Forwarded from Armenian Global Community
Euronews: Французский документальный комикс поддерживает память о Геноциде армян
Читайте перевод на русский по ссылке: https://armeniangc.com/2022/12/french-docu-comic-keeps-the-memory-of-the-armenian-genocide-alive/
t.me/armeniangc
Читайте перевод на русский по ссылке: https://armeniangc.com/2022/12/french-docu-comic-keeps-the-memory-of-the-armenian-genocide-alive/
t.me/armeniangc
👍10🔥4🥰4
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍12🔥4❤2👎2
Напольная мозаика из греческого города Галикарнас. Надпись на древнегреческом: Здоровье Жизнь Радость Мир Бодрость духа
Общечеловеческие ценности за 2000 лет не изменились.
📱 t.me/GitaDaran
Общечеловеческие ценности за 2000 лет не изменились.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍8🔥3🥰2👏1
Сегодняшнего дня запускаем рубрику #КнижныйКлубGit
В ней будет анонс и короткий отзыв о книгах которые мы читаем в нашем книжнем клубе .
📱 T.me/GitaDaran
В ней будет анонс и короткий отзыв о книгах которые мы читаем в нашем книжнем клубе .
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍5❤2🔥2
«Хент» - армянский безумец
Раффи (Акоп Мелик-Акопян)
Сюжет романа
Роман «Хент» был напечатан по частям в 1880 году в газете «Мшак», а затем в 1881 году вышел отдельной книгой.
«Хент» начинается с потрясающей картины осады города Баязета. В его цитадели вместе с несколькими добровольцами армянами и тюрками героически защищается горсточка русских солдат, отбиваясь от многочисленной регулярной турецкой армии, курдских шаек и башибузуков. Затем действие переносится на несколько лет назад: рассказывается о мирной жизни одного из армянских сел Алашкертского уезда и, наконец, вновь возвращается к периоду войны.
Раффи описывает тот момент русско-турецкой войны, когда генерал Тер-Гукасов был вынужден временно оставить занятые им области, а армяне, приветствовавшие победное вступление русских войск и всемерно им помогавшие, из-за внезапной перемены военной удачи русской армии бежали в Восточную Армению, чтобы избегнуть турецкой резни.
На первый взгляд может показаться, что писатель дает поверхностное изображение крестьянской жизни, — сюжет построен в основном вокруг одной крестьянской семьи — семьи сельского старшины Хачо.
Раффи издает этот роман в 1880-1881 годах, по горячим следам завершенной Русско-турецкой войны 1877-1878 годов, точнее, ее очередного этапа. Ценность этого романа не в простой романтизме героя который изначально бросается в глаза, а в том что автор там описывает различные личности армян. Таких разных и при этом принодлежаших одному народу.
Романтизм и конечне же классичский стиль романов 19 века делает эту книгу одним из кладов армянакой литературы, а истричские отсылки дают возможность мысли попутишесивовать по страницам истории Армении.
" Безумец " не самый подходящий перевод , но к сожалению в русском языке нельзя найти другого более близкого понятия армянскому слову " Խենթ " .
Это книга обязательна к прочтению отнюдь не из за высокого морально - философского смыла, а наоборот из за своей приземлености к жизни, к чувствам и к истории.
#КнижныйКлубGit
📱 T.me/GitaDaran
Раффи (Акоп Мелик-Акопян)
Сюжет романа
Роман «Хент» был напечатан по частям в 1880 году в газете «Мшак», а затем в 1881 году вышел отдельной книгой.
«Хент» начинается с потрясающей картины осады города Баязета. В его цитадели вместе с несколькими добровольцами армянами и тюрками героически защищается горсточка русских солдат, отбиваясь от многочисленной регулярной турецкой армии, курдских шаек и башибузуков. Затем действие переносится на несколько лет назад: рассказывается о мирной жизни одного из армянских сел Алашкертского уезда и, наконец, вновь возвращается к периоду войны.
