From Open Doors to Paywalls
For much of the 20th century, French universities stood as monuments to a radical idea: that higher education should be free, public, and accessible to all. No admissions tests, no expensive fees — just walk in, follow the lectures, and prove yourself through the work. This model produced generations of thinkers, writers, and scientists who weren’t born into privilege. In some cases, they weren’t even expected to succeed. But the system had a logic: let the classroom be open to everyone, and let excellence emerge from within. That idea has quietly faded.
Today, a degree from a French public university — even a top one like the Sorbonne — doesn’t carry the same weight it once did. Employers, especially in the private sector, are looking elsewhere. The elite recruitment pipelines have shifted toward private business schools, communication institutes, and grandes écoles that charge up to 15,000–20,000 euros a year. And for students coming from abroad, the message is clear: the more you pay, the more "serious" your degree appears.
What happened to the old model?
Some of it was political. The Bologna Process, which reshaped European higher education into a more "standardized" model, pushed universities toward efficiency and output metrics. Funding was tied to graduation rates, research rankings, and international competitiveness, not access, not inclusion.
Some of it was economic. Public universities faced chronic underfunding. As the number of students grew, class sizes ballooned and support structures thinned. What remained was a system with a proud legacy, but limited means.
And some of it was social. The prestige economy changed. Recruiters, especially those in global sectors, started favoring private schools with polished branding, intensive networks, and professionally crafted curricula. Students followed, and so did expectations.
What does this mean for access?
It means that we’ve moved from a system that valued resilience to one that rewards polish. From a culture of “prove your worth through work” to “prove your worth through prior access.”
The irony is sharp. In a country that still proclaims égalité, the path to the best jobs is increasingly gated by tuition, selection, and cultural codes. The open-door model hasn’t vanished entirely but it's been pushed to the sidelines, framed as a "backup" or a low-cost alternative, rather than a legitimate path to influence.
Can we rethink this?
It depends on what we want higher education to do. If the goal is to produce top-ranked schools, high-revenue programs, and competitive graduates, then the current trajectory makes sense. But if the goal is to sustain a system where talent can emerge regardless of background. We need to stop pretending that access alone is enough.
Education is not only about what’s taught, but also about who gets seen, heard, and selected. In the past, French universities gave that chance more widely than most. Today, that promise is harder to keep.
Maybe it’s time to ask again what public means. And who it’s still for.
@lilian_lori
For much of the 20th century, French universities stood as monuments to a radical idea: that higher education should be free, public, and accessible to all. No admissions tests, no expensive fees — just walk in, follow the lectures, and prove yourself through the work. This model produced generations of thinkers, writers, and scientists who weren’t born into privilege. In some cases, they weren’t even expected to succeed. But the system had a logic: let the classroom be open to everyone, and let excellence emerge from within. That idea has quietly faded.
Today, a degree from a French public university — even a top one like the Sorbonne — doesn’t carry the same weight it once did. Employers, especially in the private sector, are looking elsewhere. The elite recruitment pipelines have shifted toward private business schools, communication institutes, and grandes écoles that charge up to 15,000–20,000 euros a year. And for students coming from abroad, the message is clear: the more you pay, the more "serious" your degree appears.
What happened to the old model?
Some of it was political. The Bologna Process, which reshaped European higher education into a more "standardized" model, pushed universities toward efficiency and output metrics. Funding was tied to graduation rates, research rankings, and international competitiveness, not access, not inclusion.
Some of it was economic. Public universities faced chronic underfunding. As the number of students grew, class sizes ballooned and support structures thinned. What remained was a system with a proud legacy, but limited means.
And some of it was social. The prestige economy changed. Recruiters, especially those in global sectors, started favoring private schools with polished branding, intensive networks, and professionally crafted curricula. Students followed, and so did expectations.
What does this mean for access?
It means that we’ve moved from a system that valued resilience to one that rewards polish. From a culture of “prove your worth through work” to “prove your worth through prior access.”
The irony is sharp. In a country that still proclaims égalité, the path to the best jobs is increasingly gated by tuition, selection, and cultural codes. The open-door model hasn’t vanished entirely but it's been pushed to the sidelines, framed as a "backup" or a low-cost alternative, rather than a legitimate path to influence.
Can we rethink this?
It depends on what we want higher education to do. If the goal is to produce top-ranked schools, high-revenue programs, and competitive graduates, then the current trajectory makes sense. But if the goal is to sustain a system where talent can emerge regardless of background. We need to stop pretending that access alone is enough.
