Forwarded from Oracolo di Delor [Fantozzi]
Reup periodico di sto capolavoro https://youtu.be/5QE72KEotbA
YouTube
アクタージュ ~銀河鉄道の夜に~【MAD】
「ほんとうの幸ってなんだろう」
原作:アクタージュ
曲:一期一会/湯木慧
https://youtu.be/2e0LWyqBL9M
Twitter:https://twitter.com/shangli_1053
原作:アクタージュ
曲:一期一会/湯木慧
https://youtu.be/2e0LWyqBL9M
Twitter:https://twitter.com/shangli_1053
Forwarded from Hebi (Sea of Sorrow waiting room 🔥✍️) (Hebi- スネーク)
Non so cosa abbiano scritto ma "l'osso della mia spada" suona di merda. Non ogni cosa può essere tradotta letteralmente solo perchè dice bone. Infatti ritengo la traduzione dei tizi che hanno lavorato sulla novel perfetta, "il mio corpo è la mia spada" suona davvero bene.
Beckposting™
>tradurre "I am the bone of my sword"
Primo messaggio del giorno e views bloccate, grazie Telegram
Forwarded from Muffin Channel [President of Earth Edition] (Mattia [Muffin-Redline])
Sentiamo perché
Forwarded from zio tonino posting [AG4IN Edition] (Tonino)
Io ho speso oltre 300 quartz per Musashi Estiva solo perché è letteralmente Musashi e stop
Non mi pento neanche un po'
Cazzomene del gemeplay
Non mi pento neanche un po'
Cazzomene del gemeplay
Io passata questa estate inizio a risparmiare per la prossima. Devo fare Melt np5 e trovare Musashi assolutamente, senza contare che vorrei anche Carmilla.
Poi se un giorno uscirà Eresh estiva allora sarà letteralmente la fine se non sarà welfare
Poi se un giorno uscirà Eresh estiva allora sarà letteralmente la fine se non sarà welfare