Раффи описывает тот момент русско-турецкой войны, когда генерал Тер-Гукасов был вынужден временно оставить занятые им области, а армяне, приветствовавшие победное вступление русских войск и всемерно им помогавшие, из-за внезапной перемены военной удачи русской армии бежали в Восточную Армению, чтобы избегнуть турецкой резни.
На первый взгляд может показаться, что писатель дает поверхностное изображение крестьянской жизни, — сюжет построен в основном вокруг одной крестьянской семьи — семьи сельского старшины Хачо.
Раффи издает этот роман в 1880-1881 годах, по горячим следам завершенной Русско-турецкой войны 1877-1878 годов, точнее, ее очередного этапа. Ценность этого романа не в простой романтизме героя который изначально бросается в глаза, а в том что автор там описывает различные личности армян. Таких разных и при этом принодлежаших одному народу.
Романтизм и конечне же классичский стиль романов 19 века делает эту книгу одним из кладов армянакой литературы, а истричские отсылки дают возможность мысли попутишесивовать по страницам истории Армении.
" Безумец " не самый подходящий перевод , но к сожалению в русском языке нельзя найти другого более близкого понятия армянскому слову " Խենթ " .
Это книга обязательна к прочтению отнюдь не из за высокого морально - философского смыла, а наоборот из за своей приземлености к жизни, к чувствам и к истории.
#КнижныйКлубGit
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍8❤4🔥1🥰1
«Иисус стучится в окна ООН»
Художник Гарри Андерсон еще в далёком 1962-м увидел бессмысленность бесконечной озабоченности.
📱 T.me/GitaDaran
Художник Гарри Андерсон еще в далёком 1962-м увидел бессмысленность бесконечной озабоченности.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍10🔥4🥰1
Хент
Раффи издает этот роман в 1880-1881 годах, по горячим следам завершенной Русско-турецкой войны 1877-1878 годов, точнее, ее очередного этапа.
Ценность этого романа не в простом романтизме героя который изначально бросается в глаза, а в том, что Раффи там описывает различные личности армян. Таких разных и при этом принодлежаших одному народу.
Романтизм и конечно же классичский стиль романа 19 века делает эту книгу одним из сокровища армянакой литературы, а исторические отсылки дают возможность мысли попутешествовать по страницам истории Армении.
" Безумец " не самый подходящий перевод , но так как в русском языке нельзя найти другого более близкого по существу понятия армянскому слову " Խենթ " , то приходится использовать его . Начнем с того что, этим словом описывали героев одного из важнейших произведений не только армянской литературы, но и философии - героев эпоса " безумцы Сасуна " .
Таким образом мы можем сопоставить героя романа Раффи и героев эпоса . Можем так же провести параллель между персонажами эпоса и персонажами романа.
Почему никто не сопротивлялся ?
Вопрос изначально не правильный, так как история как и роман показывают что сопротивление было и было это мужественно и безумно. Там где нельзя было пройти силой и смелостью, прорывались находчивостью. В этом скрытый смысл " безумцов ".
Смелых до безрассудства и умных одновременно. В этом и результат живучести армянского народа , созранивших свое существование не потому что обстоятельства позволили, а вопреки всем событиям, боли и трагедиям. При этом сумели не только выжить, но пронести через века свою историю и культуру.
С другой стороны роман описывает политическую и социальную жизнь армян Западной Армении. Если в Восточной Армении стояла острая проблема культурной асимелияции, то там , по ту сторону невидимый стены всегда остро стоял вопрос физического существования. В этом и кроется ответ на многие вопросы. С детства приученные к страху, выросли безумцами, готовыми на подвиги без капли сомнения.
Это книга обязательна к прочтению, отнюдь не из-за высокого морально - философского смыла, а наоборот из-за своей приземлености к жизни, к чувствам и к истории.
#КнижныйКлубGit
📱 T.me/GitaDaran
Раффи издает этот роман в 1880-1881 годах, по горячим следам завершенной Русско-турецкой войны 1877-1878 годов, точнее, ее очередного этапа.
