На Кладбище слонов вышел большой пост про запрещённое в РФ и признанное экстремистским ЛГБТ+. И я ещё рекомендовал этот канал...
Тема, конечно, животрепещущая, продолжает будоражитьнезрелые умы. У нас тут преимущественно филологический канал, поэтому рассмотрим её в рамках рубрик "Приключения слов" и "Скажите это на бамбара".
Начать надо с того, что гомосексуализм в Мали изжит хоть и окончательно, но не целиком. А вернее даже так: целиком и полностью, но не окончательно. А ещё точнее: самого явления, конечно, нет, но слова для его обозначения, конечно, есть. Вот, допустим, слоны в России не живут, но слово "слон" по-русски есть.
Гомосексуалиста называют на бамбара gɔ́rijigɛni, что является очевидным заимствованием из сенегальского языка волоф: goorjigeen. Из волоф бамбара заимствует редко, но метко. Обычно это слова, связанные с городским образом жизни. Оно и понятно: Дакар — портовый город, гораздо больше Бамако.
В самом волоф слово goorjigeen имеет абсолютно прозрачную структуру и состоит из goor 'мужчина' и jigeen 'женщина', т.е. гомосексуалист в языковой картине мира волоф — это жено-мужчина.
Слово gɔ́rijigɛni плоховато ложится на фонотактику бамбара и многовато имеет слогов по меркам этого языка, поэтому в сленге может сокращаться до jɛ́gɛ, что омонимично слову jɛ́gɛ 'рыба'. Итого: на бамбара гомосексуального мужчину называют "рыбой".
Имеется в бамбара и конкурирующее слово-синоним, сконструированное на базе исконной мандингской лексики: cɛ̀-tɛ́-mùso-tɛ́, буквально "ни мужчина, ни женщина". Оно обладает интересной полисемией: обозначают не только гомосексуалиста, но и гермафродита, что, конечно, указывает на то, как мало различаются в представлении бамбара эти две сущности. Сравним это с развитой терминологией ориентаций и гендеров, сложившейся в европейских языках под влиянием леволиберальной идеологии...
Фото: Интернет. Ачеке с жареной рыбой. Транс(но не в том смысле) западноафриканское блюдо. Одна из вкуснейших вещей, которую вы можете съесть в Западной Африке.
Тема, конечно, животрепещущая, продолжает будоражить
Начать надо с того, что гомосексуализм в Мали изжит хоть и окончательно, но не целиком. А вернее даже так: целиком и полностью, но не окончательно. А ещё точнее: самого явления, конечно, нет, но слова для его обозначения, конечно, есть. Вот, допустим, слоны в России не живут, но слово "слон" по-русски есть.
Гомосексуалиста называют на бамбара gɔ́rijigɛni, что является очевидным заимствованием из сенегальского языка волоф: goorjigeen. Из волоф бамбара заимствует редко, но метко. Обычно это слова, связанные с городским образом жизни. Оно и понятно: Дакар — портовый город, гораздо больше Бамако.
В самом волоф слово goorjigeen имеет абсолютно прозрачную структуру и состоит из goor 'мужчина' и jigeen 'женщина', т.е. гомосексуалист в языковой картине мира волоф — это жено-мужчина.
Слово gɔ́rijigɛni плоховато ложится на фонотактику бамбара и многовато имеет слогов по меркам этого языка, поэтому в сленге может сокращаться до jɛ́gɛ, что омонимично слову jɛ́gɛ 'рыба'. Итого: на бамбара гомосексуального мужчину называют "рыбой".
Имеется в бамбара и конкурирующее слово-синоним, сконструированное на базе исконной мандингской лексики: cɛ̀-tɛ́-mùso-tɛ́, буквально "ни мужчина, ни женщина". Оно обладает интересной полисемией: обозначают не только гомосексуалиста, но и гермафродита, что, конечно, указывает на то, как мало различаются в представлении бамбара эти две сущности. Сравним это с развитой терминологией ориентаций и гендеров, сложившейся в европейских языках под влиянием леволиберальной идеологии...
Фото: Интернет. Ачеке с жареной рыбой. Транс
🦄8🔥5 5👎1