Education is not only about what’s taught, but also about who gets seen, heard, and selected. In the past, French universities gave that chance more widely than most. Today, that promise is harder to keep.
Maybe it’s time to ask again what public means. And who it’s still for.
@lilian_lori
❤6🔥5👍4
Pourquoi j’enseigne le français, même quand tout vacille
Je travaille avec ceux qui apprennent le français pour changer de vie. Étudier, s’installer ailleurs, comprendre une nouvelle société, trouver un sens. Le français, pour eux, c’est pas juste une langue. C’est une corde de secours, un outil, parfois même une promesse.
Je le sais, parce que je les écoute. Et parce que j’ai moi-même dû recommencer beaucoup de choses, ailleurs, dans une autre langue.
Quand on vit dans un monde où tout devient instable — institutions, règles, avenir — on cherche des repères. Pas pour fuir. Mais pour garder la tête claire. Le français donne ça à certains : un espace pour penser, respirer, construire. Même si tout autour est flou.
Je ne suis pas prof dans une école, je suis une passeuse. Je prends les gens là où ils en sont, souvent perdus ou découragés, et je les accompagne. Un mot après l’autre, un e-mail pour l’université, une lettre de motivation, une conversation sur ce qu’ils veulent vraiment faire. C’est concret. C’est lent parfois. Mais c’est réel.
J’écris aussi — ici, dans ce canal public. Parce que les mots, quand ils sont justes, peuvent rattraper beaucoup de choses. Et que dans ce monde qui doute de tout, pouvoir parler — vraiment parler — reste un acte de confiance.
Je travaille avec ceux qui apprennent le français pour changer de vie. Étudier, s’installer ailleurs, comprendre une nouvelle société, trouver un sens. Le français, pour eux, c’est pas juste une langue. C’est une corde de secours, un outil, parfois même une promesse.
Je le sais, parce que je les écoute. Et parce que j’ai moi-même dû recommencer beaucoup de choses, ailleurs, dans une autre langue.
Quand on vit dans un monde où tout devient instable — institutions, règles, avenir — on cherche des repères. Pas pour fuir. Mais pour garder la tête claire. Le français donne ça à certains : un espace pour penser, respirer, construire. Même si tout autour est flou.
Je ne suis pas prof dans une école, je suis une passeuse. Je prends les gens là où ils en sont, souvent perdus ou découragés, et je les accompagne. Un mot après l’autre, un e-mail pour l’université, une lettre de motivation, une conversation sur ce qu’ils veulent vraiment faire. C’est concret. C’est lent parfois. Mais c’est réel.
J’écris aussi — ici, dans ce canal public. Parce que les mots, quand ils sont justes, peuvent rattraper beaucoup de choses. Et que dans ce monde qui doute de tout, pouvoir parler — vraiment parler — reste un acte de confiance.
😁7🤩6🤨4❤2👍2🤯2
Почему французским школьникам иногда поступать сложнее, чем иностранцам
Кажется странным, но это правда: французский подросток, живущий и учившийся здесь с детства, иногда в более проигрышной позиции, чем иностранный абитуриент.
Французская система построена так, что поступление после школы идёт через Parcoursup — централизованную платформу, где учитываются все школьные оценки, профиль, мотивация, поведение, репутация лицея и даже мелкие детали вроде "активности" в классе. Каждая мелочь — это часть досье. Всё оценивается. А конкуренция бешеная.
Чтобы поступить в университет, французскому школьнику нужно:
▪️успешно пройти Bac (сам по себе стресс и фильтр),
▪️иметь хороший рейтинг в лицее,
▪️подготовить серьёзное досье и персонализированное мотивационное письмо,
▪️а дальше просто надеяться, что его lycée не в “непрестижном” квартале.
А вот иностранный кандидат, поступающий в тот же вуз, очень часто:
▪️подгружает документы без Parcoursup — или напрямую или через EEF,
▪️не сдаёт Bac и вообще никаких вступительных экзаменов,
▪️проходит по Dossier international, где оценивают только финальный диплом, мотивацию и часто просто соответствие формальным критериям.
Разумеется, всё зависит от уровня университета, страны происхождения и конкретной программы. Но этот контраст в любом случае реальный. Его часто ощущают сами французы, особенно из скромных семей. Вот почему во Франции так много критики системы образования и так много разговоров о справедливости.
📷 lilian_lori (в сохраненном у себя нашла, как раз по теме поста — согласны?)
Кажется странным, но это правда: французский подросток, живущий и учившийся здесь с детства, иногда в более проигрышной позиции, чем иностранный абитуриент.
Французская система построена так, что поступление после школы идёт через Parcoursup — централизованную платформу, где учитываются все школьные оценки, профиль, мотивация, поведение, репутация лицея и даже мелкие детали вроде "активности" в классе. Каждая мелочь — это часть досье. Всё оценивается. А конкуренция бешеная.
Чтобы поступить в университет, французскому школьнику нужно:
▪️успешно пройти Bac (сам по себе стресс и фильтр),
▪️иметь хороший рейтинг в лицее,
▪️подготовить серьёзное досье и персонализированное мотивационное письмо,
▪️а дальше просто надеяться, что его lycée не в “непрестижном” квартале.
А вот иностранный кандидат, поступающий в тот же вуз, очень часто:
▪️подгружает документы без Parcoursup — или напрямую или через EEF,
▪️не сдаёт Bac и вообще никаких вступительных экзаменов,
▪️проходит по Dossier international, где оценивают только финальный диплом, мотивацию и часто просто соответствие формальным критериям.
Разумеется, всё зависит от уровня университета, страны происхождения и конкретной программы. Но этот контраст в любом случае реальный. Его часто ощущают сами французы, особенно из скромных семей. Вот почему во Франции так много критики системы образования и так много разговоров о справедливости.
📷 lilian_lori (в сохраненном у себя нашла, как раз по теме поста — согласны?)
🎅7👍5🙏5
Why Getting into University Can Be Harder for French Students Than for International Applicants
It might sound counterintuitive, but it’s true: a French teenager who has lived and studied in France their whole life can sometimes be in a worse position when applying to university than an international applicant.
The French admissions system is highly structured. Students apply through Parcoursup, a centralized platform that evaluates everything — school grades, academic track, personal motivation, classroom behavior, the reputation of their lycée, and even small details like “participation” in class. Every little thing becomes part of the dossier. Everything is assessed. And competition is fierce.
To get into university, a French student typically has to:
▪️ pass the Bac (which is a major exam and a filter in itself),
▪️ be ranked well within their lycée,
▪️ prepare a serious application and personalized motivation letter,
▪️ and then simply hope their school isn’t located in an “undesirable” area.
Meanwhile, an international applicant often:
▪️ submits their documents outside of Parcoursup — either directly to the university or via the Études en France platform,
▪️ doesn’t take the Bac or any entrance exams,
▪️ applies through a Dossier international, where only the final diploma, a motivation letter, and formal eligibility are reviewed.
Of course, outcomes still depend on the university’s selectivity, the country of origin, and the specific program. But the contrast is real. And it’s something many French students — especially those from modest backgrounds — feel very clearly.
This is part of why there’s so much public debate in France about fairness and access to higher education.
📷 @lilian_lori, the photo was taken in summer, but it fits the post perfectly — don’t you think?
It might sound counterintuitive, but it’s true: a French teenager who has lived and studied in France their whole life can sometimes be in a worse position when applying to university than an international applicant.
The French admissions system is highly structured. Students apply through Parcoursup, a centralized platform that evaluates everything — school grades, academic track, personal motivation, classroom behavior, the reputation of their lycée, and even small details like “participation” in class. Every little thing becomes part of the dossier. Everything is assessed. And competition is fierce.
To get into university, a French student typically has to:
▪️ pass the Bac (which is a major exam and a filter in itself),
▪️ be ranked well within their lycée,
▪️ prepare a serious application and personalized motivation letter,
▪️ and then simply hope their school isn’t located in an “undesirable” area.
Meanwhile, an international applicant often:
▪️ submits their documents outside of Parcoursup — either directly to the university or via the Études en France platform,
▪️ doesn’t take the Bac or any entrance exams,
▪️ applies through a Dossier international, where only the final diploma, a motivation letter, and formal eligibility are reviewed.
Of course, outcomes still depend on the university’s selectivity, the country of origin, and the specific program. But the contrast is real. And it’s something many French students — especially those from modest backgrounds — feel very clearly.
This is part of why there’s so much public debate in France about fairness and access to higher education.
📷 @lilian_lori, the photo was taken in summer, but it fits the post perfectly — don’t you think?
❤21🔥6👏4
6 января христиане празднуют Богоявление.
Западные христиане считают, что именно в этот день Волхвы принесли дары Богомладенцу. Богоявление они понимают как явление Христа язычникам - Волхвам.