Ценность этого романа не в простом романтизме героя который изначально бросается в глаза, а в том, что Раффи там описывает различные личности армян. Таких разных и при этом принодлежаших одному народу.
Романтизм и конечно же классичский стиль романа 19 века делает эту книгу одним из сокровища армянакой литературы, а исторические отсылки дают возможность мысли попутешествовать по страницам истории Армении.
" Безумец " не самый подходящий перевод , но так как в русском языке нельзя найти другого более близкого по существу понятия армянскому слову " Խենթ " , то приходится использовать его . Начнем с того что, этим словом описывали героев одного из важнейших произведений не только армянской литературы, но и философии - героев эпоса " безумцы Сасуна " .
Таким образом мы можем сопоставить героя романа Раффи и героев эпоса . Можем так же провести параллель между персонажами эпоса и персонажами романа.
Почему никто не сопротивлялся ?
Вопрос изначально не правильный, так как история как и роман показывают что сопротивление было и было это мужественно и безумно. Там где нельзя было пройти силой и смелостью, прорывались находчивостью. В этом скрытый смысл " безумцов ".
Смелых до безрассудства и умных одновременно. В этом и результат живучести армянского народа , созранивших свое существование не потому что обстоятельства позволили, а вопреки всем событиям, боли и трагедиям. При этом сумели не только выжить, но пронести через века свою историю и культуру.
С другой стороны роман описывает политическую и социальную жизнь армян Западной Армении. Если в Восточной Армении стояла острая проблема культурной асимелияции, то там , по ту сторону невидимый стены всегда остро стоял вопрос физического существования. В этом и кроется ответ на многие вопросы. С детства приученные к страху, выросли безумцами, готовыми на подвиги без капли сомнения.
Это книга обязательна к прочтению, отнюдь не из-за высокого морально - философского смыла, а наоборот из-за своей приземлености к жизни, к чувствам и к истории.
#КнижныйКлубGit
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Telegram
GITADARAN
«Хент» - армянский безумец
Раффи (Акоп Мелик-Акопян)
Сюжет романа
Роман «Хент» был напечатан по частям в 1880 году в газете «Мшак», а затем в 1881 году вышел отдельной книгой.
«Хент» начинается с потрясающей картины осады города Баязета. В его цитадели…
Раффи (Акоп Мелик-Акопян)
Сюжет романа
Роман «Хент» был напечатан по частям в 1880 году в газете «Мшак», а затем в 1881 году вышел отдельной книгой.
«Хент» начинается с потрясающей картины осады города Баязета. В его цитадели…
👍10🔥3🥰2
Կաղաչեք ( Каханчек ) или новый год
Издревле в Армении было три новых года - Навасард, Каханд и Аманор ( новый год ) .
Навасард
Навасард праздновали 11 августа в честь победы Айка над Белом , этот день считался началом истории Армении и армянского народа.
Каханд
Каханд ( կաղանդ ) праздновали обычно 21 Марта , в день весеннего солнцастояния, считалась что в этот день свет побеждает и зло отходит.
Лучше всего слова Каханд объясняет Анания Ширакаци в своей книге «Космология и томар». Он говорит что Каханд это начало.
Во всех провинциях Каханд отмечался с большими гуляниями, в храмах совершались праздничные обряды, сопровождавшиеся жертвоприношениями богам.
Аманор ( Новый год )
Ամանոր ( Аманор ) это армянское слово , которое дословно означает новый год . В большинстве странах мира 25 декабря празднуют Рождество и новый год . Большое распространение имело именно празднование Рождества, но за время советского периода , начали больше внимания уделять именно новому году .
В Армении Рождество отмечают 6 января, с древних времен это дата не менялась и в этот день происходил большой праздник и проводились различные фестивали. Новый год же обычно совпадал с рожденственским постом , поэтому на столе были постные блюда и много разных фруктов и орехов.
В старой армянской традиции символом Нового года был не Дед Мороз, а Дед Каханд, приходивший с посохом и в тулупе. Он дарил детям не подарки, а семь новогодних благодетелей: взаимоуважение, мир, честность, мудрость, трудолюбие, скромность и довольство.
