📖Редактор разъясняет ... – Telegram
📖Редактор разъясняет ...
2.71K subscribers
1.93K photos
56 videos
30 files
989 links
Евгений Бартов, главред бюро переводов «Альянс ПРО» (ИТ, ИБ | медицина)
Перевожу/редактирую книги и доки, веду курсы, пишу статьи, автоматизирую текстовую рутину. Канал об этом.

В переводах с 1998 г.
Для вопросов, запросов и предложений — @bartov_e
Download Telegram
Сегодня зашел разговор с одной школой о том, что возможно есть смысл делать курсы по MS Word для переводчиков, т.к. уровень владения этим редактором переводчиками (да и чего греха таить - верстальщиками тоже) удручает.

Я пока не уверен, будут ли покупатели такого курса. Вроде MS Word - это же элементарно, нет? В общем, пока непонятно, потому хотелось бы узнать у вас, готовы ли вы идти на платный курс по MS Word? где учат, например, таким навыкам (список неполный)?


1. Записать макрос, который делает шапку таблицы жирной, добавляет чередующуюся заливку строк и выравнивает числа по правому краю.
2. Создать стиль "ПодписьРисунка" с полужирным шрифтом и центрированием, чтобы мгновенно применять его ко всем новым подписям.
3. Использовать поле LISTNUM для создания многоуровневой нумерации в правовых документах, где каждый новый пункт автоматически получает свой номер уровня.
4. Вставить поле STYLEREF в колонтитул, чтобы на каждой странице автоматически отображался заголовок последней главы.
5. Написать Python-скрипт, который проходит по папке с 50 файлами .docx и меняет все вхождения "ver." на "версия".
6. Попросить ChatGPT сгенерировать макрос, который находит в документе все даты в формате DD/MM/YYYY и меняет их на YYYY-MM-DD.
7. Настроить автособираемое оглавление, которое включает только заголовки стилей "Заголовок1" и "Заголовок2", но игнорирует "Заголовок3".
8. Создать собственный стиль нумерации для технических спецификаций в формате "§ 1.1.a".
9. Назначить сочетание клавиш Alt+1 для применения стиля "ОсновнойТелотекст" и Alt+2 для стиля "Цитата".
10. Сделать шаблон документа с предустановленными стилями заголовков, основного текста и особыми настройками полей страницы.
11. Написать макрос, который автоматически заменяет все "прямые" кавычки на «ёлочки» во всем документе.
12. Использовать расширенный поиск с символом ^? для нахождения всех вопросительных предложений и проверки их перевода.
13. Создать макрос, который выделяет цветом все термины из глоссария, содержащиеся в файле glossary.txt.
14. Настроить перекрестную ссылку вида "см. раздел 3.2 на стр. 15", где номер раздела и страницы обновляются автоматически.
15. Использовать поле SEQ для автоматической нумерации формул в формате (1), (2), (3) с выравниванием по правому краю.


Если да, то практикум по каким навыкам работы в MS Word вы хотели бы увидеть на таком курсе? Какие скиллы хотелось бы прокачать? Возможно, нужно включить и какие-нибудь базовые вещи, типа написания многоэтажных формул?
👍24
По ворду как-то мнения разделились на три группы. Первая говорит, им нафиг не надо - вроде как в бюро переводов и так все на блюдечке выдают, другие говорят "А что там в ворде сложного?", и третья говорит "Надо, надо, расскажи, что можно сделать этакого в ворде".

Представителей третьей группы прошу написать в комментах, с какими плохо решаемыми или нерешаемыми проблемами в ворде вы сталкивались, какие "отъедали" много времени и т.д. Пишите всё: списки, стили, поля, макросы, манипуляции с текстом, с дроблением или объединением файлов и т.д.

Из интересных комментов вынесу два.

- В чем проблема убрать лишние пробелы? Это автозаменой же делается.

Ответ: "Да, при первом приближении вроде как автозаменой все решается. Но вот у меня была проблема - я переводил книгу для разработчиков на Python, там были куски кода. Если я начал бы автозаменой убирать лишние пробелы, то отступы в коде поломались бы, а они определяют логику выполнения программы. Задача, конечно, решается, но это уже за пределами базового владения вордом".


- "В чем проблема с 6-й задачей? Тоже решается автозаменой"

Ответ: "Окей, возможно, это как-то решается автозаменой (но я не знаю как, лично я вижу вариант только через VBA). Но замечу, что задача может быть еще сложнее. В файле может быть несколько сотен дат, и они все могут быть в разных форматах, а вам надо привести все к одному. Тут точно автозаменой не обойдемся, нужно решать через VBA."


