📨 دعوت به تمرین مذاکره ✅✅✅
جناب آقای Majid Naghibi با سرکار خانم Ahena Alipour برای تمرین مکالمه هماهنک شدند.
📍 موضوع : Job Interview
🗣 سطح زبان انگلیسی : مبتدی
📆 روز پیشنهادی: روزهای فرد
⏰ ساعت پیشنهادی: 15 - 18
انجام شد 🤝 ✅✅✅
🆔@BusinessEnBot
جناب آقای Majid Naghibi با سرکار خانم Ahena Alipour برای تمرین مکالمه هماهنک شدند.
📍 موضوع : Job Interview
🗣 سطح زبان انگلیسی : مبتدی
📆 روز پیشنهادی: روزهای فرد
⏰ ساعت پیشنهادی: 15 - 18
انجام شد 🤝 ✅✅✅
🆔@BusinessEnBot
📨 دعوت به تمرین مذاکره ✅✅✅
جناب آقای Majid Bagheri با سرکار خانم Ahena Alipour برای تمرین مکالمه هماهنک شدند.
📍 موضوع : Job Interview
🗣 سطح زبان انگلیسی : حرفه ای
📆 روز پیشنهادی: روزهای فرد
⏰ ساعت پیشنهادی: 21 - 24
انجام شد 🤝 ✅✅✅
🆔@BusinessEnBot
جناب آقای Majid Bagheri با سرکار خانم Ahena Alipour برای تمرین مکالمه هماهنک شدند.
📍 موضوع : Job Interview
🗣 سطح زبان انگلیسی : حرفه ای
📆 روز پیشنهادی: روزهای فرد
⏰ ساعت پیشنهادی: 21 - 24
انجام شد 🤝 ✅✅✅
🆔@BusinessEnBot
What Was I Made For? [From The Motion Picture "Barbie"]
Billie Eilish [BEHMELODY.IN]
Takin' a drive, I was an ideal
Looked so alive, turns out I'm not real..
What was I made for?🌊
@SyntaxEN
Looked so alive, turns out I'm not real..
What was I made for?🌊
@SyntaxEN
❤4👍2
What Was I Made For?
[Verse 1]
I used to float, now I just fall down
I used to know, but I’m not sure now
What I was made for
What was I made for?
قبلا شناور بودم ( توی آسمونا بودم )، الان فقط سقوط می کنم
قبلا می فهمیدم، اما الان مطمئن نیستم
برای چه چیزی ساخته شده ام
برای چه کاری ساخته شدم؟
[Verse 2]
Takin’ a drive, I was an ideal
Looked so alive, turns out I’m not real
Just somethin’ you paid for
What was I made for?
با ماشین میرم بیرون، یه آیدل ( چهره معروف ) بودم
خیلی با نشاط و واقعی به نظر می رسیدم، مشخص شد واقعی نیستم
همون چیزی که براش پول می دید
برای چه کاری ساخته شدم؟
( سوالی که بیلی آیلیش می پرسد دقیقا همان چیزی است که باربی در کل فیلم به دنبال یافتن آن است: خودِ واقعیش. )
[Chorus]
‘Cause I, I
I don’t know how to feel
But I wanna try
I don’t know how to feel
But someday, I might
Someday, I might
چون من، من
نمی دونم چه احساسی داشته باشم
اما می خوام تلاش کنم
نمی دونم چه احساسی داشته باشم
اما یه روزی، خواهم فهمید
یه روزی، می فهمم
[Post-Chorus]
Mm, mm, ah
Mm, mm, mm
[Verse 3]
When did it end? All the enjoyment
I’m sad again, don’t tell my boyfriend
It’s not what he’s made for
What was I made for?
کی تموم شد؟ همه لذت ها
من دوباره ناراحتم، به دوست پسرم نگید
این چیزی نیست که اون براش ساخته شده باشه
برای چه کاری ساخته شدم؟
[Chorus]
‘Cause I, ’cause I
I don’t know how to feel
But I wanna try
I don’t know how to feel
But someday, I might
Someday, I might
چون من، من
نمی دونم چه احساسی داشته باشم
اما می خوام تلاش کنم
نمی دونم چه احساسی داشته باشم
اما یه روزی، خواهم فهمید
یه روزی، می فهمم
[Outro]
Think I forgot how to be happy
Somethin’ I’m not, but somethin’ I can be
Somethin’ I wait for
Somethin’ I’m made for
Somethin’ I’m made for
فکر کنم یادم رفته چطور شاد باشم
چیزی که نیستم، اما چیزی که می تونم باشم
چیزی که منتظرش هستم
چیزی که براش ساخته شدم
چیزی که براش ساخته شدم
@SyntaxEN
[Verse 1]
I used to float, now I just fall down
I used to know, but I’m not sure now
What I was made for
What was I made for?