В древности во время новогодней церемонии из подвалов домой приносили гирлянды фруктов и сухофруктов и подвешивали к потолку.
#традицииGit
📱 T.me/GitaDaran
Издревле в Армении было три новых года - Навасард, Каханд и Аманор ( новый год ) .
Навасард
Навасард праздновали 11 августа в честь победы Айка над Белом , этот день считался началом истории Армении и армянского народа.
Каханд
Каханд ( կաղանդ ) праздновали обычно 21 Марта , в день весеннего солнцастояния, считалась что в этот день свет побеждает и зло отходит.
Лучше всего слова Каханд объясняет Анания Ширакаци в своей книге «Космология и томар». Он говорит что Каханд это начало.
Во всех провинциях Каханд отмечался с большими гуляниями, в храмах совершались праздничные обряды, сопровождавшиеся жертвоприношениями богам.
Аманор ( Новый год )
Ամանոր ( Аманор ) это армянское слово , которое дословно означает новый год . В большинстве странах мира 25 декабря празднуют Рождество и новый год . Большое распространение имело именно празднование Рождества, но за время советского периода , начали больше внимания уделять именно новому году .
В Армении Рождество отмечают 6 января, с древних времен это дата не менялась и в этот день происходил большой праздник и проводились различные фестивали. Новый год же обычно совпадал с рожденственским постом , поэтому на столе были постные блюда и много разных фруктов и орехов.
В старой армянской традиции символом Нового года был не Дед Мороз, а Дед Каханд, приходивший с посохом и в тулупе. Он дарил детям не подарки, а семь новогодних благодетелей: взаимоуважение, мир, честность, мудрость, трудолюбие, скромность и довольство.
В древности во время новогодней церемонии из подвалов домой приносили гирлянды фруктов и сухофруктов и подвешивали к потолку.
#традицииGit
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍19🔥3❤2🥰1
Forwarded from Nor Hayq
Итак, рассказываем о возможности подарить и получить добро🤍
В этом году команда Nor Hayq вместе с нашими друзьями Им Майр, Армянский Язык и Հարցական решили не устраивать традиционную игру «Тайный Санта», а вместо этого подарить праздник детям в Армении.
Мы очень хотим, чтобы в добрых делах участвовали как можно больше людей, поэтому запускаем лотерею. Для вас это не только помощь тем, кто ещё верит в Деда Мороза, но и возможность испытать свою удачу в преддверии Нового года!
Каждый из вас может присоединиться к доброму делу, выкупив номерки в лотерее. Вся собранная сумма пойдёт на покупку подарков детям.
А также мы подготовили 3 новогодних подарочных бокса от Nor Hayq, Im Mayr, հարցական и АРМЯНСКИЙ ЯЗЫК, которые разыграем среди тех, кто присоединится к лотерее🎁
Один номерок стоит 300 руб. Количество номерков неограниченно. Чем больше номерков = тем больше подарков детям и тем больше шансов выиграть бокс😍
Номерки будут раздаваться в порядке очереди.
День розыгрыша - 18 декабря ⭐️
Для бронирования номерков писать @norhayqbot
#ВместеМы дарим и получаем добро🤍
В этом году команда Nor Hayq вместе с нашими друзьями Им Майр, Армянский Язык и Հարցական решили не устраивать традиционную игру «Тайный Санта», а вместо этого подарить праздник детям в Армении.
Мы очень хотим, чтобы в добрых делах участвовали как можно больше людей, поэтому запускаем лотерею. Для вас это не только помощь тем, кто ещё верит в Деда Мороза, но и возможность испытать свою удачу в преддверии Нового года!
Каждый из вас может присоединиться к доброму делу, выкупив номерки в лотерее. Вся собранная сумма пойдёт на покупку подарков детям.
А также мы подготовили 3 новогодних подарочных бокса от Nor Hayq, Im Mayr, հարցական и АРМЯНСКИЙ ЯЗЫК, которые разыграем среди тех, кто присоединится к лотерее🎁
Один номерок стоит 300 руб. Количество номерков неограниченно. Чем больше номерков = тем больше подарков детям и тем больше шансов выиграть бокс😍
Номерки будут раздаваться в порядке очереди.