Возможно, мои ответы или вопросы читателей напомнят вам какие-то ваши ситуации, вот ими я и прошу поделиться в комментариях. Я постараюсь их учесть, когда буду делать курс по дебрям ворда.
12
😁33
Примерно полгода назад кто-то из коллег скинул мне объявление о том, что некий автор ищет себе переводчика по теме ИИ.
Поскольку я тогда активно уже этой темой занимался, я откликнулся.
Автором оказался бенгальский разработчик, проживающий в России - Шамим Бхуян (по профессии - корпоративный архитектор).
Он искал не столько переводчика, сколько издательство, которое пожелает взять в работу его книгу. Поскольку на тот момент я уже работал с издательствами ИТ-литературы, я его со всеми, с кем мог, перезнакомил - книгой в итоге заинтересовалось издательство "Бомбора".
А вот в число переводчиков я увы не попал :) Почему не знаю, но догадки определенные есть.
Как бы то ни было, книга опубликована, и автор прислал мне свой экземпляр с автографом - всё на фото.
👍32
Давно не публиковал скриншоты из учебных разборов клинических случаев (медперевод).
Исправляюсь - вот 5 кадров.
P.S. По традиции напоминаю, что желающих записаться на обучение медпереводу приглашаю в личку (t.me/bartov_e). При оплате пакета до НГ приплюсую к вашему взносу 15%.
👍10
Странное поздравление

Здравствуйте, мои дорогие подписчики, друзья и коллеги!

Прошу прощения, что я такой-сякой не накидал сюда поздравлений перед самым новым годом, но тому есть причины. Во первых, как-то замотало меня в предновогоднюю подготовку и суету, и было немного не до вас - уж простите, но семья ко мне ближе, а значит и возмездие более неминуемо :). А во вторых, до НГ поздравляют друг друга все, а после НГ, как-то оно уже и пореже, значит и поздравление мое, смею надеяться, будет как-то заметнее, что ли. Хотя, конечно, не факт.

Есть еще одна причина, но о ней чуть ниже. Сейчас же, спешу всех все же, хоть и с запозданием, но все же лучше, чем никогда, поздравить с наступившим-таки 2026 годом - годом огненной лошади. Хоть я и не очень верю в эти все гороскопы, но все равно хочется ожидать, чтобы они все таки сбывались - хоть какая-то опора под ногами в водовороте нынешних событий. А пожелать я всем вам хочу простых - а значит и понятных - человеческих хотелок мира, здоровья, любви, побольше позитивных эмоций и поменьше негативных, верных друзей, интереснейших и амбициозных - а не суетливых - проектов, и сил для полезных дел (полезных как для общества и семьи, так и для себя).

Новый год между тем начался для меня в некоторых раздумьях, в которые меня загнала дочь-восьмиклассница двумя вопросами:
"Папа, зачем детям нужна эта нудная классическая литература? И если она такая полезная, как вы, взрослые, говорите, то отчего же вы сами ее не читаете?"


Вот в мыслях об этом - это третья причина моей запоздалой реакции - я и провел новый год, параллельно, за домашними делами впервые в жизни слушая/читая "Братьев Карамазовых" - в которых, кстати, нашел немало ответов на дочкины вопросы, но продолжаю искать еще.

Всем пока-пока, до новых встреч и — всем добра!
👍70
В общем, потихоньку включаюсь в рабочий режим, но видимо, еще не совсем получается... Никак не могу понять, какой цвет на рисунке зеленый 😉
👍28
В личку постучалась одна из моих ИТ-студенток, ныне медпереводчица, и спросила:

При редактировании проекта попался термин "salted hash value of password" и в целом про "подсаливание" паролей. Документ касается медоборудования. Переводчик оставил "пароль с солью". Подскажите, пожалуйста, уместно ли употребление подобного перевода? В сети нашла "salt" как "модификатор входа хеш-функции", исправила на такой перевод, но может быть есть еще какой-то более верный вариант?


Вот уж откуда-откуда, а со стороны медицины я этот термин точно не ожидал.

Продолжение см. на https://dzen.ru/a/aWdfWayN5HeYBl1W
👍28
Да, вот еще какой момент.
До войны я все свои публикации вешал на фейсбуке, ВК был вспомогательной площадкой. После начала СВО мне стало мерзко находиться на Фейсбуке, и я оттуда ушел, решив развивать канал в Телеграме.

С Телеграмом вроде все ОК, за исключением одного — он не любит иллюстрированные статьи, а мне без них никак — я же в некотором роде просветительской работой занимаюсь.


С ВК подружиться не получилось — администрация ВК очень не любит ссылок на Телеграм, плюс туда не могут заходить подписчики, которые в ВК не зарегистрированы. Да и тормозит он как-то жутко — публикация даже мелкой статьи целая эпопея. 🫠 Кроме того, в обычном посте он не дает никаких возможностей форматирования — даже термин жирным не выделишь.

Плюс проблемы с размещением других форматов (видео, например).
Многие делают блог на МАХ, но я что-то не вдохновился, блог №2 в телеге мне не нужен.

Блог на Хабре в целом меня вполне устраивал, за исключением одной вещи — посты про медицинские переводы там будут совершенно неуместны. Опять мимо.

И в общем я так покумекал и пришел к решению, что, наверное, более или менее отвечающая моим хотелкам площадка — это Яндекс.Дзен. 🤔
Это ни в коем случае не значит, что я буду забрасывать блог в телеге — как можно? Я вас всех люблю, даже своих хейтеров — куда же я без вас :)). Но я все же предпочитаю как-то свободнее формулировать свои мысли, не бояться, что количество картинок или знаков превысит лимит, поэтому по возможности постараюсь статьи размещать в Дзене, а сюда делать перепост (как с публикацией выше, нормально вроде получилось).

