лисичкин хлеб 🌾🍂 – Telegram
лисичкин хлеб 🌾🍂
61 subscribers
5.75K photos
1.15K videos
316 links
Чем дальше в лес, тем злее лес
Download Telegram
Forwarded from свете́ц
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
4👍1
Это дебютный сольный альбом Дебби Харри - KooKoo, а обложку к нему придумал и реализовал Х. Р. Гигер. Было это в 1980-м. Гигер тогда был на пике - после «Чужого» (1979) его имя уже работало как отдельный жанр.

Гигер говорил, что идея обложки пришла после сеанса акупунктуры: он увидел иглы как символы четырёх стихий и решил ‘встроить’ их в лицо Дебби. Выглядит это одновременно как медицинская процедура и как нечто инопланетное.

И это было не только про обложку. Тогда же, в Цюрихе (в доме/студии Гигера), сняли два клипа на синглы “Backfired” и “Now I Know You Know”. В первом можно увидеть самого Гигера, а во втором Харри выглядит так, словно её уже почти собрали в человеческий прототип ксеноморфа.

А вот лондонская подземка гигеровский символизм про стихии не оценила: рекламу альбома в метро запретили. Сочли слишком тревожной и пугающей для пассажиров. Какие же всё-таки 80-е были нежные времена.
👍2
в 2023 году история получила красивую “вторую жизнь”. Благодаря фотографиям Криса Стайна (гитарист Blondie) и архивам Гигера, часть из которых раньше вообще никто не видел, вышла книга H.R. Giger / Debbie Harry: Metamorphosis. Своеобразный визуальный “making-of” всего этого странного, нездорового и прекрасного.
👍3
Forwarded from Сиэтл '89
4👍1
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍2👏21🔥1
Forwarded from Исповедальня
🌿🌿❣️Rosenrot❣️🌿🌿
Метафор губительной страсти, толкающей человека на жертвы ради любимого как в фольклоре разных народов мира, так и в современной культуре на сегодняшний день существует достаточно: большинство историй имеет схожий мотив...

Сказка Аксакова «Аленький цветочек» имеет некоторые сходства с немецкой поэмой Гёте «Heidenröslein» («Дикая роза»), а еще со сказкой «Беляночка и Алоцветик» Братьев Гримм и, в конце-концов, с уже современной немецкой интерпретацией Гёте авторства Rammstein под названием «Rosenrot» (совсем недавно мы были еще и на концерте Тилля, что тоже не могло не повлиять на наш выбор в написании данной публикации).

Мотив жертвенной любви остается популярным в современной поэзии, обыгрывая разнообразные сюжеты романтиков: от «Леноры» Готфрида Бюргера до «Собора Парижской Богоматери» Гюго (к которому мы еще обязательно вернемся позже)...

Возвращаясь к «Аленькому цветочку», мы вспоминаем отношения отца и дочери, где на первый взгляд невинная просьба девушки оборачивается для ее любящего отца губительной — за желанный цветок рано или поздно придется расплачиваться (и уже от морального выбора девушки зависит, кто именно будет это делать — ее отец, или она сама). Цветок здесь становится метафорой «запретного плода», который так желала Ева, а также напоминанием, о том, что все имеет свою «цену»... Здесь проходит прямое пересечение с поэмой Гёте, в которой юноша влюбляется в алую розу и срывает ее, не смотря на острые шипы и мольбу о свободе...

Стоит отметить, что «Аленький цветочек» по сути своей является очередной интерпретацией «Красавицы и чудовища», а еще отсылкой к древнегреческому мифу об Амуре и Психее. В обоих историях мы видим, на что идут главные герои во имя любви... При этом воссоединение их, как правило, везде происходит уже после смерти (тут мы вспоминаем Шекспировских «Ромео и Джульетту», а также «Тристана и Изольду» или гротескную «Ленору»). Не остается сомнений, что большинство этих историй подводят к мысли о неминуемо трагическом исходе жертвенной любви...

*Единственной историей «со счастливым концом», имеющей сходство с «Аленьким цветочком», является «Беляночка и Алоцветик», где в образе чудовища в дом к двум девочкам приходит медведь, оказывающийся позже заколдованным принцем. Отсюда взято и название композиции Rammstein «Rosenrot» (имя сестры Беляночки на немецком)*

В качестве современной баллады «Rosenrot» звучит как типичная романтическая история о юноше, который в попытке достать розочку для своей любимой, срывается со скалы...

Sie will es und so ist es fein
So war es und so wird es immer sein
Sie will es und so ist es Brauch
Was sie will bekommt sie auch

Она так желает, ну и прекрасно.
Так было и так будет всегда.
Она так желает и таков обычай –
Если она чего-то хочет,
она это получит.

Tiefe Brunnen muss man graben
wenn man klares Wasser will
Rosenrot oh Rosenrot
Tiefe Wasser sind nicht still.


Нужно копать глубокие колодцы,
Чтобы добраться до чистой воды.
Розочка, о Алоцветик!
Глубокие воды неспокойны.


В песне обыгрывается старая немецкая пословица «Stille Wasser sind tief», которая переводится как «Тихие воды глубоки» и является аналогом русской пословицы «В тихом омуте черти водятся». То же можно сказать и о феномене любви — So war es und so wird es immer sein — как поет Тилль — Так было и так будет всегда...

Art: «Beauty and the Beast», 2016 — Kinuko Y. Craft.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍1