had been placed in his care.
But he never did. For close to four years now, he's shown no interest in putting in the work; no interest in finding common ground; no interest in using the awesome power of his office to help anyone but himself and his friends; no interest in treating the presidency as anything but one more reality show that he can use to get the attention he craves.
Donald Trump hasn't grown into the job because he can't. And the consequences of that failure are severe. 170,000 Americans dead. Millions of jobs gone while those at the top take in more than ever. Our worst impulses unleashed, our proud reputation around the world badly diminished, and our democratic institutions threatened like never before.
译文:
我曾在椭圆办公室中和正在竞选总统的这两个人坐在一起。 我从未指望过作为我的继任者,Trump会认同我的愿景或者延续我的政策。
但看在我们这个国家的份儿上,我确实希望他会表现出一些认真对待这份工作的兴趣,会感受到这个职务的分量,并发掘出对已经在他看护之下的民主的某种敬意。
但是他从未那样做。近四年来,他没有对工作表现出任何兴趣。他不愿去寻求共识,不愿利用他强大的职权去帮助任何人,除了他自己和他的朋友。
他更愿意把总统职位作为一场真人秀用来满足他获取注意力的渴望。除此无它。
Trump从未进入工作状态,因为他做不到。
这种失败的后果是严重的,17万美国人死亡,数百万的工作流失,而身居高位的人所获得的却比以往任何时候更多。
我们倒行逆施,我们在全世界引以为豪的声誉被严重削弱,我们的民主制度所受到的威胁前所未有。
原文:
Now, I know that in times as polarized as these, most of you have already
如果非要颠覆他的动机,抨击民主党的种种陋习和反进步之处,那未免也同时无视了Obama的困境,会很不厚道。
Obama实际上并不支持Biden的选举,他在2020大选前曾私下对其他民主党人说:“Don't underestimate Joe's ability to fuck things up.”
"不要低估拜登把事情搞砸的能力"。
如果他真的支持Biden,那么在2016年他就不会支持Hillary的竞选了,因为Biden在2016也想竞选总统,但由于缺少Obama的支持,放弃了。
如果说在2020大选这个事情上Obama有什么不妥之处的话,那就是,他早就应该站出来发表连续演讲,早就应该积极地参与对美国未来的讨论中。
在初选开始以前就应该展开活动。
如果大选的提名最终是应该赢得的人,那么Obama可能也就不会在DNC代表大会上说这么多违心的话了。👇
前总统Obama在民主党全国代表大会上的讲话原文及译文
原文:
Good evening, everybody. As you've seen by now, this isn't a normal convention. It's not a normal time. So tonight, I want to talk as plainly as I can about the stakes in this election. Because what we do these next 76 days will echo through generations to come.
译文:
各位晚上好。
如你一直以来所见,这不是一个常规时期的常规代表大会。 故此,今晚我想尽量简要地谈一谈这次大选的厉害攸关,因为我们未来76天所做的事情将会在后世传颂。
原文:
I'm in Philadelphia, where our Constitution was drafted and signed. It wasn't a perfect document. It allowed for the inhumanity of slavery and failed to guarantee women -- and even men who didn't own property -- the right to participate in the political process. But embedded in this document was a North Star that would guide future generations; a system of representative government -- a democracy -- through which we could better realize our highest ideals. Through civil war and bitter struggles, we improved this Constitution to include the voices of those who'd once been left out. And gradually, we made this country more just, more equal, and more free.
译文:
我在费城,我们的宪法就是在这里起草并被签署的。它并非一个完美的文件,它允许毫无人性的奴隶制,并且未能保障女性甚至是没有财产的男性参与政治发展的权利。
但在这份文件中被镶嵌了一颗能够指引后人的北极星,一个能让我们更好地实现最高理想的代议政府,一个民主体系。
我们通过内战和艰难的斗争改进了宪法,将那些一度被排除在外的声音纳入其中,使这个国家逐渐变得更公正,更平等,更自由。
原文:
The one Constitutional office elected by all of the people is the presidency. So at minimum, we should expect a president to feel a sense of responsibility for the safety and welfare of all 330 million of us -- regardless of what we look like, how we worship, who we love, how much money we have -- or who we voted for.But we should also expect a president to be the custodian of this democracy. We should expect that regardless of ego, ambition, or political beliefs, the president will preserve, protect, and defend the freedoms and ideals that so many Americans marched for and went to jail for; fought for and died for.
译文:
总统是由全体人民选举产生的宪政职位,我们最低限度应该期望那是一个对我们所有3.3亿人的安全和福祉具备责任感的总统,无论我们长什么样、我们崇信什么、我们爱谁、我们有多少钱,或者我们投票给了谁。
但我们更应该期待一个能够成为这个民主体系的监护者的总统。我们应该期望的是,无论其自我意识、志向或政治理念如何,总统都将维护、保护和捍卫那么多美国人为之游行、为之入狱、为之而战、为之而死的自由与理想。
原文:
I have sat in the Oval Office with both of the men who are running for president. I never expected that my successor would embrace my vision or continue my policies. I did hope, for the sake of our country, that Donald Trump might show some interest in taking the job seriously; that he might come to feel the weight of the office and discover some reverence for the democracy that had been placed in his care.
But he never did. For close to four years now, he's shown no interest in putting in the work; no interest in finding common ground; no interest in using the awesome power of his office to help anyone but himself and his friends; no interest in treating the presidency as anything but one more reality show that he can use to get the attention he craves.
Donald Trump hasn't grown into the job because he can't. And the consequences of that failure are severe. 170,000 Americans dead. Millions of jobs gone while those at the top take in more than ever. Our worst impulses unleashed, our proud reputation around the world badly diminished, and our democratic institutions threatened like never before.
译文:
我曾在椭圆办公室中和正在竞选总统的这两个人坐在一起。 我从未指望过作为我的继任者,Trump会认同我的愿景或者延续我的政策。
但看在我们这个国家的份儿上,我确实希望他会表现出一些认真对待这份工作的兴趣,会感受到这个职务的分量,并发掘出对已经在他看护之下的民主的某种敬意。
但是他从未那样做。近四年来,他没有对工作表现出任何兴趣。他不愿去寻求共识,不愿利用他强大的职权去帮助任何人,除了他自己和他的朋友。
他更愿意把总统职位作为一场真人秀用来满足他获取注意力的渴望。除此无它。
Trump从未进入工作状态,因为他做不到。
这种失败的后果是严重的,17万美国人死亡,数百万的工作流失,而身居高位的人所获得的却比以往任何时候更多。
我们倒行逆施,我们在全世界引以为豪的声誉被严重削弱,我们的民主制度所受到的威胁前所未有。
原文:
Now, I know that in times as polarized as these, most of you have already
made up your mind. But maybe you're still not sure which candidate you'll vote for -- or whether you'll vote at all. Maybe you're tired of the direction we're headed, but you can't see a better path yet, or you just don't know enough about the person who wants to lead us there.
So let me tell you about my friend Joe Biden.
译文:
此时此刻,我知道你们大部分人在这种两极分化的时期都已经明确了自己的想法,但你们也有可能仍然还没有拿定主意为哪位候选人投票,甚至是要不要去投票。你可能对我们当前的方向感到厌倦但还无法看到更好的路线,又或者你只是对那个想要带领我们前进的人了解得不够。
那么就让我来谈谈我的朋友Joe Biden。
原文:
Twelve years ago, when I began my search for a vice president, I didn't know I'd end up finding a brother. Joe and I came from different places and different generations. But what I quickly came to admire about him is his resilience, born of too much struggle; his empathy, born of too much grief. Joe's a man who learned -- early on -- to treat every person he meets with respect and dignity, living by the words his parents taught him: "No one's better than you, Joe, but you're better than nobody."
That empathy, that decency, the belief that everybody counts -- that's who Joe is.
When he talks with someone who's lost her job, Joe remembers the night his father sat him down to say that he'd lost his.
When Joe listens to a parent who's trying to hold it all together right now, he does it as the single dad who took the train back to Wilmington each and every night so he could tuck his kids into bed.
When he meets with military families who've lost their hero, he does it as a kindred spirit; the parent of an American soldier; somebody whose faith has endured the hardest loss there is.
For eight years, Joe was the last one in the room whenever I faced a big decision. He made me a better president -- and he's got the character and the experience to make us a better country.
译文:
十二年前,当我开始寻找一位副总统时,我不知道最终找到的是一个兄弟。
Joe和我来自不同的地方,也不是同一代人。但让我很快就折服于他的,是他长期不懈的斗争所造就的坚韧,是他经历的太多悲痛所蕴育的同情心。
Joe很早就学会了以尊重和尊严去对待他遇到的每个人,以父母告诉他的话作为人生准则:“没有人比你更好,Joe,但你也不比任何人更好。”
那种同理心、那种体面、每个人都重要的那种信念,Joe就是那样的人。
在与某个失去工作的人交谈时,Joe会想起自己的父亲曾经坐下来说他失去了工作的那个夜晚。
在倾听一位单身家长讲述如何正在设法把一切都安排好时,Joe作为有同样的经历的单身父亲在倾听,为了哄孩子们上床睡觉,他曾经每天晚上都要乘坐火车返回Wilmington。
当他会见失去英雄的军人家庭时,作为一名美军士兵的父亲,作为一个在痛失亲人的巨大变故中也仍保持信念的人,他感同身受。
八年之中,每当我面临重大抉择,乔都是和我在一起到最后的人。他使我成为了一个更好的总统,他所拥有的性格和经验也会让我们成为一个更好的国家。
原文:
And in my friend Kamala Harris, he's chosen an ideal partner who's more than prepared for the job; someone who knows what it's like to overcome barriers and who's made a career fighting to help others live out their own American dream.
Along with the experience needed to get things done, Joe and Kamala have concrete policies that will turn their vision of a better, fairer, stronger country into reality.
They'll get this pandemic under control, like Joe did when he helped me manage H1N1 and prevent an Ebola outbreak from reaching our shores.
They'll expand health care to more Americans, like Joe and I did ten years ago when he helped craft the Affordable Care Act and nail down the votes to make it the law.
They'll rescue the economy, like Joe helped me do after the Great Recession. I asked him to manage the Recovery Act, which jumpstarted the longest stretch of job growth in history. And he sees this moment now not as a chance to get back to where we were, but to make long-overdue changes so that our economy actually makes life a little easier for everybody -- whether it's the waitress trying to raise a kid on her own, or the shift worker always on the edge of getting laid off, or the student figuring out how to pay for next semester's classes.
Joe and Kamala will restore our standing in the world -- and as we've learned from this pandemic, that matters. Joe knows the world, and the world knows him. He knows that our true strength comes from setting an example the world wants to follow. A nation that stands with democracy, not dictators. A nation that can inspire and mobilize others to overcome threats like climate change, terrorism, poverty, and disease.
But more than anything, what I know about Joe and Kamala is that they actually care about every American. And they care deeply about this democracy.
They believe that in a d
So let me tell you about my friend Joe Biden.
译文:
此时此刻,我知道你们大部分人在这种两极分化的时期都已经明确了自己的想法,但你们也有可能仍然还没有拿定主意为哪位候选人投票,甚至是要不要去投票。你可能对我们当前的方向感到厌倦但还无法看到更好的路线,又或者你只是对那个想要带领我们前进的人了解得不够。
那么就让我来谈谈我的朋友Joe Biden。
原文:
Twelve years ago, when I began my search for a vice president, I didn't know I'd end up finding a brother. Joe and I came from different places and different generations. But what I quickly came to admire about him is his resilience, born of too much struggle; his empathy, born of too much grief. Joe's a man who learned -- early on -- to treat every person he meets with respect and dignity, living by the words his parents taught him: "No one's better than you, Joe, but you're better than nobody."
That empathy, that decency, the belief that everybody counts -- that's who Joe is.
When he talks with someone who's lost her job, Joe remembers the night his father sat him down to say that he'd lost his.
When Joe listens to a parent who's trying to hold it all together right now, he does it as the single dad who took the train back to Wilmington each and every night so he could tuck his kids into bed.
When he meets with military families who've lost their hero, he does it as a kindred spirit; the parent of an American soldier; somebody whose faith has endured the hardest loss there is.
For eight years, Joe was the last one in the room whenever I faced a big decision. He made me a better president -- and he's got the character and the experience to make us a better country.
译文:
十二年前,当我开始寻找一位副总统时,我不知道最终找到的是一个兄弟。
Joe和我来自不同的地方,也不是同一代人。但让我很快就折服于他的,是他长期不懈的斗争所造就的坚韧,是他经历的太多悲痛所蕴育的同情心。
Joe很早就学会了以尊重和尊严去对待他遇到的每个人,以父母告诉他的话作为人生准则:“没有人比你更好,Joe,但你也不比任何人更好。”
那种同理心、那种体面、每个人都重要的那种信念,Joe就是那样的人。
在与某个失去工作的人交谈时,Joe会想起自己的父亲曾经坐下来说他失去了工作的那个夜晚。
在倾听一位单身家长讲述如何正在设法把一切都安排好时,Joe作为有同样的经历的单身父亲在倾听,为了哄孩子们上床睡觉,他曾经每天晚上都要乘坐火车返回Wilmington。
当他会见失去英雄的军人家庭时,作为一名美军士兵的父亲,作为一个在痛失亲人的巨大变故中也仍保持信念的人,他感同身受。
八年之中,每当我面临重大抉择,乔都是和我在一起到最后的人。他使我成为了一个更好的总统,他所拥有的性格和经验也会让我们成为一个更好的国家。
原文:
And in my friend Kamala Harris, he's chosen an ideal partner who's more than prepared for the job; someone who knows what it's like to overcome barriers and who's made a career fighting to help others live out their own American dream.
Along with the experience needed to get things done, Joe and Kamala have concrete policies that will turn their vision of a better, fairer, stronger country into reality.
They'll get this pandemic under control, like Joe did when he helped me manage H1N1 and prevent an Ebola outbreak from reaching our shores.
They'll expand health care to more Americans, like Joe and I did ten years ago when he helped craft the Affordable Care Act and nail down the votes to make it the law.
They'll rescue the economy, like Joe helped me do after the Great Recession. I asked him to manage the Recovery Act, which jumpstarted the longest stretch of job growth in history. And he sees this moment now not as a chance to get back to where we were, but to make long-overdue changes so that our economy actually makes life a little easier for everybody -- whether it's the waitress trying to raise a kid on her own, or the shift worker always on the edge of getting laid off, or the student figuring out how to pay for next semester's classes.
Joe and Kamala will restore our standing in the world -- and as we've learned from this pandemic, that matters. Joe knows the world, and the world knows him. He knows that our true strength comes from setting an example the world wants to follow. A nation that stands with democracy, not dictators. A nation that can inspire and mobilize others to overcome threats like climate change, terrorism, poverty, and disease.
But more than anything, what I know about Joe and Kamala is that they actually care about every American. And they care deeply about this democracy.
They believe that in a d
ry's dreams fulfilled. Earlier generations had to be persuaded that everyone has equal worth. For you, it's a given -- a conviction. And what I want you to know is that for all its messiness and frustrations, your system of self-government can be harnessed to help you realize those convictions.
