یادگیری ماندگار لغات انگلیسی – Telegram
یادگیری ماندگار لغات انگلیسی
8.74K subscribers
638 photos
852 videos
27 files
1.85K links
ارتباط با ما t.me/L_e_c
لیست کامل مجموعه های مدرسه مکالمه
https://news.1rj.ru/str/addlist/X6DPUv8XjvY2MWRk
اگر می‌خواهید به صورت ماندگار لغات را به ذهن خود بسپارید با ما مشاوره کنید
Download Telegram
آیلتس و تافل و خودآموزهای زبان انگلیسی
آیا میدونی مشکل این جمله چیه؟ I don't know what is this? اگه می‌دونی توی کامنت‌ها بنویس صحیح شو و علتشو هم بنویس فردا خودم کامل شرح میدم.
مشکل اصلی این جمله در ساختار نظم کلمات (Word Order) است.

زمانی که یک سوال در دل یک جمله دیگر قرار می‌گیرد،

دیگر حالت سوالی مستقیم ندارد و نباید جای فعل و فاعل عوض شود


. به این ساختار در انگلیسی
Embedded Question
(سوال خبری یا نهفته) می‌گویند.

در اینجا تحلیل و اصلاح این نمونه جمله ها را مشاهده می‌کنید:

جمله اشتباه
I don't know what is this?
من نمی‌دانم این چیست؟ (با ساختار غلط)

جمله صحیح
I don't know what this is.
من نمی‌دانم این چیست. (با ساختار درست)

دلیل بروز این خطا
Direct Question
در سوال مستقیم جای فعل و فاعل عوض می‌شود:
What is this?
این چیست؟
Embedded Question
وقتی سوال بعد از عباراتی مثل
I don't know یا Do you know
می‌آید، باید به حالت جمله خبری برگردد (فاعل قبل از فعل بیاید):

I don't know what this is.

مثال‌های مشابه برای یادگیری بهتر

Wrong: Do you know where is the bank?
Right: Do you know where the bank is?
آیا می‌دانی بانک کجاست؟

Wrong: I can't remember what was his name.
Right: I can't remember what his name was.
نمی‌توانم به خاطر بیاورم اسم او چه بود.

Wrong: Tell me why are you crying?
Right: Tell me why you are crying.
به من بگو چرا داری گریه می‌کنی.



​قاعده اصلی این است که در سوال غیرمستقیم، فاعل باید قبل از فعل بیاید (مانند یک جمله خبری).

​مثال اول: در مورد زمان
Correct:
I wonder what time the movie starts.
من در عجبم که فیلم چه ساعتی شروع می‌شود.
Wrong (Common Mistake):
I wonder what time does the movie start?
اشتباه زبان‌آموز: استفاده از فعل کمکی does و حفظ حالت سوالی.

​مثال دوم: در مورد مکان
Correct:
Could you tell me where the nearest station is?
می‌توانید به من بگویید نزدیک‌ترین ایستگاه کجاست؟
Wrong (Common Mistake):
Could you tell me where is the nearest station?
اشتباه زبان‌آموز: قرار دادن فعل is قبل از فاعل.

​مثال سوم: در مورد قیمت یا هزینه
Correct:
I want to know how much this camera costs.
می‌خواهم بدانم قیمت این دوربین چقدر است.
Wrong (Common Mistake):
I want to know how much does this camera cost?
اشتباه زبان‌آموز: آوردن does در حالی که جمله دیگر نباید ساختار سوالی داشته باشد.

​مثال چهارم: در مورد هویت افراد
Correct:
Do you remember who that man was?
یادت هست آن مرد که بود؟
Wrong (Common Mistake):
Do you remember who was that man?
اشتباه زبان‌آموز: جابجا کردن جای فعل was و فاعل.

​مثال پنجم: در مورد علت یک اتفاق
Correct:
I don't understand why they left so early.
نمی‌فهمم چرا آن‌ها اینقدر زود رفتند.
Wrong (Common Mistake):
I don't understand why did they leave so early?
اشتباه زبان‌آموز: استفاده از فعل کمکی زمان گذشته did در وسط جمله.

I don't know who she is.
من نمی‌دانم او کیست.
Wrong: I don't know who is she?
اشتباه زبان‌آموز: جابجا کردن فعل و فاعل.

Do you know where the bus is?
آیا می‌دانی اتوبوس کجاست؟
Wrong: Do you know where is the bus?
اشتباه زبان‌آموز: آوردن فعل قبل از فاعل.

Tell me what you want.
به من بگو چه می‌خواهی.
Wrong: Tell me what do you want?
اشتباه زبان‌آموز: استفاده از فعل کمکی do.