День розыгрыша - 18 декабря ⭐️
Для бронирования номерков писать @norhayqbot
#ВместеМы дарим и получаем добро🤍
👍5🔥4🥰3
Последний царь Вавилона и какое он имеет отношение к Армении
На знаменитой скале Бехистуна в Иране есть надпись Дария I, где рассказано о восстании Араха и последующем подавлении Дарием I.
Надпись выполнена на трёх языках - древнеперсидском, эламском и аккадском.На рельефе с Бехистунской скалы Араха изображён шестым из череды побеждённых Дарием I правителей мятежных областей.
Изучение Бехистунской надписи раскрывает нам секрет личности Араха - названого сыном Халди.
Кем же он был ?
Читать продолжение ...
📱 T.me/GitaDaran
На знаменитой скале Бехистуна в Иране есть надпись Дария I, где рассказано о восстании Араха и последующем подавлении Дарием I.
Надпись выполнена на трёх языках - древнеперсидском, эламском и аккадском.На рельефе с Бехистунской скалы Араха изображён шестым из череды побеждённых Дарием I правителей мятежных областей.
Изучение Бехистунской надписи раскрывает нам секрет личности Араха - названого сыном Халди.
Кем же он был ?
Читать продолжение ...
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍22🔥4❤2👏2😁2🎉1
Средневековый закон
Прежде всего перед судьями мы хотели написать о правах королей, потому что царство предопределено Богом, царь получает от него земную власть.
Смбат Спарапет "Судебник".
📱 T.me/GitaDaran
Прежде всего перед судьями мы хотели написать о правах королей, потому что царство предопределено Богом, царь получает от него земную власть.
Смбат Спарапет "Судебник".
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍9👏3❤2🔥1🥰1🤔1🤩1
На Спитакском кладбище среди сотен могил с одинаковой датой смерти – 7 декабря 1988 года – есть одна без креста, звезды или фотографии. На памятнике только имя: Жужа.
Во время страшного землетрясения, которое унесло жизни 25 000 человек, Жужа – обычная дворняжка – сделала невозможное. Она спасла годовалую девочку, которая оказалась с ней под завалами. Четыре дня собака грела младенца своим теплом и, даже, кормила своим молоком – иначе как объяснить, что ребенок выжил?
Когда спасатели устраивали минуты тишины, чтобы услышать живых людей под грудой камней и песка, Жужа выла. Но животные не были в приоритете, люди важнее... И тогда Жужа сделала то, чего никогда не делала раньше – слегка прикусила ребенка. Девочка заплакала, и благодаря этому их обеих – зареванную малышку и истощенную собаку – достали из-под завалов.
Жужа прожила в семье Лалы Сарьян еще 12 лет. А когда умерла, родные Лалы похоронили ее на Спитакском кладбище среди других человеческих могил…
Пусть не по правилам, зато по заслугам.
📱 T.me/GitaDaran
Во время страшного землетрясения, которое унесло жизни 25 000 человек, Жужа – обычная дворняжка – сделала невозможное. Она спасла годовалую девочку, которая оказалась с ней под завалами. Четыре дня собака грела младенца своим теплом и, даже, кормила своим молоком – иначе как объяснить, что ребенок выжил?
Когда спасатели устраивали минуты тишины, чтобы услышать живых людей под грудой камней и песка, Жужа выла. Но животные не были в приоритете, люди важнее... И тогда Жужа сделала то, чего никогда не делала раньше – слегка прикусила ребенка. Девочка заплакала, и благодаря этому их обеих – зареванную малышку и истощенную собаку – достали из-под завалов.
Жужа прожила в семье Лалы Сарьян еще 12 лет. А когда умерла, родные Лалы похоронили ее на Спитакском кладбище среди других человеческих могил…
Пусть не по правилам, зато по заслугам.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤45😢10👍5🔥3🥰1👏1