You can give our democracy new meaning. You can take it to a better place. You're the missing ingredient -- the ones who will decide whether or not America becomes the country that fully lives up to its creed.
That work will continue long after this election. But any chance of success depends entirely on the outcome of this election. This administration has shown it will tear our democracy down if that's what it takes to win. So we have to get busy building it up -- by pouring all our effort into these 76 days, and by voting like never before -- for Joe and Kamala, and candidates up and down the ticket, so that we leave no doubt about what this country we love stands for -- today and for all our days to come.
Stay safe. God bless.
译文:
今年夏天引领我们的那些年轻人让我们知道了我们需要在很多方面变得更好,你们就是这个国家的梦想。前几代人应该被说服,认同每个人都有同等的价值。对你们而言,这是一种既定的信念,我想让你们知道的是,尽管存在各种混乱和挫折,但你们的自治系统可以被运用来帮助你们践行这些信念。
你们可以为我们的民主赋予新的意义,你们可以把它变得更好。你们是丢失的要素,你们这些要素将会决定美国是否能够成为完全坚守其信念的国家。
这个事项将在大选后持续很长时间,但其成功的任何机会都完全取决于这次选举的结果。
本届政府表明,如果摧毁我们的民主就是赢得胜利的必要条件,那它就会摧毁我们的民主。因此我们必须致力于拱卫它,在这76天里全力以赴地以前所未有的方式为Joe和Kamala以及各级选举的候选人们投票,这样我们才会明确我们热爱着的这个国家今天和未来日子所代表的东西。
注意安全,上帝保佑。
You can give our democracy new meaning. You can take it to a better place. You're the missing ingredient -- the ones who will decide whether or not America becomes the country that fully lives up to its creed.
That work will continue long after this election. But any chance of success depends entirely on the outcome of this election. This administration has shown it will tear our democracy down if that's what it takes to win. So we have to get busy building it up -- by pouring all our effort into these 76 days, and by voting like never before -- for Joe and Kamala, and candidates up and down the ticket, so that we leave no doubt about what this country we love stands for -- today and for all our days to come.
Stay safe. God bless.
译文:
今年夏天引领我们的那些年轻人让我们知道了我们需要在很多方面变得更好,你们就是这个国家的梦想。前几代人应该被说服,认同每个人都有同等的价值。对你们而言,这是一种既定的信念,我想让你们知道的是,尽管存在各种混乱和挫折,但你们的自治系统可以被运用来帮助你们践行这些信念。
你们可以为我们的民主赋予新的意义,你们可以把它变得更好。你们是丢失的要素,你们这些要素将会决定美国是否能够成为完全坚守其信念的国家。
这个事项将在大选后持续很长时间,但其成功的任何机会都完全取决于这次选举的结果。
本届政府表明,如果摧毁我们的民主就是赢得胜利的必要条件,那它就会摧毁我们的民主。因此我们必须致力于拱卫它,在这76天里全力以赴地以前所未有的方式为Joe和Kamala以及各级选举的候选人们投票,这样我们才会明确我们热爱着的这个国家今天和未来日子所代表的东西。
注意安全,上帝保佑。
emocracy, the right to vote is sacred, and we should be making it easier for people to cast their ballot, not harder.
They believe that no one -- including the president -- is above the law, and that no public official -- including the president -- should use their office to enrich themselves or their supporters.
They understand that in this democracy, the Commander-in-Chief doesn't use the men and women of our military, who are willing to risk everything to protect our nation, as political props to deploy against peaceful protesters on our own soil. They understand that political opponents aren't "un-American" just because they disagree with you; that a free press isn't the "enemy" but the way we hold officials accountable; that our ability to work together to solve big problems like a pandemic depends on a fidelity to facts and science and logic and not just making stuff up.
None of this should be controversial. These shouldn't be Republican principles or Democratic principles. They're American principles. But at this moment, this president and those who enable him, have shown they don't believe in these things.
Tonight, I am asking you to believe in Joe and Kamala's ability to lead this country out of these dark times and build it back better. But here's the thing: no single American can fix this country alone. Not even a president. Democracy was never meant to be transactional -- you give me your vote; I make everything better. It requires an active and informed citizenry. So I am also asking you to believe in your own ability -- to embrace your own responsibility as citizens -- to make sure that the basic tenets of our democracy endure.
Because that's what at stake right now. Our democracy.
