🔴 Испания, Италия и Швейцария. Занимательная география правительственной недвижимости. https://bbc.in/2XaokBj
BBC News Русская служба
У членов правительства все меньше недвижимости за границей, в Кремле ее уже нет
У членов правительства и администрации президента стало меньше зарубежной недвижимости, свидетельствуют их декларации. Отчасти это объясняется отставками чиновников с иностранными активами.
🔴 "Все в касках. Автобусы с полицией, перекрыты подъезды к зданию правительства",- пишут пользователи соцсетей.
Региональное управление ФСБ ввело режим контртеррористической операции. https://bbc.in/2P7vALe
Региональное управление ФСБ ввело режим контртеррористической операции. https://bbc.in/2P7vALe
BBC News Русская служба
В Тюмени проходит спецоперация, очевидцы говорят о стрельбе
В Тюмени введен режим контртеррористической операции. В ФСБ сообщили, что, по оперативной информации, в одном из частных домов города укрываются сторонники экстремистской группировки "Исламское государство".
🎙Дорогие читатели!
У нас прекрасная новость! 15 апреля мы запускаем подкасты!
Нам кажется, что подкасты - это отличный способ рассказывать о том, что важно и интересно. Их удобно слушать на пробежке, по пути на работу или во время готовки. И мы постарались сделать все, чтобы вам тоже было удобно и захотелось послушать наши шоу.
Наш первый подкаст называется "Разговоры с арбитром", он про большой спорт, и вести его будут корреспонденты Русской службы Би-би-си Ньюз Сева Бойко, Лиза Фохт и Витя Нехезин. Ребята будут спорить о том, как оценивать самые неоднозначные спортивные события, скандалы и происшествия недели.
"Разговоры с арбитром" будут выходить раз в неделю, во второй половине дня по понедельникам по следам главных событий спортивного уикенда. Шоу стартует 15 апреля, но уже сейчас можно послушать трейлер.
Apple Podcasts 🎧 Яндекс.Музыка 🎧 VK
Оставайтесь с нами, читайте новости Русской службы Би-би-си Ньюз и слушайте подкасты!
У нас прекрасная новость! 15 апреля мы запускаем подкасты!
Нам кажется, что подкасты - это отличный способ рассказывать о том, что важно и интересно. Их удобно слушать на пробежке, по пути на работу или во время готовки. И мы постарались сделать все, чтобы вам тоже было удобно и захотелось послушать наши шоу.
Наш первый подкаст называется "Разговоры с арбитром", он про большой спорт, и вести его будут корреспонденты Русской службы Би-би-си Ньюз Сева Бойко, Лиза Фохт и Витя Нехезин. Ребята будут спорить о том, как оценивать самые неоднозначные спортивные события, скандалы и происшествия недели.
"Разговоры с арбитром" будут выходить раз в неделю, во второй половине дня по понедельникам по следам главных событий спортивного уикенда. Шоу стартует 15 апреля, но уже сейчас можно послушать трейлер.
Apple Podcasts 🎧 Яндекс.Музыка 🎧 VK
Оставайтесь с нами, читайте новости Русской службы Би-би-си Ньюз и слушайте подкасты!
Apple Podcasts
Разговоры с арбитром on Apple Podcasts
Sports & Recreation · 2019
BBC News | Русская служба pinned «🎙Дорогие читатели! У нас прекрасная новость! 15 апреля мы запускаем подкасты! Нам кажется, что подкасты - это отличный способ рассказывать о том, что важно и интересно. Их удобно слушать на пробежке, по пути на работу или во время готовки. И мы постарались…»
📌Главное к этому часу:
📽Фильм "Братство" Павла Лунгина о выводе советских войск из Афганистана не выйдет в прокат 9 мая. Минкульт решил "не связывать" премьеру с празднованием Дня победы, "чтобы снять общественное напряжение".
📑Хутор, храм и здание туалета. Госдума 12 апреля опубликовала декларации депутатов. Собрали пять фактов о доходах парламентариев.
⚖️Сорвавшая многомиллионный джекпот американка подала в суд на сына. 90-летняя Глория Маккензи, выигравшая в лотерею $590 миллионов, обвинила сына и его помощников в том, что они распорядились ее деньгами неумело и неграмотно, вложив их в провальные проекты.
📽Фильм "Братство" Павла Лунгина о выводе советских войск из Афганистана не выйдет в прокат 9 мая. Минкульт решил "не связывать" премьеру с празднованием Дня победы, "чтобы снять общественное напряжение".
📑Хутор, храм и здание туалета. Госдума 12 апреля опубликовала декларации депутатов. Собрали пять фактов о доходах парламентариев.
⚖️Сорвавшая многомиллионный джекпот американка подала в суд на сына. 90-летняя Глория Маккензи, выигравшая в лотерею $590 миллионов, обвинила сына и его помощников в том, что они распорядились ее деньгами неумело и неграмотно, вложив их в провальные проекты.