Если вдруг вам удобнее тоже читать меня в Дзене, то милости прошу поддержать меня подпиской — https://dzen.ru/bartov 🙏

С уважением,
Евгений.
👍45
Казалось бы, ну как может быть связана греческая мифология и большие языковые модели? А вот как.

Недавно я работал над переводом книги Томажа Братанича и Оскара Хана, где они описывают, как подружить графовую СУБД (neo4j) с разными пайплайнами RAG.

...

И вот в качестве рабочего текста авторы не придумали ничего забавнее, чем взять «Одиссею» Гомера с сайта проекта Gutenberg. Возможно, для англоязычных ИТ-шников выбор произведения был бы вполне ОК, но с точки зрения фактчекинга и перевода — получился полный "пердимонокль".

Продолжение см. на https://dzen.ru/a/aWgCHweESgKTNRl3
👍19
Видимо, англоязычные ИТшные авторы питают какую-то слабость к античности. Одни Одиссею упоминают, другие вот — с Сенекой ребусы оставляют. По порядку.


Мы с переводчиком работаем над книгой по стилям API, и там есть глава о том, как зарождался HTML. Основной посыл в том, что людям давно уже надоело читать простыни текста и им всегда хотелось получать по ссылочке в тексте интересующий фрагмент.


И вот значит, читаю я перевод коллеги, и натыкаюсь на такой ..

Продолжение на https://dzen.ru/a/aWikUqMqjm1iBiYz
👍9
... последнее предложение меня ввело в некий ступор — что значит "они не идеальны"? Это же антипаттерны — они по определению неидеальны и даже пагубны.

Кроме того, автор далее использует противопоставление, то есть формулировка перевода должна быть такой, что ideal противопоставляется usual (см. выше: "They’re not ideal, but they certainly aren’t unusual." - кто там говорил, что в английском двойных отрицаний не бывает?? :))

В силу своей умственной ограниченности тупил я над этим предложением минут 10, и так его вертел, и эдак — не выходил каменный цветок.

Продолжение на https://dzen.ru/a/aWjmPYznSyeq1BZW
👍9
Минутка рекламы, прислали партнеры.

Конкретно доклады из объявления коллег меня лично не зацепили, но зато зацепили другие (все доклады можно посмотреть тут: https://writeconf.ru/doklady), привожу пятерку заинтересовавших меня.

1. 7 ошибок в проектировании базы знаний + База знаний как продукт (базы знаний - это прямо мое любимое)

2. Как быстро создать эффективную редакцию в ИТ-компании без космических затрат (учитывая, что с глубокими ИТ-копирайтерами вообще ситуация грустная, было бы интересно)

3. Единый источник. Применяем правильно в парадигме Docs as Code (если я правильно понимаю, это что-то вроде "кошки" для техписов — ты пишешь заголовок в одном месте, а он потом подтягивается к другим разделам)

4. Да пребудет с вами линтер: от правил на регулярках до ИИ (это про автоматизацию полировки текстов, насколько могу судить, я в эту тему сейчас погружаюсь).

5. Как не сойти с ума между «понятно» и «утверждено» (здесь описывается схожая с нашей, переводческой, проблема — как перевести близко к тексту и хорошо по стилю, обычно это взаимоисключающие задачи)
👍4
WriteConf — это точка встречи сообщества технических писателей, контент-маркетологов и ux-редакторов.

Выступят спикеры:
Копылов Олег, руководитель по контенту и развитию AI в Яндекс. Доклад: «7 неочевидных трендов ИИ, которые на самом деле изменят нас и нашу работу. Взгляд изнутри Яндекса».
Калимулина Кира, UXW-менеджер в Сбере. Доклад: «Ребрендинг вашей карьеры. Как расти в условиях кризиса на рынке труда».
Иноземцев Семен, генеральный директор ООО АКМ Стратегия. Доклад: «Data-driven будет жить еще долго, а KPI должны умереть. Самое главное о метриках в контентных проектах».
Московкина Анастасия, руководитель департамента в Positive Technologies Доклад: «Матрица компетенций, которая работает».
— Рыбникова Ирина. Доклад: «Карьерные траектории в контенте: как преодолеть барьеры и вырасти в профессии».
Козлова Вика, ведущий продуктовый редактор в Яндекс Go. Доклад: «UX и маркетинг: как жить вместе и не убить друг друга».

Программа и билеты на сайте

Следите за новостями в Телеграме и ВК
Достал из архива свою старую статью по ИТ-переводу (сетевое оборудование), мне она до сих пор кажется любопытной - тоже на одной формулировке закусился — мне вдруг стало непонятно, с какого потолка взялась одна цифра? Может я что-то не понимаю?
Вот я и начал копать.

Продолжение тут — https://dzen.ru/a/aWpu4PCbwBwJIaxS
👍7