Корпус Стражей Исламской революции (КСИР) сообщил о сбитом американском разведывательном беспилотнике, находившемся в воздушном пространстве Ирана. США подтвердили потерю.
BBC News Русская служба
Иран заявил, что сбил американский беспилотник. США подтвердили потерю
Государственные СМИ Ирана сообщают, что беспилотник был сбит над южной провинцией Хормозган. Американские военные подтвердили потерю дрона, но заявили, что дрон был в международном воздушном пространстве.
Прямая линия с Путиным. Только главное. Следите вместе с нами. https://bbc.in/2x516RU
Лидер Китая приехал в КНДР впервые за 14 лет.
Председатель КНР Си Цзиньпин и лидер Северной Кореи Ким Чен Ыном двух стран будут обсуждать зашедшие в тупик ядерные переговоры и провал саммита с участием Ким Чен Ына и Трампа.
Председатель КНР Си Цзиньпин и лидер Северной Кореи Ким Чен Ыном двух стран будут обсуждать зашедшие в тупик ядерные переговоры и провал саммита с участием Ким Чен Ына и Трампа.
BBC News Русская служба
Лидер Китая приехал в КНДР впервые за 14 лет: почему именно сейчас?
Это первый визит председателя Китайской народной республики с 2005 года, но не первая встреча Си Цзиньпина и Ким Чен Ына - они четырежды встречались в Китае.
🔴 Путин о либерализации 228-й "народной" статьи (о хранении наркотиков) https://bbc.in/2x516RU
Ну и как же не высказаться о новом президенте Украины Владимире Зеленском: https://bbc.in/2x516RU
Перед завершением прямой линии Владимира Путина спросили, не инопланетянин ли он. Главные вопросы и ответы сегодняшнего общения президента России с людьми по ссылке: https://bbc.in/31MqAla
Корреспондент Русской службы Би-би-си Фарида Рустамова спросила Путина о погибших в Сирии наемниках из так называемой "ЧВК Вагнера", чье участие в сирийской войне российская сторона официально не признает. https://bbc.in/2x516RU
🔴 Ему было 56 лет. В июне 2018 года в "Уралсибе" сообщали, что Коган перенес инсульт.
https://bbc.in/2L3YNH4
https://bbc.in/2L3YNH4
BBC News Русская служба
Умер владелец банка "Уралсиб" Владимир Коган
Умер основной владелец банка "Уралсиб" и один из богатейших бизнесменов России Владимир Коган. Ему было 56 лет.
Это означает, что на Украине возродится церковь, которую не признает ни Вселенский патриархат, ни Московский. https://bbc.in/2WUpfoI
BBC News Русская служба
Церковный раскол на Украине: Филарет выходит из ПЦУ и создает новую церковь
Бывший глава непризнанной Украинской православной церкви Киевского патриархата (УПЦ КП) Филарет провозгласил возрождение этой церкви, а себя - ее патриархом.
🔴🇬🇧 Вот два основных претендента на пост следующего премьера Великобритании: Джереми Хант и Борис Джонсон. Оба выпускники Оксфорда и оба занимали пост министра иностранных дел (Хант и сейчас находится в этой должности). Кто из них будет преемником Терезы Мэй, станет известно в конце июля. https://bbc.in/2ZBVRp0
BBC News Русская служба
В финальной схватке за пост лидера Британии сойдутся Борис Джонсон и Джереми Хант
В финал выборов лидера Консервативной партии Британии, которому предстоит стать премьером, вышли бывший и нынешний министры иностранных дел, Борис Джонсон и Джереми Хант. Борис Джонсон считается явным фаворитом.
В руках протестующих плакаты "Россия - оккупант"! https://bbc.in/2L3Gim5
BBC News Русская служба
Попытка штурма парламента в Тбилиси: полиция применила водометы и газ
Полиция в Тбилиси применила слезоточивый газ, водометы и резиновые пули для разгона демонстрации возле здания парламента Грузии. Протестующие недовольны участием российской делегации в заседании Межпарламентской ассамблеи православия.
Рассказываем, как российский президент общался сегодня с таинственными людьми и кто они. https://bbc.in/2XpUhJF
BBC News Русская служба
"Прямая линия-2019": непростые вопросы Путину от "непростых" россиян
Отсутствие больших новостей, покровительственный тон по отношению к чиновникам - так прошел очередной четырехчасовой сеанс общения Владимира Путина с населением. И даже вопросы на проблемные темы задавали не совсем простые россияне.
Главное к утру пятницы. https://bbc.in/2Xtznt3
BBC News Русская служба
Утренний дайджест: "Прямая линия" Путина - эффектное, но неэффективное шоу
"Прямая линия" Путина - что это было? Премьер-министр Малайзии считает, что Россию назначили козлом отпущения, ЕС может не признать выданные жителям Донбасса российские паспорта.