У православных поклонение Волхвов соотносится с Рождеством Христовым, а Богоявление с Крещением Иисуса, когда Бог явился людям в триединстве Отца, Сына и Святого Духа.
На Богоявление выпекают пирог Волхвов.
Родиной возникновения пирога Волхвов считается Франция, здесь готовят Galette des rois (на севере) из слоеного теста, с начинкой из миндального крема.
На юге Франции пирог Волхвов - это большая бриошь с засахаренными фруктами, у него круглая форма и отверстие в центре.
Во Франции в магазинах продают и северный, и южный варианты.
В пирог раньше клали боб (фасолину), теперь вместо боба - миниатюрную керамическую фигурку.
Распределяет куски пирога младший из гостей (из под стола), а обладатель куска с бобом назначается королём праздника. В магазинах к пирогу обычно добавляют бумажную корону.
В детстве мне всегда хотелось ее получить) да, и сейчас хочется (если честно)
В других странах пирог Волхвов готовят самыми разнообразными способами - из дрожжевого теста, для начинки используют марципан и другие сладкие смеси.
#французскаякухня
Западные христиане считают, что именно в этот день Волхвы принесли дары Богомладенцу. Богоявление они понимают как явление Христа язычникам - Волхвам.
У православных поклонение Волхвов соотносится с Рождеством Христовым, а Богоявление с Крещением Иисуса, когда Бог явился людям в триединстве Отца, Сына и Святого Духа.
На Богоявление выпекают пирог Волхвов.
Родиной возникновения пирога Волхвов считается Франция, здесь готовят Galette des rois (на севере) из слоеного теста, с начинкой из миндального крема.
На юге Франции пирог Волхвов - это большая бриошь с засахаренными фруктами, у него круглая форма и отверстие в центре.
Во Франции в магазинах продают и северный, и южный варианты.
В пирог раньше клали боб (фасолину), теперь вместо боба - миниатюрную керамическую фигурку.
Распределяет куски пирога младший из гостей (из под стола), а обладатель куска с бобом назначается королём праздника. В магазинах к пирогу обычно добавляют бумажную корону.
В детстве мне всегда хотелось ее получить) да, и сейчас хочется (если честно)
В других странах пирог Волхвов готовят самыми разнообразными способами - из дрожжевого теста, для начинки используют марципан и другие сладкие смеси.
#французскаякухня
❤13🎄6👍4
Французские luxury бренды уже переживают по поводу возможного падения продаж в период Олимпийских Игр в Париже.
«Есть опасение, что это будет просто ужасный период для бизнеса и культуры, потому что тот тип туриста, который приедет на Олимпиаду, вряд ли является тем же, который пойдет в музеи или станет клиентом наших модных домов», - считает Бенедикт Эпине, исполнительный директор Comité Colbert (Комитет Кольбера).
Также из-за Олимпиады сдвинуты сроки проведения Paris Fashion Week.
Французская Федерация высокой моды (Fédération de la Haute Couture et de la Mode) перенесла даты проведения недель моды на осень 2024 года, чтобы показы не накладывались на Олимпийские и Паралимпийские игры (26 июля - 11 августа и 28 августа - 8 сентября 2024 года соответственно).
#французскаямода
#Paris2024
«Есть опасение, что это будет просто ужасный период для бизнеса и культуры, потому что тот тип туриста, который приедет на Олимпиаду, вряд ли является тем же, который пойдет в музеи или станет клиентом наших модных домов», - считает Бенедикт Эпине, исполнительный директор Comité Colbert (Комитет Кольбера).
Также из-за Олимпиады сдвинуты сроки проведения Paris Fashion Week.
Французская Федерация высокой моды (Fédération de la Haute Couture et de la Mode) перенесла даты проведения недель моды на осень 2024 года, чтобы показы не накладывались на Олимпийские и Паралимпийские игры (26 июля - 11 августа и 28 августа - 8 сентября 2024 года соответственно).
#французскаямода
#Paris2024
👍5👀5💯4❤2🔥2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Предстоящая Олимпиада в Париже - это большой повод поговорить минимум на ближайшие полгода.
И не только о падении продаж в luxury, но и о росте, например, цен (на метро, в кафе-ресторанах и т.д.), и как это отразится на парижанах.
Конечно, местным надо просто пережить это время. Олимпиада - возможность для страны заработать (если говорить простым языком) и развить инфраструктуру - правильные страны именно это и делают.
Престиж, лицо, имидж тоже присутствуют, но в основе - бизнес.