🔴Неизвестный протаранил машину украинского посла в Лондоне. Полиция открыла огонь.
Подозреваемого задержали.
https://bbc.in/2UOY3uV
Подозреваемого задержали.
https://bbc.in/2UOY3uV
В Тюмени в пятницу вечером были убиты два человека, укрывавшихся в частном доме.
Силовики сообщили, что это были приверженцы запрещенной в России группировки "Исламское государство", готовившие теракт.
С чего все началось, как проходил штурм и кому принадлежал дом - рассказываем главное.
https://bbc.in/2v0YQdz
Силовики сообщили, что это были приверженцы запрещенной в России группировки "Исламское государство", готовившие теракт.
С чего все началось, как проходил штурм и кому принадлежал дом - рассказываем главное.
https://bbc.in/2v0YQdz
BBC News Русская служба
Антитеррористическая операция в Тюмени. Что известно на данный момент
В Тюмени в пятницу вечером прошла контртеррористическая операция, многие детали которой до сих пор не сообщаются. Русская служба Би-би-си рассказывает, что известно на данный момент.
📚Интересные тексты, которые вы могли пропустить:
👗Свингующий Лондон и мода для "женщин нового племени": Мэри Куант известна прежде всего тем, что изобрела мини-юбку, но в действительности ее достижения гораздо значительнее. Рассказываем, что нового привнесла в мир моды британский дизайнер.
🧬Женщина с органами "наизнанку", новый вид древних людей и как бедность меняет ДНК: главное новости из мира науки.
😻Нашелся кот Джулиана Ассанжа! В Твиттере WikiLeaks появилось видео с Джеймсом. Кот смотрит на задержание хозяина по телевизору.
🛫Над пустыней Мохаве в Калифорнии совершил первый тестовый полет крупнейший в мире самолет - Stratolaunch. У него шесть двигателей, два фюзеляжа и размах крыла около 117 метров.
⚔️В английской истории было много людей, которые брали на себя право "назначать" или "снимать" королей. Эти люди во многом несут ответственность и за то, что Англия стала колыбелью современной демократии, и за самые кровавые междуусобицы в ее истории. О царетворителях-царегубителях рассказывает обозреватель Би-би-си Яна Литвинова.
👗Свингующий Лондон и мода для "женщин нового племени": Мэри Куант известна прежде всего тем, что изобрела мини-юбку, но в действительности ее достижения гораздо значительнее. Рассказываем, что нового привнесла в мир моды британский дизайнер.
🧬Женщина с органами "наизнанку", новый вид древних людей и как бедность меняет ДНК: главное новости из мира науки.
😻Нашелся кот Джулиана Ассанжа! В Твиттере WikiLeaks появилось видео с Джеймсом. Кот смотрит на задержание хозяина по телевизору.
🛫Над пустыней Мохаве в Калифорнии совершил первый тестовый полет крупнейший в мире самолет - Stratolaunch. У него шесть двигателей, два фюзеляжа и размах крыла около 117 метров.
⚔️В английской истории было много людей, которые брали на себя право "назначать" или "снимать" королей. Эти люди во многом несут ответственность и за то, что Англия стала колыбелью современной демократии, и за самые кровавые междуусобицы в ее истории. О царетворителях-царегубителях рассказывает обозреватель Би-би-си Яна Литвинова.
В аэропорту непальского города Лукла разбился небольшой самолет Let-410 компании Summit Air. Погибли три человека.
Аэропорт Тенцинг-Хиллари считается самым опасным в мире: один из торцов его взлетной полосы длиной 527 метров упирается в край обрыва, а другой - в подножие горного хребта.
https://bbc.in/2UDtYPF
Аэропорт Тенцинг-Хиллари считается самым опасным в мире: один из торцов его взлетной полосы длиной 527 метров упирается в край обрыва, а другой - в подножие горного хребта.
https://bbc.in/2UDtYPF
BBC News Русская служба
Авиакатастрофа в Непале. Еще одна трагедия в самом опасном аэропорту мира
Трое погибли, четверо ранены в результате авиакатастрофы в аэропорту Тенцинг-Хиллари непальского города Лукла. Этот аэропорт, расположенный на высоте почти 3 тыс. метров над уровнем моря, называют самым опасным в мире.
Петр Порошенко, как и обещал, приехал на НСК "Олимпийский", чтобы провести дебаты с Владимиром Зеленским.
Но лидер студии "Квартал 95" на стадион не приехал.
https://bbc.in/2UdIjgF
Но лидер студии "Квартал 95" на стадион не приехал.
https://bbc.in/2UdIjgF
BBC Україна
Порошенко на "Олимпийском" не дождался Зеленского
Президент Украины, как и обещал, прибыл на НСК "Олимпийский", чтобы провести дебаты со своим соперником перед вторым туром президентских выборов.