译文:
对于我的朋友Kamala Harris,他选择了一个理想的合作伙伴,一个为工作做好了充分的准备、知道如何克服障碍、一个把帮助他人实现自己的美国梦作为事业而奋斗的人。
除了完成工作所需的经验,Joe和Kamala还制定了具体的政策,去实现他们对一个更好,更公平,更强大的国家的愿景。
就像Joe曾经帮助我管理H1N1流感并阻止埃博拉病毒疫情扩散到我们的境内那样,他们会令这次疫情得以控制。
他们会把医疗保健覆盖扩大到更多的美国人,就像Joe和我在十年之前所做的那样,他帮助制定了《平价医疗法案》并通过投票使之成为法律。
他们会拯救经济,就像Joe帮助我在大衰退过后所做的那样,当时我请求他管理《复苏法案》,该法案启动了史上最长的工作增长周期。
他没有把当前时刻看作是回溯到我们曾经所处的时期的机会,而是要进行早就应该进行的改变,以便我们的经济实实在在地让每个人的生活都轻松一点,无论是想要依靠自己独立抚养孩子的女服务员,还是一直处于失业边缘的倒班工人,又或是正在想办法支付下学期学费的学生。
Joe和Kamala将重塑我们在国际上的地位,正如我们从这次疫情中得到的教训,它很重要。 Joe熟悉这个世界,这个世界也熟悉他。他知道我们真正的力量是来自于树立一个全世界都希望追随的榜样,一个与民主而不是独裁站在一起的国家,一个可以激励和动员其他国家来共同克服诸如气候变化、恐怖主义、贫困和疾病等威胁的国家。
但更重要的是,以我对Joe和Kamala的了解,他们真切地关心每一个美国人,他们深切地关心这个民主体系。
他们相信,一个民主体系中的投票权是神圣的,我们应该让人们投票更容易,而不是更困难。
他们相信,包括总统在内没有人高于法律,包括总统在内的任何公职人员都不应为自己或自己的支持者以权谋私。
他们明白,在这个民主体系下,三军统帅不能利用军事人员,那些甘愿付出一切去保护国家的人,把他们作为部署在我们自己的土地上镇压和平抗议者的政治道具。
他们明白,政治反对派不因他们的反对意见而成为“非美国人”;自由媒体不是“敌人”,而是我们对官方进行问责的方式;我们共同解决诸如流行病之类重大问题的能力取决于对事实、科学和逻辑的忠实,而不是指鹿为马、文过饰非。
所有这些都不应该存在争议,它们不应该是共和党的原则或是民主党的原则,他们是美国的原则。 但此时此刻这位总统和那些造就了他的人们已经表明了他们不相信这些原则。
今晚,我请求你们相信Joe和Kamala领导这个国家摆脱黑暗时期并使其得以更好地重建的能力。但事情是这样的:没有任何一个美国人能独自修复这个国家,总统也不行。民主从来都不是那种“把你的选票给我,我让一切变得更好”的交易,它需要一个积极的知情的公民社会。因此,我更要请求你们相信自己的能力,承担起你们自己作为公民的责任,确保我们民主的基本宗旨能够保持下去。
因为那就是迫在眉睫的危险。我们的民主。
原文:
Look, I understand why many Americans are down on government. The way the rules have been set up and abused in Congress make it easy for special interests to stop progress. Believe me, I know. I understand why a white factory worker who's seen his wages cut or his job shipped overseas might feel like the government no longer looks out for him, and why a Black mother might feel like it never looked out for her at all. I understand why a new immigrant might look around this country and wonder whether there's still a place for him here; why a young person might look at politics right now, the circus of it all, the meanness and the lies and crazy conspiracy theories and think, what's the point?
Well, here's the point: this president and those in power -- those who benefit from keeping things the way they are -- they are counting on your cynicism. They know they can't win you over with their policies. So they're hoping to make it as hard as possible for you to vote, and to convince you that your vote doesn't matter. That's how they win. That's how they get to keep making decisions that affect your life, and the lives of the people you l
They believe that no one -- including the president -- is above the law, and that no public official -- including the president -- should use their office to enrich themselves or their supporters.
They understand that in this democracy, the Commander-in-Chief doesn't use the men and women of our military, who are willing to risk everything to protect our nation, as political props to deploy against peaceful protesters on our own soil. They understand that political opponents aren't "un-American" just because they disagree with you; that a free press isn't the "enemy" but the way we hold officials accountable; that our ability to work together to solve big problems like a pandemic depends on a fidelity to facts and science and logic and not just making stuff up.
None of this should be controversial. These shouldn't be Republican principles or Democratic principles. They're American principles. But at this moment, this president and those who enable him, have shown they don't believe in these things.
Tonight, I am asking you to believe in Joe and Kamala's ability to lead this country out of these dark times and build it back better. But here's the thing: no single American can fix this country alone. Not even a president. Democracy was never meant to be transactional -- you give me your vote; I make everything better. It requires an active and informed citizenry. So I am also asking you to believe in your own ability -- to embrace your own responsibility as citizens -- to make sure that the basic tenets of our democracy endure.
Because that's what at stake right now. Our democracy.
译文:
对于我的朋友Kamala Harris,他选择了一个理想的合作伙伴,一个为工作做好了充分的准备、知道如何克服障碍、一个把帮助他人实现自己的美国梦作为事业而奋斗的人。
除了完成工作所需的经验,Joe和Kamala还制定了具体的政策,去实现他们对一个更好,更公平,更强大的国家的愿景。
就像Joe曾经帮助我管理H1N1流感并阻止埃博拉病毒疫情扩散到我们的境内那样,他们会令这次疫情得以控制。
他们会把医疗保健覆盖扩大到更多的美国人,就像Joe和我在十年之前所做的那样,他帮助制定了《平价医疗法案》并通过投票使之成为法律。
他们会拯救经济,就像Joe帮助我在大衰退过后所做的那样,当时我请求他管理《复苏法案》,该法案启动了史上最长的工作增长周期。
他没有把当前时刻看作是回溯到我们曾经所处的时期的机会,而是要进行早就应该进行的改变,以便我们的经济实实在在地让每个人的生活都轻松一点,无论是想要依靠自己独立抚养孩子的女服务员,还是一直处于失业边缘的倒班工人,又或是正在想办法支付下学期学费的学生。
Joe和Kamala将重塑我们在国际上的地位,正如我们从这次疫情中得到的教训,它很重要。 Joe熟悉这个世界,这个世界也熟悉他。他知道我们真正的力量是来自于树立一个全世界都希望追随的榜样,一个与民主而不是独裁站在一起的国家,一个可以激励和动员其他国家来共同克服诸如气候变化、恐怖主义、贫困和疾病等威胁的国家。
但更重要的是,以我对Joe和Kamala的了解,他们真切地关心每一个美国人,他们深切地关心这个民主体系。
他们相信,一个民主体系中的投票权是神圣的,我们应该让人们投票更容易,而不是更困难。
他们相信,包括总统在内没有人高于法律,包括总统在内的任何公职人员都不应为自己或自己的支持者以权谋私。
他们明白,在这个民主体系下,三军统帅不能利用军事人员,那些甘愿付出一切去保护国家的人,把他们作为部署在我们自己的土地上镇压和平抗议者的政治道具。
他们明白,政治反对派不因他们的反对意见而成为“非美国人”;自由媒体不是“敌人”,而是我们对官方进行问责的方式;我们共同解决诸如流行病之类重大问题的能力取决于对事实、科学和逻辑的忠实,而不是指鹿为马、文过饰非。
所有这些都不应该存在争议,它们不应该是共和党的原则或是民主党的原则,他们是美国的原则。 但此时此刻这位总统和那些造就了他的人们已经表明了他们不相信这些原则。
今晚,我请求你们相信Joe和Kamala领导这个国家摆脱黑暗时期并使其得以更好地重建的能力。但事情是这样的:没有任何一个美国人能独自修复这个国家,总统也不行。民主从来都不是那种“把你的选票给我,我让一切变得更好”的交易,它需要一个积极的知情的公民社会。因此,我更要请求你们相信自己的能力,承担起你们自己作为公民的责任,确保我们民主的基本宗旨能够保持下去。
因为那就是迫在眉睫的危险。我们的民主。
原文:
Look, I understand why many Americans are down on government. The way the rules have been set up and abused in Congress make it easy for special interests to stop progress. Believe me, I know. I understand why a white factory worker who's seen his wages cut or his job shipped overseas might feel like the government no longer looks out for him, and why a Black mother might feel like it never looked out for her at all. I understand why a new immigrant might look around this country and wonder whether there's still a place for him here; why a young person might look at politics right now, the circus of it all, the meanness and the lies and crazy conspiracy theories and think, what's the point?
Well, here's the point: this president and those in power -- those who benefit from keeping things the way they are -- they are counting on your cynicism. They know they can't win you over with their policies. So they're hoping to make it as hard as possible for you to vote, and to convince you that your vote doesn't matter. That's how they win. That's how they get to keep making decisions that affect your life, and the lives of the people you l
ove. That's how the economy will keep getting skewed to the wealthy and well-connected, how our health systems will let more people fall through the cracks. That's how a democracy withers, until it's no democracy at all.
译文:
我明白为什么许多美国人对政府不满。国会设置并滥用规则的方式令特殊利益集团很轻易地就能阻碍进步。
相信我,我知道。
我明白,当一个在工厂上班的白人工人看到他的薪水被降低或他的工作被输送到海外时,为什么他会觉得政府不再在乎他了;
为什么一个黑人母亲可能会觉得自己根本就从未被在乎过;
我明白,为什么有的新移民环顾了这个国家,然后会担心在这里是否还能有自己的容身之地;
为什么一个年轻人会看着现在的政治局面,彻头彻尾的马戏团,卑鄙和谎言以及疯狂的阴谋论并思考,这有什么意义?
这恰恰就是重点:这位总统和那些掌握着权力的人,那些从维持他们的这种现状中受益的人,你们的犬儒主义正中他们下怀。 他们知道他们无法靠他们的政策赢得你们的选票,因此他们寄希望于尽可能地让你们难以投票,并说服你们,让你们觉得选票无关紧要。
他们就是那样赢的。
那样他们才能继续做出影响你们和你们所爱之人的生活的决策。
那样经济才能不断向富裕和他们的人脉关系倾斜,我们的卫生保健系统才会使更多的人陷入困境。
民主就是那样消亡,直到完全没有民主。
原文:
We can't let that happen. Do not let them take away your power. Don't let them take away your democracy. Make a plan right now for how you're going to get involved and vote. Do it as early as you can and tell your family and friends how they can vote too. Do what Americans have done for over two centuries when faced with even tougher times than this -- all those quiet heroes who found the courage to keep marching, keep pushing in the face of hardship and injustice.