I wonder where they live.
در عجبم که آن‌ها کجا زندگی می‌کنند.
Wrong: I wonder where do they live?
اشتباه زبان‌آموز: استفاده غیرضروری از do.

Ask him how old he is.
از او بپرس چند سالش است.
Wrong: Ask him how old is he?
اشتباه زبان‌آموز: حفظ ساختار سوالی در انتهای جمله.


یک نکته طلایی برای یادگیری
​زبان‌آموزان معمولاً چون در ذهنشان ابتدا سوال اصلی
(مانند ?Why did they leave)
را می‌سازند، همان را بدون تغییر به انتهای I don't know می‌چسبانند.

راه حل این است که تصور کنید بعد از کلمه پرسشی (مثل where یا why) فقط دارید یک جمله معمولی و خبری می‌نویسید.



اما اگر کسی هست که می‌خواهد بدون فکر کردن به گرامر این نمونه اشتباهات را نکند می‌تواند از من کمک بگیرد. Shayan


🔔
🔔
👈🔹 یادگیری انگلیسی با سریال How I Met Your Mother  زیر نویس  انگلیسی

🔔
🔔
1
یادگیری ماندگار لغات انگلیسی
Yalda Night, the longest and one of the most beautiful nights of the year, is a celebration of light over darkness and hope over despair. Families gather together, share laughter, read poetry—especially the verses of Hafez—and enjoy pomegranates and watermelons…
شب یلدا، بلندترین و یکی از زیباترین شب‌های سال است؛ جشنی برای پیروزی نور بر تاریکی و امید بر ناامیدی.

خانواده‌ها گرد هم می‌آیند، می‌خندند، شعر می‌خوانند – به‌ویژه اشعار حافظ – و با انار و هندوانه، که نماد زندگی و تازگی‌اند، از این شب استقبال می‌کنند.

در سکوت قلب زمستان، یلدا به ما یادآوری می‌کند که حتی تاریک‌ترین شب‌ها نیز خواهند گذشت و سپیده‌ای تازه طلوع خواهد کرد.

این شبی است سرشار از گرما، عشق و باهم‌بودن؛ شبی که در آن، هر شمع و هر لبخند، اندکی از تاریکی می‌کاهد.


🔸🔸🔸 خودآموز مکالمه🔸🔸
👉🔹American English File
امریکن انگلیش فایل

زبان + انگيزه = فرصت،
شعار مجموعه جديد American English File مي باشد.
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Happy Yalda Night!
On this longest and most magical night of the year, may your heart be filled with love, laughter, and light.
As we celebrate the beauty of Persian culture and togetherness, let’s make every conversation brighter — just like the glow of pomegranate seeds under the Yalda moon.
With love and warmth from Conversation School 🌙❤️
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Wishing you a joyful Yalda Night!
May this longest night bring you happiness and light throughout the coming days.


Conversation School 🌙❤️
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Yalda Night is one of the oldest surviving traditions from ancient Iran. Its roots go back to astronomy, the solar cycle, and the spiritual beliefs of Iranians before the Achaemenid period. Yalda refers to the longest and darkest night of the year — the night after which the days gradually become longer and light overcomes darkness.

Thousands of years before modern calendars were created, ancient Iranians carefully observed the movement of the sun. They realized that at the end of autumn, there comes a night longer than all others, and after it, the sun seems to regain its strength. For people whose lives depended on agriculture and nature, this change was of great importance.

That is why this night was seen not only as a natural event but also as a symbol of the rebirth of light, warmth, and life.
1
فیلم The Hating Game (2021)
282_
⭐️IMDB : 6.2 / 10
🍅Rotten Tomatoes : 69%

ژانر : عاشقانه , کمدی
رده سنی : به افراد زیر 17 سال توصیه نمیشود.
خلاصه : داستان دختری به نام لوسی که با تصمیم گیری برای رسیدن به موفقیت حرفه ای بدون به خطر انداختن اخلاقیاتش، بازی بی رحمانه ای را در برابر دشمن سرد و حرفه ای خود، جاشوا، آغاز می کند
این فیلم از مجموعه ۲۹۳ فیلم سینمایی با دو زیرنویس انگلیسی و فارسی همزمان ببینید. و لذت ببرید
اطلاعات بیشتر در مورد این مجموعه اینجاست
سرعت یادگیری زبان انگلیسی خود را افزایش دهید
📝Lyrics:

Im callin? u
with all my goals my very soul, it fallin? through
in need of u
to trust in my faith, my tears and my ways is drownin? so
I can not always show it but don?t doubt my love
Im callin? u
with all my time and all my fights in search for truth
tryin? to reach u
see the worth of my sweat, my house, my bed
lost in sleep
will not be false in who I am as long as I breathe
I don?t need no body
I don?t fear no body
I don?t call no body but you
my one and only
all I need in my life?
Im callin? u
with all my joy and all my love is feelin? good
cuz its due to u
see the time of my life, my days and my nights
so its aright

at the end of the day I still got enough on me and my
Im callin u
all my keys and my biz went so so smoothe
Im thaking u
see the house in my life, my patience my wife
with all that I know
take no more than I deserve still need to learn more
*chorus*
Waqas:
our relationship so complex
found u when I was heading straight for hell and quest
u have no one to compare too
cuz when I lie to myself it aint hittin? from u
I guess im thankful
word on the street is ur changin me, it shows in my behaviour
past, present, future
lay it all out
found my call in your house.
let the whole world know what this love is about


Outlandish • 2005
Callin' U

🔔
👈🔹 یادگیری انگلیسی با سریال How I Met Your Mother  زیر نویس فارسی و انگلیسی ویدیوهای جداگانه
🔔
🗣️ تفاوت Salary و Wage
​هر دو کلمه به معنای دستمزد و پولی است که در ازای کار دریافت می‌کنید، اما تفاوت اصلی در «نحوه محاسبه» و «زمان پرداخت» آن‌ها است.
۱. واژه Salary (حقوق ماهیانه یا سالانه)
این کلمه برای حقوق‌های ثابت استفاده می‌شود. معمولاً کارمندان رتبه بالا، معلمان یا مهندسان Salary دریافت می‌کنند. این مبلغ بر اساس یک قرارداد سالانه تعیین شده و معمولاً ماهی یک بار به حساب فرد واریز می‌شود. مقدار این پول با کم و زیاد شدن ساعت کاری در یک روز خاص تغییر نمی‌کند.
مثال: حقوق یک مدیر بانک یا یک استاد دانشگاه.
جمله نمونه: She receives a competitive annual salary.
ترجمه: او حقوق سالانه رقابتی و خوبی دریافت می‌کند.
۲. واژه Wage (دستمزد ساعتی یا روزانه)
این کلمه برای کارهایی استفاده می‌شود که بر اساس میزان ساعت کار یا مقدار حجم کار انجام شده پرداخت می‌شود. کارگران کارخانه‌ها، خدماتی‌ها یا کسانی که کارهای پاره‌وقت انجام می‌دهند معمولاً Wage می‌گیرند. اگر آن‌ها بیشتر کار کنند، پول بیشتری می‌گیرند و اگر کمتر کار کنند، پول کمتری.
مثال: دستمزد یک کارگر ساختمانی یا شخصی که در کافه به صورت ساعتی کار می‌کند.
جمله نمونه: The minimum wage has increased this year.
ترجمه: حداقل دستمزد (ساعتی) امسال افزایش یافته است.
​خلاصه کاربردی برای یادگیری
​کلمه Salary برای حقوق‌های ثابت و رسمی است که معمولاً به صورت ماهیانه پرداخت می‌شود.
​کلمه Wage برای دستمزدهایی است که بر اساس ساعت، روز یا هفته محاسبه می‌شود.
​یک اصطلاح مرتبط
​واژه دیگری به نام Income وجود دارد که به معنای «درآمد کلی» است. این کلمه شامل تمام پول‌هایی می‌شود که شما از حقوق، سرمایه‌گذاری یا هر راه دیگری به دست می‌آورید.
1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
She forced me to play.
او مجبورم کرد که بازی کنم( معلوم)
انجام دهنده ی کار کیه؟ اون خانم
I was forced to play.
من مجبور شدم که بازی کنم( مجهول)
انجام دهنده ی کار کیه؟ 🤷🏻‍♀️ نمیدونیم

👈
🔹سریال کمدی خانوادگی modern family فامیلی مدرن
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
“Nicolás Maduro — The Twilight of a Dictator”


Nicolás Maduro’s life became a reflection of the last breath of authoritarian power.
Once rising in the shadow of a revolution, he claimed to protect the people, yet forgot to listen to their voices.
As the years passed, the echo of promises turned into the silence of broken hopes.
The podiums grew taller, but the trust beneath them shrank.
He surrounded himself with loyal faces, but loyalty built on fear never lasts.
Every decree, every speech — once symbols of strength — became reminders of isolation.
History does not remember dictators for their control, but for the moment when that control fades.
Maduro’s story stands as a lesson: when power forgets compassion, it writes its own ending.
The twilight of tyranny is not born from battles or protests alone — it comes quietly, when a nation’s heart finally chooses truth over fear.


ترجمه