Поэтому для меня все эти причитания по поводу Олимпиады - прежде всего, повод поговорить.
#пропариж
#Paris2024
И не только о падении продаж в luxury, но и о росте, например, цен (на метро, в кафе-ресторанах и т.д.), и как это отразится на парижанах.
Конечно, местным надо просто пережить это время. Олимпиада - возможность для страны заработать (если говорить простым языком) и развить инфраструктуру - правильные страны именно это и делают.
Престиж, лицо, имидж тоже присутствуют, но в основе - бизнес.
Поэтому для меня все эти причитания по поводу Олимпиады - прежде всего, повод поговорить.
#пропариж
#Paris2024
👍9🏆4👀4
насколько должен быть продвинут «язык» документов при поступлении?
С одной стороны, через «язык» документов вы показываете ваш уровень владения иностранным языком и то, что сможете учиться на данном языке.
С другой стороны, приемная комиссия хочет увидеть документы, составленные вами, а не с помощью ChatGPT или профессионального лингвиста, особенно если ваш языковой сертификат на B2 с баллом 70 и ниже. То есть, состояние «не верим» у приемной комиссии создавать не надо.
Поэтому не усложняйте язык, пишите понятными правильными фразами, исключая, прежде всего, лексические ошибки (тавтология, использование слов не в нужном значении, нехарактерное для данного языка построение фраз и т.д.).
Основное в документах на поступление - связность, последовательность и логичность изложения, через которые вы покажете навыки анализа, сравнения, синтеза. Уберите клишированные фразы и «воду» – это будет у всех, а вам надо выделиться – то есть быть не как все.
Не хватает рекомендуемого объема в мотивационном – увеличьте объем резюме (до 2 стр.), перенесите туда информацию, только не дублируйте данные документы.
#Рекомендательное письмо при поступлении на программу на французском сделайте двуязычным (русский - французский или английский - французский).
* поэтому Поля Валери читаем, но как он (пока) не пишем.
Плита с его цитатой из
📍La Promenade du Peyrou, Montpellier.
нужен чек и адаптация документов для поступления - пишите @lilian_lori
#поступление
#французский_язык
С одной стороны, через «язык» документов вы показываете ваш уровень владения иностранным языком и то, что сможете учиться на данном языке.
С другой стороны, приемная комиссия хочет увидеть документы, составленные вами, а не с помощью ChatGPT или профессионального лингвиста, особенно если ваш языковой сертификат на B2 с баллом 70 и ниже. То есть, состояние «не верим» у приемной комиссии создавать не надо.
Поэтому не усложняйте язык, пишите понятными правильными фразами, исключая, прежде всего, лексические ошибки (тавтология, использование слов не в нужном значении, нехарактерное для данного языка построение фраз и т.д.).
Основное в документах на поступление - связность, последовательность и логичность изложения, через которые вы покажете навыки анализа, сравнения, синтеза. Уберите клишированные фразы и «воду» – это будет у всех, а вам надо выделиться – то есть быть не как все.
Не хватает рекомендуемого объема в мотивационном – увеличьте объем резюме (до 2 стр.), перенесите туда информацию, только не дублируйте данные документы.
#Рекомендательное письмо при поступлении на программу на французском сделайте двуязычным (русский - французский или английский - французский).
* поэтому Поля Валери читаем, но как он (пока) не пишем.
Плита с его цитатой из
📍La Promenade du Peyrou, Montpellier.
нужен чек и адаптация документов для поступления - пишите @lilian_lori
#поступление
#французский_язык
👍10🏆4💯3❤2
Не переставайте усиливать свой профиль даже во время подготовки документов для поступления.
Поступающим на иностранные языки или лингвистику - конкурс для переводчиков Your Version
Номинации:
– Лучший перевод художественной прозы с английского на русский язык;
– Лучший перевод художественной прозы с немецкого на русский язык;
– Лучший перевод художественной прозы с французского на русский язык;
– Лучший перевод поэзии с английского на русский язык;
– Лучший перевод поэзии с немецкого на русский язык;
– Лучший перевод поэзии с французского на русский язык.
Возраст участников - 12+.
Дедлайн:
31 января 2024 года
Подробнее здесь
Указывая достижения в мотивационном письме, обязательно напишите, что они вам дали - какой опыт, какие навыки.