Last month, we lost a giant of American democracy in John Lewis. Some years ago, I sat down with John and the few remaining leaders of the early Civil Rights Movement. One of them told me he never imagined he'd walk into the White House and see a president who looked like his grandson. Then he told me that he'd looked it up, and it turned out that on the very day that I was born, he was marching into a jail cell, trying to end Jim Crow segregation in the South.
What we do echoes through the generations.
译文:
我们不能任其发生,别让他们夺走你们的权力,别让他们夺走您的民主。现在就制定参与和投票的计划,尽可能早地这样做,并告诉你们的家人和朋友他们怎样也去投票。两百多年来,美国人民面对过很多比现在更艰难的时刻,像所有那些默默无闻的英雄们那样去面对困境和不公,他们勇于持续地游行,勇于不懈地推进。
上个月,我们失去了John Lewis,一个美国民主的巨人。多年前我和John与民权运动早期少数几位存世的领导者坐在一起。 其中一位对我说,他从未想象过自己能走进白宫,还看到一个看上去很像他的孙儿的总统。然后他告诉我,他查询了一下,结果发现在我出生的那天,他正在因试图结束南方的Jim Crow种族隔离而游行入狱。
我们所做的事影响着子孙后代。
原文:
Whatever our backgrounds, we're all the children of Americans who fought the good fight. Great grandparents working in firetraps and sweatshops without rights or representation. Farmers losing their dreams to dust. Irish and Italians and Asians and Latinos told to go back where they came from. Jews and Catholics, Muslims and Sikhs, made to feel suspect for the way they worshipped. Black Americans chained and whipped and hanged. Spit on for trying to sit at lunch counters. Beaten for trying to vote.
If anyone had a right to believe that this democracy did not work, and could not work, it was those Americans. Our ancestors. They were on the receiving end of a democracy that had fallen short all their lives. They knew how far the daily reality of America strayed from the myth. And yet, instead of giving up, they joined together and said somehow, some way, we are going to make this work. We are going to bring those words, in our founding documents, to life.
I've seen that same spirit rising these past few years. Folks of every age and background who packed city centers and airports and rural roads so that families wouldn't be separated. So that another classroom wouldn't get shot up. So that our kids won't grow up on an uninhabitable planet. Americans of all races joining together to declare, in the face of injustice and brutality at the hands of the state, that Black Lives Matter, no more, but no less, so that no child in this country feels the continuing sting of racism.
译文:
无论我们的背景如何,我们都是为正义而战的美国人的后代。
曾祖辈在易燃场所和血汗工厂工作,没有任何权利或代表。
农民梦想破碎。
爱尔兰人,意大利人,亚洲人和拉丁美洲人被告知回到他们来的地方去。
犹太人、天主教徒、穆斯林和锡克教徒被质疑他们的信仰。
美国黑人被锁链束缚,被鞭打被绞死。
因为尝试坐在午餐桌前而被吐口水。
因为试图投票而被殴打。
如果任何人有那个资格相信这个民主体系没有用也不会有用,那就是那些美国人,我们的祖先。 他们的一生都处于一个名不副实的民主体系之下,他们知道美国的日常现实偏离了神话有多远。
然而他们没有放弃,而是团结在了一起,说我们将通过某种方式让它发挥作用,我们要把建国文件中的这些文字变成现实。
过去的几年中我看到了同样的精神在崛起。各种年龄和背景的人都挤满了市中心、机场和乡村道路,为了家庭不会再被分开,为了另一个教室不会被枪击,为了我们的孩子不会在一个无法居住的星球上长大。
面对国家层面的不公正和残暴行径,各个种族的美国人共同宣布,黑人命非草芥。无须更多,但不应更少,那样的话这个国家就不会有任何孩子感到种族主义持续的刺痛。
原文:
To the young people who led us this summer, telling us we need to be better -- in so many ways, you are this count
译文:
我明白为什么许多美国人对政府不满。国会设置并滥用规则的方式令特殊利益集团很轻易地就能阻碍进步。
相信我,我知道。
我明白,当一个在工厂上班的白人工人看到他的薪水被降低或他的工作被输送到海外时,为什么他会觉得政府不再在乎他了;
为什么一个黑人母亲可能会觉得自己根本就从未被在乎过;
我明白,为什么有的新移民环顾了这个国家,然后会担心在这里是否还能有自己的容身之地;
为什么一个年轻人会看着现在的政治局面,彻头彻尾的马戏团,卑鄙和谎言以及疯狂的阴谋论并思考,这有什么意义?
这恰恰就是重点:这位总统和那些掌握着权力的人,那些从维持他们的这种现状中受益的人,你们的犬儒主义正中他们下怀。 他们知道他们无法靠他们的政策赢得你们的选票,因此他们寄希望于尽可能地让你们难以投票,并说服你们,让你们觉得选票无关紧要。
他们就是那样赢的。
那样他们才能继续做出影响你们和你们所爱之人的生活的决策。
那样经济才能不断向富裕和他们的人脉关系倾斜,我们的卫生保健系统才会使更多的人陷入困境。
民主就是那样消亡,直到完全没有民主。
原文:
We can't let that happen. Do not let them take away your power. Don't let them take away your democracy. Make a plan right now for how you're going to get involved and vote. Do it as early as you can and tell your family and friends how they can vote too. Do what Americans have done for over two centuries when faced with even tougher times than this -- all those quiet heroes who found the courage to keep marching, keep pushing in the face of hardship and injustice.
Last month, we lost a giant of American democracy in John Lewis. Some years ago, I sat down with John and the few remaining leaders of the early Civil Rights Movement. One of them told me he never imagined he'd walk into the White House and see a president who looked like his grandson. Then he told me that he'd looked it up, and it turned out that on the very day that I was born, he was marching into a jail cell, trying to end Jim Crow segregation in the South.
What we do echoes through the generations.
译文:
我们不能任其发生,别让他们夺走你们的权力,别让他们夺走您的民主。现在就制定参与和投票的计划,尽可能早地这样做,并告诉你们的家人和朋友他们怎样也去投票。两百多年来,美国人民面对过很多比现在更艰难的时刻,像所有那些默默无闻的英雄们那样去面对困境和不公,他们勇于持续地游行,勇于不懈地推进。
上个月,我们失去了John Lewis,一个美国民主的巨人。多年前我和John与民权运动早期少数几位存世的领导者坐在一起。 其中一位对我说,他从未想象过自己能走进白宫,还看到一个看上去很像他的孙儿的总统。然后他告诉我,他查询了一下,结果发现在我出生的那天,他正在因试图结束南方的Jim Crow种族隔离而游行入狱。
我们所做的事影响着子孙后代。
原文:
Whatever our backgrounds, we're all the children of Americans who fought the good fight. Great grandparents working in firetraps and sweatshops without rights or representation. Farmers losing their dreams to dust. Irish and Italians and Asians and Latinos told to go back where they came from. Jews and Catholics, Muslims and Sikhs, made to feel suspect for the way they worshipped. Black Americans chained and whipped and hanged. Spit on for trying to sit at lunch counters. Beaten for trying to vote.
If anyone had a right to believe that this democracy did not work, and could not work, it was those Americans. Our ancestors. They were on the receiving end of a democracy that had fallen short all their lives. They knew how far the daily reality of America strayed from the myth. And yet, instead of giving up, they joined together and said somehow, some way, we are going to make this work. We are going to bring those words, in our founding documents, to life.
I've seen that same spirit rising these past few years. Folks of every age and background who packed city centers and airports and rural roads so that families wouldn't be separated. So that another classroom wouldn't get shot up. So that our kids won't grow up on an uninhabitable planet. Americans of all races joining together to declare, in the face of injustice and brutality at the hands of the state, that Black Lives Matter, no more, but no less, so that no child in this country feels the continuing sting of racism.
译文:
无论我们的背景如何,我们都是为正义而战的美国人的后代。
曾祖辈在易燃场所和血汗工厂工作,没有任何权利或代表。
农民梦想破碎。
爱尔兰人,意大利人,亚洲人和拉丁美洲人被告知回到他们来的地方去。
犹太人、天主教徒、穆斯林和锡克教徒被质疑他们的信仰。
美国黑人被锁链束缚,被鞭打被绞死。
因为尝试坐在午餐桌前而被吐口水。
因为试图投票而被殴打。
如果任何人有那个资格相信这个民主体系没有用也不会有用,那就是那些美国人,我们的祖先。 他们的一生都处于一个名不副实的民主体系之下,他们知道美国的日常现实偏离了神话有多远。
然而他们没有放弃,而是团结在了一起,说我们将通过某种方式让它发挥作用,我们要把建国文件中的这些文字变成现实。
过去的几年中我看到了同样的精神在崛起。各种年龄和背景的人都挤满了市中心、机场和乡村道路,为了家庭不会再被分开,为了另一个教室不会被枪击,为了我们的孩子不会在一个无法居住的星球上长大。
面对国家层面的不公正和残暴行径,各个种族的美国人共同宣布,黑人命非草芥。无须更多,但不应更少,那样的话这个国家就不会有任何孩子感到种族主义持续的刺痛。
原文:
To the young people who led us this summer, telling us we need to be better -- in so many ways, you are this count
DNC副主席Jaime Harrison曾是美国清洁煤电联盟的说客,主要代表煤炭能源企业游说政府。
DNC执行委员会及预算与财务委员会委员Tonio Burgos曾是化石燃料行业说客。
DNC的deputy national finance chair Chris Lowe是天然气和油气能源企业的首席投资官…
还有一大串DNC官员名单,与化石能源行业的利益盘根错节。
DNC发布在政策平台上的2020政策草案中原本包含“终止对化石燃料企业的财政补贴和税收减免”,但是在DNC大会前夕发布的最终版本中,已经把这个政策悄悄删除。
DNC执行委员会及预算与财务委员会委员Tonio Burgos曾是化石燃料行业说客。
DNC的deputy national finance chair Chris Lowe是天然气和油气能源企业的首席投资官…
还有一大串DNC官员名单,与化石能源行业的利益盘根错节。
DNC发布在政策平台上的2020政策草案中原本包含“终止对化石燃料企业的财政补贴和税收减免”,但是在DNC大会前夕发布的最终版本中,已经把这个政策悄悄删除。