قبلا شناور بودم ( توی آسمونا بودم )، الان فقط سقوط می کنم
قبلا می فهمیدم، اما الان مطمئن نیستم
برای چه چیزی ساخته شده ام
برای چه کاری ساخته شدم؟
[Verse 2]
Takin’ a drive, I was an ideal
Looked so alive, turns out I’m not real
Just somethin’ you paid for
What was I made for?
با ماشین میرم بیرون، یه آیدل ( چهره معروف ) بودم
خیلی با نشاط و واقعی به نظر می رسیدم، مشخص شد واقعی نیستم
همون چیزی که براش پول می دید
برای چه کاری ساخته شدم؟
( سوالی که بیلی آیلیش می پرسد دقیقا همان چیزی است که باربی در کل فیلم به دنبال یافتن آن است: خودِ واقعیش. )
[Chorus]
‘Cause I, I
I don’t know how to feel
But I wanna try
I don’t know how to feel
But someday, I might
Someday, I might
چون من، من
نمی دونم چه احساسی داشته باشم
اما می خوام تلاش کنم
نمی دونم چه احساسی داشته باشم
اما یه روزی، خواهم فهمید
یه روزی، می فهمم
[Post-Chorus]
Mm, mm, ah
Mm, mm, mm
[Verse 3]
When did it end? All the enjoyment
I’m sad again, don’t tell my boyfriend
It’s not what he’s made for
What was I made for?
کی تموم شد؟ همه لذت ها
من دوباره ناراحتم، به دوست پسرم نگید
این چیزی نیست که اون براش ساخته شده باشه
برای چه کاری ساخته شدم؟
[Chorus]
‘Cause I, ’cause I
I don’t know how to feel
But I wanna try
I don’t know how to feel
But someday, I might
Someday, I might
چون من، من
نمی دونم چه احساسی داشته باشم
اما می خوام تلاش کنم
نمی دونم چه احساسی داشته باشم
اما یه روزی، خواهم فهمید
یه روزی، می فهمم
[Outro]
Think I forgot how to be happy
Somethin’ I’m not, but somethin’ I can be
Somethin’ I wait for
Somethin’ I’m made for
Somethin’ I’m made for
فکر کنم یادم رفته چطور شاد باشم
چیزی که نیستم، اما چیزی که می تونم باشم
چیزی که منتظرش هستم
چیزی که براش ساخته شدم
چیزی که براش ساخته شدم
@SyntaxEN
❤4👍3
📨 دعوت به تمرین مذاکره ✅✅✅
جناب آقای Majid Bagheri با جناب آقای Saeid Mohammadi برای تمرین مکالمه هماهنک شدند.
📍 موضوع : Job Interview
🗣 سطح زبان انگلیسی : حرفه ای
📆 روز پیشنهادی: روزهای فرد
⏰ ساعت پیشنهادی: 21 - 24
انجام شد 🤝 ✅✅✅
🆔@BusinessEnBot
جناب آقای Majid Bagheri با جناب آقای Saeid Mohammadi برای تمرین مکالمه هماهنک شدند.
📍 موضوع : Job Interview
🗣 سطح زبان انگلیسی : حرفه ای
📆 روز پیشنهادی: روزهای فرد
⏰ ساعت پیشنهادی: 21 - 24
انجام شد 🤝 ✅✅✅
🆔@BusinessEnBot
Syntax | آموزش زبان انگلیسی
Voice message
You use the more....the more ,to say that when something increases or decreases, it causes something else to change.
For example:
The more you study, the more you learn.
For example:
The more you study, the more you learn.
❤5
Syntax | آموزش زبان انگلیسی
Voice message
To be capable of doing something means having the ability , power..
For example:
I'm capable of running the country.
For example:
I'm capable of running the country.
❤5
خب بچه ها🙂
چقدر از ویدیو بالا و حرف های من رو متوجه شدین؟
چقدر از ویدیو بالا و حرف های من رو متوجه شدین؟
Anonymous Poll
28%
کمتر از ۴۰ درصد
16%
بین ۴۰ تا ۶۰ درصد
55%
بالاتر از ۶۰ درصد
👍1
[Rihanna_diamond ]💎
Shine bright like a diamond
روشن و درخشان مثل یه الماس بدرخش
Shine bright like a diamond
روشن و درخشان مثل یه الماس بدرخش
Find light in the beautiful sea, I choose to be happy
نور و روشنایی رو در دریایی زیبا پیدا کردم ، خوشحالی رو انتخاب کردم
You and I, you and I , we’re like diamonds in the sky
تو و من، تو و من؛ ما مثل الماس های توی آسمونیم
You’re a shooting star I see, a vision of ecstasy
تو یه ستاره دنباله داری که میبینم،(تصوری هست که از اکستازی بدست اومده و یا) تصوری الهام آوری
When you hold me, I’m alive
وقتی در آغوش تو هستم زنده ام
We’re like diamonds in the sky
مثل الماس های توی آسمونیم
I knew that we’d become one right away
من میدونستم که ما خیلی زود یکی میشیم
Oh, right away
خیلی سریع
At first sight I felt the energy of sun rays
در اولین نظر ، من پرتو (درخشش) های خورشید رو حس کردم
I saw the life inside your eyes
زندگی رو در چشمات دیدم
So shine bright tonight
پس امشب بدرخش
You and I
تو و من
We’re beautiful like diamonds in the sky
مثل الماس های توی آسمون زیباییم
Eye to eye
چشم تو چشم
So alive
بسیار روشن و سرزنده
We’re beautiful like diamonds in the sky
مثل الماس های توی آسمون زیباییم
Shine bright like a diamond
روشن و درخشان مثل یه الماس بدرخش
Shine bright like a diamond
روشن و درخشان مثل یه الماس بدرخش
Shining bright like a diamond
مثل یه الماس میدرخشی
We’re beautiful like diamonds in the sky
مثل الماس های توی آسمون زیباییم
Shine bright like a diamond
روشن و درخشان مثل یه الماس بدرخش
Shine bright like a diamond
روشن و درخشان مثل یه الماس بدرخش
Shining bright like a diamond
مثل یه الماس میدرخشی
We’re beautiful like diamonds in the sky
مثل الماس های توی آسمون زیباییم
Palms rise to the universe, as we moonshine and molly
دستامونو به سمت جهان و کائنات بلند میکنیم،درحالی که شراب مینوشیم و اکستازی مصرف میکنیم
Feel the warmth, we’ll never die
گرما رو احساس کن، ما هیچوقت نمیمیریم
We’re like diamonds in the sky
مثل الماس های توی اسمان
You’re a shooting star I see, a vision of ecstasy
تو یه ستاره دنباله داری که میبینم،(تصوری هست که از اکستازی بدست اومده و یا) تصوری الهام آوری
When you hold me, I’m alive
وقتی در آغوش تو هستم زنده ام
We’re like diamonds in the sky
مثل الماس های توی آسمونیم
At first sight I felt the energy of sun rays
در اولین نظر ، من پرتو (درخشش) های خورشید رو حس کردم
I saw the life inside your eyes
زندگی رو در چشمات دیدم
So shine bright tonight
پس امشب بدرخش
You and I
تو و من
We’re beautiful like diamonds in the sky
مثل الماس های توی آسمون زیباییم
Eye to eye
چشم تو چشم
So alive
بسیار روشن و سرزنده
We’re beautiful like diamonds in the sky
مثل الماس های توی آسمون زیباییم
Shine bright like a diamond
روشن و درخشان مثل یه الماس بدرخش
Shine bright like a diamond
روشن و درخشان مثل یه الماس بدرخش
Shining bright like a diamond
مثل یه الماس میدرخشی
We’re beautiful like diamonds in the sky
مثل الماس های توی آسمون زیباییم
Shine bright like a diamond
روشن و درخشان مثل یه الماس بدرخش
Shine bright like a diamond
روشن و درخشان مثل یه الماس بدرخش
Shining bright like a diamond
مثل یه الماس میدرخشی
We’re beautiful like diamonds in the sky
مثل الماس های توی آسمون زیباییم
Shine bright like a diamond
روشن و درخشان مثل یه الماس بدرخش
Shine bright like a diamond
روشن و درخشان مثل یه الماس بدرخش
Shine bright like a diamond
روشن و درخشان مثل یه الماس بدرخش
So shine bright tonight
پس امشب بدرخش
You and I
تو و من
We’re beautiful like diamonds in the sky
مثل الماس های توی آسمون زیباییم
Eye to eye
چشم تو چشم
So alive
بسیار روشن و سرزنده
We’re beautiful like diamonds in the sky