#достижения
Поступающим на иностранные языки или лингвистику - конкурс для переводчиков Your Version
Номинации:
– Лучший перевод художественной прозы с английского на русский язык;
– Лучший перевод художественной прозы с немецкого на русский язык;
– Лучший перевод художественной прозы с французского на русский язык;
– Лучший перевод поэзии с английского на русский язык;
– Лучший перевод поэзии с немецкого на русский язык;
– Лучший перевод поэзии с французского на русский язык.
Возраст участников - 12+.
Дедлайн:
31 января 2024 года
Подробнее здесь
Указывая достижения в мотивационном письме, обязательно напишите, что они вам дали - какой опыт, какие навыки.
#достижения
❤5👍4🔥4
Внизу интересный пост про эмоциональную сторону иностранных языков, которую мы должны учитывать и в устном, и в письменном общении.
При написании рекомендательных, мотивационных, сопроводительных писем не лишним будет об это не забыть.
Помните, что вы составляете документы не для себя, а для тех, кто их будет читать, поэтому на них и ориентируйтесь.
Полный текст поста здесь
#мотивационное #рекомендательное
#французский_язык
При написании рекомендательных, мотивационных, сопроводительных писем не лишним будет об это не забыть.
Помните, что вы составляете документы не для себя, а для тех, кто их будет читать, поэтому на них и ориентируйтесь.
Полный текст поста здесь
#мотивационное #рекомендательное
#французский_язык
👍6🔥4❤3
Недавно я разговаривала по одному делу с американкой. Помимо волшебного ощущения, что можно сказать все, что хочу, не подбирая мучительно слова и не думая об окончаниях и артиклях (привет, немецкий!), я столкнулась с тем, о чем, конечно, знала, но что вживую от этого не становится менее удивительным. Моя собеседница начала разговор с того, что сообщила, насколько она excited поговорить со мной. Когда я по простоте ответила, что я тоже glad побеседовать с ней, она уточнила, что она really very excited. И только тут до меня дошло, что это то самое эмоциональное преувеличение, которое очень характерно для жителей США.
В Америке не принято говорить людям плохие вещи. Особенно если это рабочее общение. Если вы работаете в крупной компании (в стартапах все немного иначе), босс никогда не скажет вам, что вы плохо справились с заданием. Он скажет вам, что You are doing great или You do a great job, а потом добавит, что вот тут и тут есть кое-какие недочеты. Если в рекомендательном письме кандидата работодатель видит фразу, что человек handled his duties well, резюме такого кандидата тут же отправится в корзину, потому что эта фраза означает, что человек был никудышним сотрудником. Письмо, характеризующее соискателя как достойного кандидата, должно изобиловать превосходными степенями и эпитетами вроде great, excellent, wonderful, terrific, outstanding и так далее.
И это не просто культурные особенности. В большом количестве работ показано, что американцы и в принципе западные люди, склонные активно выражать свои эмоции, нередко с использованием сильных выражений, ощущают эмоции иначе, чем японцы или, скажем, китайцы. Более того, на Западе сильные и яркие эмоции в принципе ценятся выше, чем менее выраженные и спокойные. На Востоке все ровно наоборот [1].
Мы уже говорили о том, что язык заметно влияет на наше эмоциональное восприятие действительности [2]. Когда мы произносим или слышим какие-либо эмоционально окрашенные слова, их восприятие происходит при помощи коры головного мозга, то есть нашей «умной» зоны. Но как только мы осознаем значение слова – а это происходит очень быстро, – оно запускает у нас в мозгу эмоциональный отклик. То есть мы начинаем ощущать те или иные эмоции, которые влияют на наше дальнейшее поведение, оценки и восприятие действительности.
Соответственно, американцы, которые постоянно варятся во всех этих great, marvelous, amazing и phenomenal, должны постоянно находиться в более приподнятом и возбужденном состоянии духа, чем люди в Азии. Похоже, что как минимум отчасти это так и есть: например, западные люди предпочитают более активные виды спорта, которые приводят нас в состояние бОльшего эмоционального возбуждения, а родители во Франции или США побуждают своих детей играть в более активные игры, чем в Японии и Китае.
Разумеется, дело не только в языке, но и в целом в культуре, а также, возможно, в разнице темпераментов – но это надо смотреть данные, была ли такая разница показана между западными и восточными людьми. Но язык, тем не менее, тоже оказывает влияние. И изучая его, а также особенности его применения, мы можем модифицировать свое эмоциональное состояние и оценки. И через это буквально почувствовать себя другим человеком.