В Минске открываются II Европейские игры - континентальная версия Олимпиады, и в ближайшую неделю белорусские власти ожидают приезда десятков тысяч туристов.
Пять правил, которых стоит придерживаться иностранцам, чтобы избежать проблем с белорусскими властями.
Пять правил, которых стоит придерживаться иностранцам, чтобы избежать проблем с белорусскими властями.
BBC News Русская служба
Чего не стоит делать иностранцу во время Европейских игр в Минске
В Минске открываются II Европейские игры - континентальная версия Олимпиады, и в ближайшую неделю белорусские власти ожидают приезда десятков тысяч туристов. В Беларуси есть местные - подчас неочевидные - особенности, незнание которых может омрачить путешествие.
Президент США Дональд Трамп санкционировал ракетные и авиаудары по иранским целям после того, как в четверг Иран сбил беспилотник США.
Подготовка удара была "в ранней стадии", когда президент отдал военным приказ ее прекратить.
Подготовка удара была "в ранней стадии", когда президент отдал военным приказ ее прекратить.
BBC News Русская служба
СМИ: Трамп санкционировал удар по Ирану. Но потом передумал
Подготовка удара была "в ранней стадии", когда президент отдал военным приказ ее прекратить. "Самолеты были в воздухе, корабли вышли на позиции, но ракеты так и не были пущены - пришла команда "отбой", - заявил анонимный источник New York Times в администрации…
🛫 Airbus заключил контракты на 35 млрд долларов.
Но у американского авиапроизводителя, как оказалось, был свой козырь в рукаве.
Как Boeing и Airbus сражались за контракты на Ле Бурже.
Но у американского авиапроизводителя, как оказалось, был свой козырь в рукаве.
Как Boeing и Airbus сражались за контракты на Ле Бурже.
BBC News Русская служба
Битва гигантов: как Boeing и Airbus сражались за контракты на Ле Бурже
Два авиастроительных гиганта выступили почти наравне на одном из крупнейших в мире авиашоу, несмотря на проблемы у одного из них. Airbus ожидал чистой победы, но у американского авиапроизводителя, как оказалось, был свой козырь в рукаве.
Президент Грузии прервала визит в Минск. Что говорят о протестах власти и оппозиция в Грузии. И как реагирует Москва. https://bbc.in/31MTh1t
BBC News Русская служба
"Русофобская провокация" или "ползучая оккупация"? Что говорят о беспорядках в Тбилиси
В Тбилиси толпа попыталась взять штурмом здание парламента. Полиция разогнала протестующих, 240 человек попали в больницы. Спикер грузинского парламента на фоне скандала ушел в отставку. Что к этому привело и как на конфликт смотрят в Москве и Тбилиси?
🔴"Не святите мои "Искандеры!"
Церковь может отказаться от освящения любого не личного оружия. https://bbc.in/2WSINie
Церковь может отказаться от освящения любого не личного оружия. https://bbc.in/2WSINie
BBC News Русская служба
В РПЦ предложили больше не освящать оружие массового поражения
Эта тема обсуждалась на специальной комиссии РПЦ, по итогам которой был составлен проект документа, регулирующий освящение оружия.
🔴 Саломе Зурабишвили назвала трагедией беспорядки в центре Тбилиси. https://bbc.in/2IXaehh
BBC News Русская служба
Президент Грузии о ситуации в Тбилиси: "Единственная перспектива - в единстве"
Президент Грузии Саломе Зурабишвили назвала трагедией беспорядки в центре Тбилиси в ночь на пятницу и призвала все политические силы объединиться в кризисной ситуации. Из-за событий в столице она прервала свой официальный визит в Белоруссию.
Мы поговорили с депутатом Гавриловым о том, что он думает о событиях в Грузии. https://bbc.in/2Xqkt6W
BBC News Русская служба
Протесты в Грузии: кто такой депутат Госдумы Гаврилов, с которого все началось?
Депутат Гаврилов, чье появление в парламенте Грузии спровоцировало массовые волнения, рассказал Би-би-си, каково это - чувствовать себя причиной политического кризиса.
🔴 Острый дефицит питьевой воды угрожает и другим мегаполисам по всему миру. Москва один из них. https://bbc.in/2ZGowt5
BBC News Русская служба
В индийском Ченнаи с населением 9 млн закончилась вода. Что там происходит?
В Ченнаи - шестом по величине городе Индии с населением более 9 млн человек - вот уже несколько недель катастрофически не хватает воды. Жизнь в мегаполисе практически замерла: многие бюджетные учреждения, а также кафе, рестораны и гостиницы были вынуждены…