Привет, это снова Маруся. Мы готовим новый выпуск подкаста — он будет про татарскую культуру и язык. Выпуск почти готов, и мы скоро его опубликуем.
А пока хотим поделиться с вами книгой Сании Биккиной «Перемещенные». Если вы слушали наш второй эпизод, то, возможно, помните голос её сестры, Альфии Биккиной.
Сания Биккина — практикующий психолог, работала в лагере для беженцев. В своей книге она рассказывает историю 14-летней девочки, которая вместе с отцом живёт в лагере для беженцев.
Подростковый возраст сам по себе непрост, а если ты вынужденно оказался в чужом месте, сложностей становится ещё больше. Эти перемещения часто происходят без твоего выбора, из соображений безопасности или решений, принимаемых взрослыми.
Кажется, что в тексте очень тонко передаётся внутреннее состояние подростка, сталкивающегося с такими изменениями и миром вокруг, который его не понимает и не принимает.
Я жду, когда книга до меня доедет, чтобы прочитать полностью. Ознакомительный фрагмент можно найти здесь.
А пока хотим поделиться с вами книгой Сании Биккиной «Перемещенные». Если вы слушали наш второй эпизод, то, возможно, помните голос её сестры, Альфии Биккиной.
Сания Биккина — практикующий психолог, работала в лагере для беженцев. В своей книге она рассказывает историю 14-летней девочки, которая вместе с отцом живёт в лагере для беженцев.
Подростковый возраст сам по себе непрост, а если ты вынужденно оказался в чужом месте, сложностей становится ещё больше. Эти перемещения часто происходят без твоего выбора, из соображений безопасности или решений, принимаемых взрослыми.
Кажется, что в тексте очень тонко передаётся внутреннее состояние подростка, сталкивающегося с такими изменениями и миром вокруг, который его не понимает и не принимает.
Я жду, когда книга до меня доедет, чтобы прочитать полностью. Ознакомительный фрагмент можно найти здесь.
❤22🥰1
Новый выпуск подкаста «Вместо границ»!
Динара Расулева родилась в Казани в конце 80-х. В её семье всегда говорили на двух языках, но родным она считает татарский, хотя русский знает в совершенстве.
Нурбек Батулла также родился в Казани, и его семья — родители, дети — сохраняют татарский язык в своей повседневной жизни.
Динара и Нурбек — оба деятели искусства, которые через своё творчество исследуют идентичность, в том числе связанную с татарской культурой и языком. Динара делает это через письмо и голос, а Нурбек через движение и тело.
В этом выпуске мы поговорили о том, что значит татарский язык для каждого из них: его потеря, возвращение и роль в жизни и искусстве.
Также в выпуске звучит голос Екатерины Головенко, лингвистки и менеджерки образования. В 2020 году она проводила исследование языкового менеджмента в России, посетив Татарстан, Калмыкию, Республику Алтай и Удмуртию.
🟣 Apple Podcasts🟡 Яндекс Музыка🔵 Youtube🟣 Telegram 🟡 Spotify🔵 другие платформы
Слушайте выпуск и делитесь своими размышлениями!
Динара Расулева родилась в Казани в конце 80-х. В её семье всегда говорили на двух языках, но родным она считает татарский, хотя русский знает в совершенстве.
Нурбек Батулла также родился в Казани, и его семья — родители, дети — сохраняют татарский язык в своей повседневной жизни.
Динара и Нурбек — оба деятели искусства, которые через своё творчество исследуют идентичность, в том числе связанную с татарской культурой и языком. Динара делает это через письмо и голос, а Нурбек через движение и тело.
В этом выпуске мы поговорили о том, что значит татарский язык для каждого из них: его потеря, возвращение и роль в жизни и искусстве.
Также в выпуске звучит голос Екатерины Головенко, лингвистки и менеджерки образования. В 2020 году она проводила исследование языкового менеджмента в России, посетив Татарстан, Калмыкию, Республику Алтай и Удмуртию.
Слушайте выпуск и делитесь своими размышлениями!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤18👍4🔥2👏1
Forwarded from Такие дела
Маруся Полякова — педагог и ведущая театрально-перформативных практик из Петербурга. Помимо этого, она ведет подкаст «Вместо границ», в котором вместе с командой единомышленников ищет ответ на вопрос, что могло бы быть между людьми вместо границ, предрассудков и стереотипов.
Имея собственный опыт переездов и в работе много общаясь с людьми, уехавшими из своего места рождения, команда подкаста заметила, что осмысление миграции часто сопровождается разговором об идентичности. И многим людям важно то, кем были их предки и какое это имеет значение в их жизни сейчас.
Кто я? Откуда? Каким людям или к какому месту я принадлежу? Этими и другими вопросами задаются гости Маруси и герои второго выпуска подкаста «Вместо границ» Альфия Биккина и Айша Демина. Альфия старается сохранить связь с татарскими корнями и передать ее будущему поколению, а Айша изучает чувашскую культуру и постепенно осознает ее как важную часть своего творчества.
—
🔜 Выпуск, о котором идет речь, называется «Этническая принадлежность и исследование корней», его фрагмент публикуем в карточках.
✨ Послушать этот и другие выпуски подкаста «Вместо границ» можно на вашей любимой платформе по ссылке: https://podcast.ru/1766239540/e
Имея собственный опыт переездов и в работе много общаясь с людьми, уехавшими из своего места рождения, команда подкаста заметила, что осмысление миграции часто сопровождается разговором об идентичности. И многим людям важно то, кем были их предки и какое это имеет значение в их жизни сейчас.
Кто я? Откуда? Каким людям или к какому месту я принадлежу? Этими и другими вопросами задаются гости Маруси и герои второго выпуска подкаста «Вместо границ» Альфия Биккина и Айша Демина. Альфия старается сохранить связь с татарскими корнями и передать ее будущему поколению, а Айша изучает чувашскую культуру и постепенно осознает ее как важную часть своего творчества.
—
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥13❤8👍2
Вышел новый эпизод «Вместо границ»!
В этом выпуске мы делимся историями двух героинь, которые столкнулись с ксенофобией и предрассудками, живя в чужих странах, и исследовали эти явления через призму своего академического опыта.
Куралай Жаркымбаева, исследовательница из Казахстана, работала учителем в российской глубинке. Она рассказывает, каково это — быть иностранкой в небольшом городе и анализирует происходящее с ней через профессиональный опыт.
Марина Солнцева переехала в Германию 7 лет назад, работает в университете и пишет диссертацию в области политической теории. Она размышляет о том, как исторический контекст и современные стереотипы формируют отношение к мигрантам в Германии.
Этот выпуск — о том, как жить и понимать мир, где существуют границы, привилегии и дискриминация. И о том, как научиться принимать других, оставаясь собой.
🔘 Apple Podcasts 🔘 Яндекс Музыка 🔘 Spotify 🔘 Youtube 🔘 Telegram 🔘 Другие платформы
Слушайте и делитесь своими размышлениями!
В этом выпуске мы делимся историями двух героинь, которые столкнулись с ксенофобией и предрассудками, живя в чужих странах, и исследовали эти явления через призму своего академического опыта.
Куралай Жаркымбаева, исследовательница из Казахстана, работала учителем в российской глубинке. Она рассказывает, каково это — быть иностранкой в небольшом городе и анализирует происходящее с ней через профессиональный опыт.
Марина Солнцева переехала в Германию 7 лет назад, работает в университете и пишет диссертацию в области политической теории. Она размышляет о том, как исторический контекст и современные стереотипы формируют отношение к мигрантам в Германии.
Этот выпуск — о том, как жить и понимать мир, где существуют границы, привилегии и дискриминация. И о том, как научиться принимать других, оставаясь собой.
Слушайте и делитесь своими размышлениями!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤15👏3😍3👍1
В седьмом выпуске подкаста мы обсуждали, как низовые инициативы помогают сохранять и развивать местные языки и культуру в республиках.
Катя Головенко, лингвистка и менеджерка образования, отметила, что именно такие инициативы часто становятся двигателем изменений. Они рождаются из желания людей изучать свою культуру и язык, обходя бюрократические барьеры, и быстро воплощаются в жизнь.
В наших карточках мы рассказываем об одной из таких инициатив — лаборатории татарских зинов в Тюмени. Этот проект создала Нара Биккина, художница и исследовательница татарской идентичности, сестра Альфии Биккиной, героини второго выпуска подкаста.
Катя Головенко, лингвистка и менеджерка образования, отметила, что именно такие инициативы часто становятся двигателем изменений. Они рождаются из желания людей изучать свою культуру и язык, обходя бюрократические барьеры, и быстро воплощаются в жизнь.
В наших карточках мы рассказываем об одной из таких инициатив — лаборатории татарских зинов в Тюмени. Этот проект создала Нара Биккина, художница и исследовательница татарской идентичности, сестра Альфии Биккиной, героини второго выпуска подкаста.
❤🔥23