مثل الماس های توی آسمون زیباییم
Shine bright like a diamond
روشن و درخشان مثل یه الماس بدرخش
@SyntaxEN
Shine bright like a diamond
روشن و درخشان مثل یه الماس بدرخش
Shine bright like a diamond
روشن و درخشان مثل یه الماس بدرخش
Find light in the beautiful sea, I choose to be happy
نور و روشنایی رو در دریایی زیبا پیدا کردم ، خوشحالی رو انتخاب کردم
You and I, you and I , we’re like diamonds in the sky
تو و من، تو و من؛ ما مثل الماس های توی آسمونیم
You’re a shooting star I see, a vision of ecstasy
تو یه ستاره دنباله داری که میبینم،(تصوری هست که از اکستازی بدست اومده و یا) تصوری الهام آوری
When you hold me, I’m alive
وقتی در آغوش تو هستم زنده ام
We’re like diamonds in the sky
مثل الماس های توی آسمونیم
I knew that we’d become one right away
من میدونستم که ما خیلی زود یکی میشیم
Oh, right away
خیلی سریع
At first sight I felt the energy of sun rays
در اولین نظر ، من پرتو (درخشش) های خورشید رو حس کردم
I saw the life inside your eyes
زندگی رو در چشمات دیدم
So shine bright tonight
پس امشب بدرخش
You and I
تو و من
We’re beautiful like diamonds in the sky
مثل الماس های توی آسمون زیباییم
Eye to eye
چشم تو چشم
So alive
بسیار روشن و سرزنده
We’re beautiful like diamonds in the sky
مثل الماس های توی آسمون زیباییم
Shine bright like a diamond
روشن و درخشان مثل یه الماس بدرخش
Shine bright like a diamond
روشن و درخشان مثل یه الماس بدرخش
Shining bright like a diamond
مثل یه الماس میدرخشی
We’re beautiful like diamonds in the sky
مثل الماس های توی آسمون زیباییم
Shine bright like a diamond
روشن و درخشان مثل یه الماس بدرخش
Shine bright like a diamond
روشن و درخشان مثل یه الماس بدرخش
Shining bright like a diamond
مثل یه الماس میدرخشی
We’re beautiful like diamonds in the sky
مثل الماس های توی آسمون زیباییم
Palms rise to the universe, as we moonshine and molly
دستامونو به سمت جهان و کائنات بلند میکنیم،درحالی که شراب مینوشیم و اکستازی مصرف میکنیم
Feel the warmth, we’ll never die
گرما رو احساس کن، ما هیچوقت نمیمیریم
We’re like diamonds in the sky
مثل الماس های توی اسمان
You’re a shooting star I see, a vision of ecstasy
تو یه ستاره دنباله داری که میبینم،(تصوری هست که از اکستازی بدست اومده و یا) تصوری الهام آوری
When you hold me, I’m alive
وقتی در آغوش تو هستم زنده ام
We’re like diamonds in the sky
مثل الماس های توی آسمونیم
At first sight I felt the energy of sun rays
در اولین نظر ، من پرتو (درخشش) های خورشید رو حس کردم
I saw the life inside your eyes
زندگی رو در چشمات دیدم
So shine bright tonight
پس امشب بدرخش
You and I
تو و من
We’re beautiful like diamonds in the sky
مثل الماس های توی آسمون زیباییم
Eye to eye
چشم تو چشم
So alive
بسیار روشن و سرزنده
We’re beautiful like diamonds in the sky
مثل الماس های توی آسمون زیباییم
Shine bright like a diamond
روشن و درخشان مثل یه الماس بدرخش
Shine bright like a diamond
روشن و درخشان مثل یه الماس بدرخش
Shining bright like a diamond
مثل یه الماس میدرخشی
We’re beautiful like diamonds in the sky
مثل الماس های توی آسمون زیباییم
Shine bright like a diamond
روشن و درخشان مثل یه الماس بدرخش
Shine bright like a diamond
روشن و درخشان مثل یه الماس بدرخش
Shining bright like a diamond
مثل یه الماس میدرخشی
We’re beautiful like diamonds in the sky
مثل الماس های توی آسمون زیباییم
Shine bright like a diamond
روشن و درخشان مثل یه الماس بدرخش
Shine bright like a diamond
روشن و درخشان مثل یه الماس بدرخش
Shine bright like a diamond
روشن و درخشان مثل یه الماس بدرخش
So shine bright tonight
پس امشب بدرخش
You and I
تو و من
We’re beautiful like diamonds in the sky
مثل الماس های توی آسمون زیباییم
Eye to eye
چشم تو چشم
So alive
بسیار روشن و سرزنده
We’re beautiful like diamonds in the sky
مثل الماس های توی آسمون زیباییم
Shine bright like a diamond
روشن و درخشان مثل یه الماس بدرخش
@SyntaxEN
❤5👍1