Не зря Чехов (а также Гёте, а также много кто еще) говаривал, что сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек. Строго в соответствии с этой мудростью, в follow-up-письме той американке я написала, что I was thrilled to have the chance to speak with you, and I am delighted to accept your offer! И действительно почувствовала меньше сомнений и больше радости. Может, и зря, но отвечать и думать так было точно приятней, чем в обычной для восточноевропейцев парадигме мрачности и недоверия.
Ссылки:
[1] - https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/16536652/
[2] - https://www.facebook.com/irina.
В Америке не принято говорить людям плохие вещи. Особенно если это рабочее общение. Если вы работаете в крупной компании (в стартапах все немного иначе), босс никогда не скажет вам, что вы плохо справились с заданием. Он скажет вам, что You are doing great или You do a great job, а потом добавит, что вот тут и тут есть кое-какие недочеты. Если в рекомендательном письме кандидата работодатель видит фразу, что человек handled his duties well, резюме такого кандидата тут же отправится в корзину, потому что эта фраза означает, что человек был никудышним сотрудником. Письмо, характеризующее соискателя как достойного кандидата, должно изобиловать превосходными степенями и эпитетами вроде great, excellent, wonderful, terrific, outstanding и так далее.
И это не просто культурные особенности. В большом количестве работ показано, что американцы и в принципе западные люди, склонные активно выражать свои эмоции, нередко с использованием сильных выражений, ощущают эмоции иначе, чем японцы или, скажем, китайцы. Более того, на Западе сильные и яркие эмоции в принципе ценятся выше, чем менее выраженные и спокойные. На Востоке все ровно наоборот [1].
Мы уже говорили о том, что язык заметно влияет на наше эмоциональное восприятие действительности [2]. Когда мы произносим или слышим какие-либо эмоционально окрашенные слова, их восприятие происходит при помощи коры головного мозга, то есть нашей «умной» зоны. Но как только мы осознаем значение слова – а это происходит очень быстро, – оно запускает у нас в мозгу эмоциональный отклик. То есть мы начинаем ощущать те или иные эмоции, которые влияют на наше дальнейшее поведение, оценки и восприятие действительности.
Соответственно, американцы, которые постоянно варятся во всех этих great, marvelous, amazing и phenomenal, должны постоянно находиться в более приподнятом и возбужденном состоянии духа, чем люди в Азии. Похоже, что как минимум отчасти это так и есть: например, западные люди предпочитают более активные виды спорта, которые приводят нас в состояние бОльшего эмоционального возбуждения, а родители во Франции или США побуждают своих детей играть в более активные игры, чем в Японии и Китае.
Разумеется, дело не только в языке, но и в целом в культуре, а также, возможно, в разнице темпераментов – но это надо смотреть данные, была ли такая разница показана между западными и восточными людьми. Но язык, тем не менее, тоже оказывает влияние. И изучая его, а также особенности его применения, мы можем модифицировать свое эмоциональное состояние и оценки. И через это буквально почувствовать себя другим человеком.
Не зря Чехов (а также Гёте, а также много кто еще) говаривал, что сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек. Строго в соответствии с этой мудростью, в follow-up-письме той американке я написала, что I was thrilled to have the chance to speak with you, and I am delighted to accept your offer! И действительно почувствовала меньше сомнений и больше радости. Может, и зря, но отвечать и думать так было точно приятней, чем в обычной для восточноевропейцев парадигме мрачности и недоверия.
Ссылки:
[1] - https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/16536652/
[2] - https://www.facebook.com/irina.
PubMed
Cultural variation in affect valuation - PubMed
The authors propose that how people want to feel ("ideal affect") differs from how they actually feel ("actual affect") and that cultural factors influence ideal more than actual affect. In 2 studies, controlling for actual affect, the authors found that…
🔥14❤6👍6🏆5
у меня нет в канале такого хэштега, но люблю его и без хэштега, утром, вечером – всегда
❤11🔥4☃3
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Work, work, work, work, work, work
He said me haffi
Work, work, work, work, work, work!
еще продолжаем кататься, но без медведей (!!!)
* не увидели медведя?
тогда петь и кататься не надо - а надо work, work, work…
#настроение
He said me haffi
Work, work, work, work, work, work!
еще продолжаем кататься, но без медведей (!!!)
* не увидели медведя?
тогда петь и кататься не надо - а надо work, work, work…
#настроение
😁5😨5👍4🆒4
Волонтерство — это очень желательная (почти обязательная) часть вашего опыта, которую надо показать в CV и мотивационном.
Почему этот опыт так важен для поступления?