Скончалась вдова Слободана Милошевича Мира Маркович.
Ей было 77 лет.
Мириана Маркович умерла в России, где она жила с начала 2000-х годов.
https://bbc.in/2P9gGUY
Ей было 77 лет.
Мириана Маркович умерла в России, где она жила с начала 2000-х годов.
https://bbc.in/2P9gGUY
BBC News Русская служба
Умерла вдова Слободана Милошевича Мира Маркович
Мирьяна (Мира) Маркович, вдова бывшего президента Сербии Слободана Милошевича, умерла в России, где она жила с начала 2000-х годов. Ей было 77 лет. Дата и место похорон пока еще обсуждаются.
🗞🇬🇧Британских детей и подростков лишат возможности ставить лайки в "Фейсбуке" и "Инстаграме", кто и почему хочет отставки Терезы Мэй: https://bbc.in/2GczqPs
🗞🇷🇺Есть ли смысл в декларациях о доходах представителей власти, бедных россиян могут освободить от подоходного налога: https://bbc.in/2Uhy0rZ
"А ты же в списке террористов!"
Приговор вынесен, наказание отбыто, но жизнь не становится прежней: государство наказывает осужденных по экстремистским статьям дважды.
https://bbc.in/2X9lCfi
Приговор вынесен, наказание отбыто, но жизнь не становится прежней: государство наказывает осужденных по экстремистским статьям дважды.
https://bbc.in/2X9lCfi
BBC News Русская служба
"В обычные люди дороги нет": как живут осужденные за экстремизм
Самую известную "экстремистскую" статью 282 в прошлом году частично декриминализировали по предложению президента Путина. Но старые приговоры мешают жить "экстремистам", даже если их судимость давно погашена.
🎙Мы запускаем подкасты! Рассказываем, что это такое, как их слушать и о чем будут наши первые шоу.
https://bbc.in/2PdVc9p
https://bbc.in/2PdVc9p
BBC News Русская служба
Новости редакции: мы запускаем подкасты!
Русская служба Би-би-си начинает новый проект: еженедельные подкасты "Разговоры с арбитром" – о спорте - и "Что это было?" – о главной новости прошедшей недели.
BBC News | Русская служба pinned «🎙Мы запускаем подкасты! Рассказываем, что это такое, как их слушать и о чем будут наши первые шоу. https://bbc.in/2PdVc9p»
📷Алле Пугачевой - 70.
По этому случаю мы решили вспомнить, как менялась певица на сцене за последние четыре десятилетия.
https://bbc.in/2GcsUrJ
По этому случаю мы решили вспомнить, как менялась певица на сцене за последние четыре десятилетия.
https://bbc.in/2GcsUrJ
BBC News Русская служба
Алле Пугачевой - 70. Женщина, которая поет. И поет. И поет
14 апреля юбилей отмечает одна из самых известных певиц России Алла Пугачева. Русская служба Би-би-си подготовила подборку фотографий с самыми яркими и необычными образами актрисы.
👫 В Латвии, по мнению Всемирного банка, почти идеальные законы для равноправия мужчин и женщин.
В Латвии женщины действительно занимают самые высокие посты в госуправлении и бизнесе, мужчины часто берут "декретный отпуск", а на харассмент почти никто не жалуется.
Россия заняла в рейтинге 116-е место и вот почему: https://bbc.in/2vbkPyl
В Латвии женщины действительно занимают самые высокие посты в госуправлении и бизнесе, мужчины часто берут "декретный отпуск", а на харассмент почти никто не жалуется.
Россия заняла в рейтинге 116-е место и вот почему: https://bbc.in/2vbkPyl
BBC News Русская служба
Латвия - идеальная страна для женщин. Так ли это и в чем секрет успеха?
Латвия оказалась одной из шести стран мира, в которых, по оценкам Всемирного банка, существует практически идеальное законодательство для обеспечения равенства женщин и мужчин. Русская служба Би-би-си решила выяснить, так ли идеальна жизнь латвийских женщин.
🎙В первом выпуске нового подкаста Русской службы Би-би-си Ньюз Лиза Фохт, Витя Нехезин и Сева Бойко обсуждают исторический камбэк гольфиста Тайгера Вудза на турнире "Мастерс", спорят о том, кто победит в чемпионате Англии по футболу, размышляют о превратностях судьбы гонщиков "Формулы-1" и выбирают самого спортивного персонажа "Игры престолов".
BBC 🎧 Apple Podcasts 🎧 VK
BBC 🎧 Apple Podcasts 🎧 VK
BBC News Русская служба
Подкаст "Разговоры с арбитром": гольф, футбол, "Формула-1" и "Игра престолов"
Корреспонденты Русской службы Би-би-си Лиза Фохт, Витя Нехезин и Сева Бойко спорят об ошибках фаворитов, успехах аутсайдеров, скандалах и конфликтах в мире спорта.