Он отражает вашу социальную позицию, включенность в общественные проекты (участвовали в таком проекте - значит разделяете эту позицию, в другом - значит эта история вам близка). А еще этот опыт показывает, что вы знакомы с волонтерством и готовы поддержать такие инициативы в вузе, куда поступите. Инициатив этих будет достаточно, не говоря о том, что они будут частью учебной программы. В большинстве вузов, чтобы закончить год, надо набрать определенное число волонтерских часов.
Вот одна из программ, в которой можно участвовать в этом году и которая станет подтверждением не только вашего волонтерского, но и международного опыта (так необходимого для заявки поступления в зарубежный вуз).
Всемирному фестивалю молодёжи – 2024 нужны экскурсоводы. Приглашают желающих от 18 лет с релевантным опытом.
Фестиваль пройдет на территории центра «Сириус» (недалеко от Сочи) с 1 по 7 марта 2024 года. Это "настоящее" международное событие, которое пройдет в России. Фестиваль открыт для участников от 14 до 35 лет. Поэтому обязательно обратите на него внимание.
Набор в команду экскурсоводов проходит до 15 января 2024 года через регистрацию на сайте.
400 участников, которые успешно пройдут подготовку, будут проводить экскурсии во время фестиваля. Заезд экскурсоводов начнется 15 февраля. По итогам работы на фестивале все экскурсоводы получат удостоверение о прохождении программы повышения квалификации.
Также можно присоединиться и к другим волонтёрским программам - приём заявок проходит здесь.
#волонтерство
Почему этот опыт так важен для поступления?
Он отражает вашу социальную позицию, включенность в общественные проекты (участвовали в таком проекте - значит разделяете эту позицию, в другом - значит эта история вам близка). А еще этот опыт показывает, что вы знакомы с волонтерством и готовы поддержать такие инициативы в вузе, куда поступите. Инициатив этих будет достаточно, не говоря о том, что они будут частью учебной программы. В большинстве вузов, чтобы закончить год, надо набрать определенное число волонтерских часов.
Вот одна из программ, в которой можно участвовать в этом году и которая станет подтверждением не только вашего волонтерского, но и международного опыта (так необходимого для заявки поступления в зарубежный вуз).
Всемирному фестивалю молодёжи – 2024 нужны экскурсоводы. Приглашают желающих от 18 лет с релевантным опытом.
Фестиваль пройдет на территории центра «Сириус» (недалеко от Сочи) с 1 по 7 марта 2024 года. Это "настоящее" международное событие, которое пройдет в России. Фестиваль открыт для участников от 14 до 35 лет. Поэтому обязательно обратите на него внимание.
Набор в команду экскурсоводов проходит до 15 января 2024 года через регистрацию на сайте.
400 участников, которые успешно пройдут подготовку, будут проводить экскурсии во время фестиваля. Заезд экскурсоводов начнется 15 февраля. По итогам работы на фестивале все экскурсоводы получат удостоверение о прохождении программы повышения квалификации.
Также можно присоединиться и к другим волонтёрским программам - приём заявок проходит здесь.
#волонтерство
👍6🏆4❤3
Еще одна активность для поступающих на «языки» - молодежная международная студенческая научно-практическая конференция «Язык. Культура. Перевод: актуальные проблемы лингвистики, переводоведения и межкультурной коммуникации» от МГИМО
17 февраля 2024 года
Приглашаются студенты бакалавриата и магистратуры.
Дедлайн подачи заявки:
15 января 2024 года
Подробнее здесь
#достижения
17 февраля 2024 года
Приглашаются студенты бакалавриата и магистратуры.
Дедлайн подачи заявки:
15 января 2024 года
Подробнее здесь
#достижения
Официальный сайт МГИМО МИД России
Форум «Язык. Культура. Перевод: Цифровые технологии и вербальная коммуникация»
Факультет лингвистики и межкультурной коммуникации и Лингвистическая лаборатория ФЛМК приглашают принять участие в международном научно-практическом форуме «Язык. Культура. Перевод: Цифровые технологии и вербальная коммуникация», который состоится 16–17 февраля…
❤5👍3🔥3
Впереди еще много праздников, разных, да и Рождество с НГ не последний раз были - поэтому держите лайфхак, не новый, но всегда актуальный.
Главное - найти (или купить, а потом еще и сохранить) первую емкость (в смысле бутылку), в подлинности которой не должно быть сомнений😀
Главное - найти (или купить, а потом еще и сохранить) первую емкость (в смысле бутылку), в подлинности которой не должно быть сомнений
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM