لزوم تهیه فهرست داوران برای مجلات علمی: خواسته دواج
به منظور تقویت فرايند داوري و ارتقای استانداردهای علمی مجلات، بایستی فهرستی جامع از داوران متخصص در حوزۀ موضوعی مجله تهيه شود. در اين راستا، پيشنهاد میشود که صفحۀ فارسی و انگليسی فهرست داوران مجلۀ «راهبردهای نوآورانه توسعه کسبوکارها» به عنوان الگویی نمونه مورد بررسي قرار گيرد:
https://jibds.khatam.ac.ir/reviewer?_action=info
لطفاً جدولی دو ستونی در نرمافزار وورد تهیه بفرمایید که دارای ساختار زیر باشد:
ستون اول: نام خانوادگی، کاما، نام (به صورت «نام خانوادگی، نام») به گونهای که امکان مرتبسازی الفبایی در محیط وورد فراهم باشد.
ستون دوم: وابستگی سازمانی بدون ذکر عنوان و مرتبه علمی (مانند استاد، دانشیار، استادیار، دانشجوی دکتری و غیره)، شامل: نام گروه، دانشکده، دانشگاه، شهر و کشور.
توجه: مجلات فارسیزبان به دو جدول به دو زبان فارسی و انگلیسی نیاز دارند. فهرست مذکور باید حداقل شامل ۵۰ تا ۱۰۰ نفر باشد و شامل نویسندگان مقالات منتشرشده در سال جاری یا اعضای هیئت تحریریه نباشد. با این حال، امکان استفاده از نامهای نویسندگان سالهای قبل (بهاستثنای سال جاری) برای گسترش فهرست داوران وجود دارد، به شرطی که صلاحیت آنها برای داوری تأیید شده باشد.
از همکاری و پیشنهادهای ارزشمند شما در جهت تقویت نظام داوری علمی مجلات ایرانی استقبال میشود.
علیرضا نوروزی
مشاور نمایهسازی مجلات علمی
تلفن: ۰۹۹۰۶۰۶۳۴۹۱
🆔 @journalindexing
به منظور تقویت فرايند داوري و ارتقای استانداردهای علمی مجلات، بایستی فهرستی جامع از داوران متخصص در حوزۀ موضوعی مجله تهيه شود. در اين راستا، پيشنهاد میشود که صفحۀ فارسی و انگليسی فهرست داوران مجلۀ «راهبردهای نوآورانه توسعه کسبوکارها» به عنوان الگویی نمونه مورد بررسي قرار گيرد:
https://jibds.khatam.ac.ir/reviewer?_action=info
لطفاً جدولی دو ستونی در نرمافزار وورد تهیه بفرمایید که دارای ساختار زیر باشد:
ستون اول: نام خانوادگی، کاما، نام (به صورت «نام خانوادگی، نام») به گونهای که امکان مرتبسازی الفبایی در محیط وورد فراهم باشد.
ستون دوم: وابستگی سازمانی بدون ذکر عنوان و مرتبه علمی (مانند استاد، دانشیار، استادیار، دانشجوی دکتری و غیره)، شامل: نام گروه، دانشکده، دانشگاه، شهر و کشور.
توجه: مجلات فارسیزبان به دو جدول به دو زبان فارسی و انگلیسی نیاز دارند. فهرست مذکور باید حداقل شامل ۵۰ تا ۱۰۰ نفر باشد و شامل نویسندگان مقالات منتشرشده در سال جاری یا اعضای هیئت تحریریه نباشد. با این حال، امکان استفاده از نامهای نویسندگان سالهای قبل (بهاستثنای سال جاری) برای گسترش فهرست داوران وجود دارد، به شرطی که صلاحیت آنها برای داوری تأیید شده باشد.
از همکاری و پیشنهادهای ارزشمند شما در جهت تقویت نظام داوری علمی مجلات ایرانی استقبال میشود.
علیرضا نوروزی
مشاور نمایهسازی مجلات علمی
تلفن: ۰۹۹۰۶۰۶۳۴۹۱
🆔 @journalindexing
🙏4
کمبود داور: راهکارهای عملی و تشویقی
مسئلۀ کمبود داور در مجلات علمی یک چالش جهانی و ملی فزاینده است که ریشه در افزایش چشمگیر حجم مقالات پژوهشی، کمبود وقت متخصصان و انگیزههای مؤثر برای مشارکت در فرایند داوری، و محدودیتهای ساختاری در بسیاری از جوامع علمی دارد. با این حال، این چالش را میتوان از طریق بهکارگیری راهکارهای خلاقانه، نظاممند و پایدار، هم در سطح فردی و هم در سطح نهادی، کاهش داد. در ادامه، راهکارهایی برای جبران کمبود داور در مجلات علمی پیشنهاد میشود.
۱. آموزش داوری و توانمندسازی پژوهشگران جوان از طریق کارگاهها و وبینارها: با آموزش اصول داوری علمی به دانشجویان دکتری و پژوهشگران جوان، نسل جدیدی از داوران متخصص و متعهد پرورش داده میشود. وبینارها و دورههای آموزشی برخط و رایگان برای آشنایی دانشجویان دکتری و پژوهشگران جوان با فرایند داوری راهاندازی شود؛ و داوران تازهکار به عنوان «داور همکار» در کنار داوران مجرب برای یادگیری عملی معرفی شوند.
۲. ارائۀ گواهینامه و تصدیق داوری معتبر: مجلات میتوانند به داوران فعال، گواهیهای دیجیتالی (مثلاً با استاندارد ORCID یا Publons) صادر کنند که در رزومههای علمی و لینکدین قابل استناد باشد.
۳. ایجاد جدولی ساده یا پایگاه دادۀ از داوران بالقوه: با جمعآوری اطلاعات پژوهشگران جوان، متخصصان موضوعی و فارغالتحصیلان دکتری در یک سامانۀ یکپارچه، سردبیران به راحتی میتوانند داور مناسب را انتخاب کنند.
۴. کاهش بار داوری با استانداردسازی: الزام نویسندگان به رعایت دقیق راهنمای نویسندگان مجله به منظور جلوگیری از خستگی و فرسودگی داوران فعال؛ استفاده از سیاهۀ وارسی استاندارد قبل از ارسال مقاله؛ و تولید نرمافزارهای شناسایی خودکار اشکالات ساختاری مقاله.
۵. تشویق داوری و همترازخوانی توسط خود نویسندگان: از نویسندگان خواسته شود در ازای بررسی مقالۀ خود، یک یا دو مقالۀ دیگر را داوری کنند (البته با نظارت سردبیر و دبیر علمی بر کیفیت داوری). همچنین، اگر نویسندهای جزو داوران قبلی مجله است، مقاله او در اولویت داوری و انتشار قرار گیرد.
۶. تشویق داوری از طریق تخصیص اعتبار علمی (مثل امتیاز به عنوان فعالیت پژوهشی): داوری را در ارزشیابیهای دانشگاهی، درخواستهای بودجه و ارتقای علمی به عنوان یک فعالیت رسمی شناخته و امتیاز دهند تا انگیزۀ دانشگاهیان افزایش یابد؛ ماننداعطای گواهی داوری معتبر و امتیاز ویژه در ارتقای دانشگاهی برای داوران فعال؛ و ارائه تخفیف در هزینۀ انتشار مقاله یا عضویت در انجمنهای علمی به ازای هر داوری.
۷. پرداخت حقالزحمه به داوران (در صورت امکان مالی): حتی مبالغ نمادین یا فراهم کردن امکان انتشار رایگان مقاله میتواند به عنوان قدردانی، تعهد داوران را تقویت کند. برای مثال، هر داوری که دو سه سال فعالیت داوری خیلی خوبی داشته باشد را عضو هیئت تحریریه مجله قرار دهید.
۸. شفافسازی فرایند داوری و کاهش زمان بررسی: با تعیین مهلتهای واقعبینانه و ارائۀ سیستمهای کاربرپسند، فشار روانی داوران کاهش یافته و تمایل آنها به همکاری افزایش مییابد.
۹. قدردانی عمومی از داوران: انتشار سالانه فهرست داوران برتر و اهدای جوایز نمادین؛ و درج نام داوران در صفحه داوران مجله به عنوان حامیان علمی.
۱۰. انعطافپذیری در روشهای داوری: ارائۀ گزینههای مختلف مانند «داوری سریع» فقط روی بخشهای کلیدی مقاله؛ و پذیرش گزارشهای داوری صوتی به جای متنی برای سهولت کار (در صورت استفاده از نظام همترازخوانی داور-آشکار).
۱۱. ایجاد شبکههای همکاری بین مجلات برای اشتراکگذاری داوران: مجلات با حوزههای مشترک میتوانند از یک پایگاه داوری استفاده کنند و از بار اضافی روی داوران جلوگیری نمایند.
۱۲. همکاری با انجمنهای علمی برای معرفی داوران متخصص: اعضای هیئت تحریریه و انجمنهای تخصصی میتوانند فهرستی از اعضای فعال و صلاحیتدار را در اختیار مجلات قرار دهند و اعتماد به داوری را افزایش دهند.
مسئلۀ کمبود داور در مجلات علمی یک چالش جهانی و ملی فزاینده است که ریشه در افزایش چشمگیر حجم مقالات پژوهشی، کمبود وقت متخصصان و انگیزههای مؤثر برای مشارکت در فرایند داوری، و محدودیتهای ساختاری در بسیاری از جوامع علمی دارد. با این حال، این چالش را میتوان از طریق بهکارگیری راهکارهای خلاقانه، نظاممند و پایدار، هم در سطح فردی و هم در سطح نهادی، کاهش داد. در ادامه، راهکارهایی برای جبران کمبود داور در مجلات علمی پیشنهاد میشود.
۱. آموزش داوری و توانمندسازی پژوهشگران جوان از طریق کارگاهها و وبینارها: با آموزش اصول داوری علمی به دانشجویان دکتری و پژوهشگران جوان، نسل جدیدی از داوران متخصص و متعهد پرورش داده میشود. وبینارها و دورههای آموزشی برخط و رایگان برای آشنایی دانشجویان دکتری و پژوهشگران جوان با فرایند داوری راهاندازی شود؛ و داوران تازهکار به عنوان «داور همکار» در کنار داوران مجرب برای یادگیری عملی معرفی شوند.
۲. ارائۀ گواهینامه و تصدیق داوری معتبر: مجلات میتوانند به داوران فعال، گواهیهای دیجیتالی (مثلاً با استاندارد ORCID یا Publons) صادر کنند که در رزومههای علمی و لینکدین قابل استناد باشد.
۳. ایجاد جدولی ساده یا پایگاه دادۀ از داوران بالقوه: با جمعآوری اطلاعات پژوهشگران جوان، متخصصان موضوعی و فارغالتحصیلان دکتری در یک سامانۀ یکپارچه، سردبیران به راحتی میتوانند داور مناسب را انتخاب کنند.
۴. کاهش بار داوری با استانداردسازی: الزام نویسندگان به رعایت دقیق راهنمای نویسندگان مجله به منظور جلوگیری از خستگی و فرسودگی داوران فعال؛ استفاده از سیاهۀ وارسی استاندارد قبل از ارسال مقاله؛ و تولید نرمافزارهای شناسایی خودکار اشکالات ساختاری مقاله.
۵. تشویق داوری و همترازخوانی توسط خود نویسندگان: از نویسندگان خواسته شود در ازای بررسی مقالۀ خود، یک یا دو مقالۀ دیگر را داوری کنند (البته با نظارت سردبیر و دبیر علمی بر کیفیت داوری). همچنین، اگر نویسندهای جزو داوران قبلی مجله است، مقاله او در اولویت داوری و انتشار قرار گیرد.
۶. تشویق داوری از طریق تخصیص اعتبار علمی (مثل امتیاز به عنوان فعالیت پژوهشی): داوری را در ارزشیابیهای دانشگاهی، درخواستهای بودجه و ارتقای علمی به عنوان یک فعالیت رسمی شناخته و امتیاز دهند تا انگیزۀ دانشگاهیان افزایش یابد؛ ماننداعطای گواهی داوری معتبر و امتیاز ویژه در ارتقای دانشگاهی برای داوران فعال؛ و ارائه تخفیف در هزینۀ انتشار مقاله یا عضویت در انجمنهای علمی به ازای هر داوری.
۷. پرداخت حقالزحمه به داوران (در صورت امکان مالی): حتی مبالغ نمادین یا فراهم کردن امکان انتشار رایگان مقاله میتواند به عنوان قدردانی، تعهد داوران را تقویت کند. برای مثال، هر داوری که دو سه سال فعالیت داوری خیلی خوبی داشته باشد را عضو هیئت تحریریه مجله قرار دهید.
۸. شفافسازی فرایند داوری و کاهش زمان بررسی: با تعیین مهلتهای واقعبینانه و ارائۀ سیستمهای کاربرپسند، فشار روانی داوران کاهش یافته و تمایل آنها به همکاری افزایش مییابد.
۹. قدردانی عمومی از داوران: انتشار سالانه فهرست داوران برتر و اهدای جوایز نمادین؛ و درج نام داوران در صفحه داوران مجله به عنوان حامیان علمی.
۱۰. انعطافپذیری در روشهای داوری: ارائۀ گزینههای مختلف مانند «داوری سریع» فقط روی بخشهای کلیدی مقاله؛ و پذیرش گزارشهای داوری صوتی به جای متنی برای سهولت کار (در صورت استفاده از نظام همترازخوانی داور-آشکار).
۱۱. ایجاد شبکههای همکاری بین مجلات برای اشتراکگذاری داوران: مجلات با حوزههای مشترک میتوانند از یک پایگاه داوری استفاده کنند و از بار اضافی روی داوران جلوگیری نمایند.
۱۲. همکاری با انجمنهای علمی برای معرفی داوران متخصص: اعضای هیئت تحریریه و انجمنهای تخصصی میتوانند فهرستی از اعضای فعال و صلاحیتدار را در اختیار مجلات قرار دهند و اعتماد به داوری را افزایش دهند.
❤3
۱۳. استفاده از هوش مصنوعی برای پیشانتخاب داوران و بهینهسازی فرایند داوری: سیستمهای هوش مصنوعی میتوانند با تحلیل موضوع مقاله و پروفایل پژوهشگران، لیستی از داوران مناسب پیشنهاد دهند و بار مشغله اداری سردبیر را کاهش دهند. از هوش مصنوعی برای غربالگری اولیۀ مقالات و کاهش حجم کار داوران استفاده شود؛ و با طراحی فرمهای داوری کوتاه و ساختاریافته به جای گزارشهای نوشتاری طولانی در وقت داوران انسانی صرفهجویی کنید.
۱۴. توسعه همکاریهای داوری ملی و بینالمللی: ایجاد شبکههای اشتراک داور بین مجلات همموضوع و همخانواده در سطح ملی و جهانی؛ و جذب داوران از کشورهای در حال توسعه با ایجاد پلتفرمهای چندزبانه.
۱۵. اجرای سیستم مشارکتی و داوری باز: اجرای مدل «داوری مشارکتی» و «داوری باز» که در آن هویت داوران آشکار شده و اعتبار اجتماعی دریافت میکنند (هرچند فرهنگ ایرانی نظام داوری باز را به راحتی نمیپذیرد؛ اما اگر داوری بیطرفانه باشد انتشار نظرات داور منعی ندارد)؛ و ایجاد امکان «داوری جمعی» که چندین متخصص به صورت مشترک یک مقاله را داوری میکنند.
علیرضا نوروزی
مشاور نمایهسازی مجلات علمی
تلفن: ۰۹۹۰۶۰۶۳۴۹۱
🆔 @journalindexing
۱۴. توسعه همکاریهای داوری ملی و بینالمللی: ایجاد شبکههای اشتراک داور بین مجلات همموضوع و همخانواده در سطح ملی و جهانی؛ و جذب داوران از کشورهای در حال توسعه با ایجاد پلتفرمهای چندزبانه.
۱۵. اجرای سیستم مشارکتی و داوری باز: اجرای مدل «داوری مشارکتی» و «داوری باز» که در آن هویت داوران آشکار شده و اعتبار اجتماعی دریافت میکنند (هرچند فرهنگ ایرانی نظام داوری باز را به راحتی نمیپذیرد؛ اما اگر داوری بیطرفانه باشد انتشار نظرات داور منعی ندارد)؛ و ایجاد امکان «داوری جمعی» که چندین متخصص به صورت مشترک یک مقاله را داوری میکنند.
علیرضا نوروزی
مشاور نمایهسازی مجلات علمی
تلفن: ۰۹۹۰۶۰۶۳۴۹۱
🆔 @journalindexing
❤5
مدیر مسئول: مسئول حقوقی، اجرایی، و سیاستگذاری کلان مجله
جایگاه مدیر مسئول مجلات علمی در نظام نشر علمی ایران از نظر قانونی، اخلاقی و مدیریتی بسیار مهم و تعیینکننده است. در ادامه جایگاه و نقش مدیر مسئول در مدیریت امور حقوقی مجلات تبیین میشود.
تعریف و جایگاه رسمی
بر اساس آییننامهها و مقررات وزارتین عتف و بهداشت، مدیر مسئول شخصی است که از نظر حقوقی و سازمانی مالکیت، مدیریت کلان و پاسخگویی نهایی مجله را بر عهده دارد.
در مجلات دانشگاهی معمولاً مدیر مسئول، رئیس دانشگاه، رئیس دانشکده، معاون پژوهشی، یا فردی با حکم رسمی دانشگاه یا مؤسسه آموزشی/پژوهشی است.
نقشها و وظایف اصلی مدیر مسئول
۱. مسئولیت حقوقی و اداری مجله
- مدیر مسئول از دید قانون مطبوعات، شخص پاسخگو در برابر هرگونه محتوای منتشرشده است.
- وی باید اطمینان حاصل کند که همه مطالب منتشرشده با قوانین کشور، اصول نشر علمی، و اخلاق پژوهش سازگار هستند.
۲. نظارت کلان بر سیاستهای مجله
- تعیین خطمشی، اهداف، و حوزه موضوعی مجله.
- تصویب ساختار هیئت تحریریه، تعیین سردبیر و سیاستهای داوری.
- حمایت از رشد علمی، نمایهسازی بینالمللی و ارتقای رتبه مجله.
۳. نماینده حقوقی در برابر نهادهای نظارتی
- مدیر مسئول طرف مکاتبه رسمی با نهادهایی مانند وزارت علوم، کمیسیون نشریات علمی کشور، و سایر پایگاههای اطلاعاتی است.
- مجوز انتشار، تغییر شاپا و ارزیابیهای سالانه از طریق وی انجام میشود.
۴. نقش مدیریتی و پشتیبانی
- تأمین منابع مالی و زیرساختهای انسانی و فنی (مانند پرداخت حقالزحمه داوری، ویرایش، صفحهآرایی، انتشار).
- مدیریت ارتباط بین سردبیر، نویسندگان، داوران و نهاد مادر (دانشگاه یا انجمن علمی).
۵. نقش اخلاقی و نظارتی
- تضمین رعایت اصول اخلاق نشر، پیشگیری از سرقت علمی، جعل داده، و تضاد منافع.
- در صورت بروز تخلف و بداخلاقی پژوهشی، مسئول رسیدگی و پاسخ به مراجع ذیصلاح است.
تفکیک نقش با سردبیر
اگرچه گاهی در برخی مجلات این دو نقش در یک نفر ادغام میشود؛ اما به طور اصولی سردبیر مسئول علمی و محتوایی است (کیفیت علمی مقالات، نظارت بر فرایند داوری، پذیرش و رد مقالات)؛ و مدیر مسئول مسئول حقوقی، اجرایی، و سیاستگذاری کلان است.
در ساختار حرفهای و سلسلهمراتبی، سردبیر به مدیر مسئول گزارش میدهد.
جایگاه در نظام اعتبارسنجی مجلات
در ارزیابیهای رسمی (کمیسیون نشریات علمی، پایگاههای اطلاعاتی داخلی و غیره):
- هویت و جایگاه علمی مدیر مسئول یکی از شاخصهای اعتبار مجله است.
- تداوم مسئولیت و ثبات مدیریتی در ارتقای رتبه مجله مؤثر است.
- در سطح بینالمللی بهتر است زمان درخواست اسکوپوس مدیر مسئول حتما مرتبط با حوزه موضوعی مجله باشد یا حذف شود.
جمعبندی
مدیر مسئول، ستون حقوقی و مدیریتی مجله علمی است که با نگاه راهبردی، اخلاقی و سازمانی ضامن پایداری و اعتبار نشریه است.
علیرضا نوروزی
مشاور نمایهسازی مجلات علمی
تلفن: ۰۹۹۰۶۰۶۳۴۹۱
🆔 @journalindexing
جایگاه مدیر مسئول مجلات علمی در نظام نشر علمی ایران از نظر قانونی، اخلاقی و مدیریتی بسیار مهم و تعیینکننده است. در ادامه جایگاه و نقش مدیر مسئول در مدیریت امور حقوقی مجلات تبیین میشود.
تعریف و جایگاه رسمی
بر اساس آییننامهها و مقررات وزارتین عتف و بهداشت، مدیر مسئول شخصی است که از نظر حقوقی و سازمانی مالکیت، مدیریت کلان و پاسخگویی نهایی مجله را بر عهده دارد.
در مجلات دانشگاهی معمولاً مدیر مسئول، رئیس دانشگاه، رئیس دانشکده، معاون پژوهشی، یا فردی با حکم رسمی دانشگاه یا مؤسسه آموزشی/پژوهشی است.
نقشها و وظایف اصلی مدیر مسئول
۱. مسئولیت حقوقی و اداری مجله
- مدیر مسئول از دید قانون مطبوعات، شخص پاسخگو در برابر هرگونه محتوای منتشرشده است.
- وی باید اطمینان حاصل کند که همه مطالب منتشرشده با قوانین کشور، اصول نشر علمی، و اخلاق پژوهش سازگار هستند.
۲. نظارت کلان بر سیاستهای مجله
- تعیین خطمشی، اهداف، و حوزه موضوعی مجله.
- تصویب ساختار هیئت تحریریه، تعیین سردبیر و سیاستهای داوری.
- حمایت از رشد علمی، نمایهسازی بینالمللی و ارتقای رتبه مجله.
۳. نماینده حقوقی در برابر نهادهای نظارتی
- مدیر مسئول طرف مکاتبه رسمی با نهادهایی مانند وزارت علوم، کمیسیون نشریات علمی کشور، و سایر پایگاههای اطلاعاتی است.
- مجوز انتشار، تغییر شاپا و ارزیابیهای سالانه از طریق وی انجام میشود.
۴. نقش مدیریتی و پشتیبانی
- تأمین منابع مالی و زیرساختهای انسانی و فنی (مانند پرداخت حقالزحمه داوری، ویرایش، صفحهآرایی، انتشار).
- مدیریت ارتباط بین سردبیر، نویسندگان، داوران و نهاد مادر (دانشگاه یا انجمن علمی).
۵. نقش اخلاقی و نظارتی
- تضمین رعایت اصول اخلاق نشر، پیشگیری از سرقت علمی، جعل داده، و تضاد منافع.
- در صورت بروز تخلف و بداخلاقی پژوهشی، مسئول رسیدگی و پاسخ به مراجع ذیصلاح است.
تفکیک نقش با سردبیر
اگرچه گاهی در برخی مجلات این دو نقش در یک نفر ادغام میشود؛ اما به طور اصولی سردبیر مسئول علمی و محتوایی است (کیفیت علمی مقالات، نظارت بر فرایند داوری، پذیرش و رد مقالات)؛ و مدیر مسئول مسئول حقوقی، اجرایی، و سیاستگذاری کلان است.
در ساختار حرفهای و سلسلهمراتبی، سردبیر به مدیر مسئول گزارش میدهد.
جایگاه در نظام اعتبارسنجی مجلات
در ارزیابیهای رسمی (کمیسیون نشریات علمی، پایگاههای اطلاعاتی داخلی و غیره):
- هویت و جایگاه علمی مدیر مسئول یکی از شاخصهای اعتبار مجله است.
- تداوم مسئولیت و ثبات مدیریتی در ارتقای رتبه مجله مؤثر است.
- در سطح بینالمللی بهتر است زمان درخواست اسکوپوس مدیر مسئول حتما مرتبط با حوزه موضوعی مجله باشد یا حذف شود.
جمعبندی
مدیر مسئول، ستون حقوقی و مدیریتی مجله علمی است که با نگاه راهبردی، اخلاقی و سازمانی ضامن پایداری و اعتبار نشریه است.
علیرضا نوروزی
مشاور نمایهسازی مجلات علمی
تلفن: ۰۹۹۰۶۰۶۳۴۹۱
🆔 @journalindexing
❤3
سخن سردبیر به مثابه گفتمان راهبردی: فرصتی برای تبیین خطمشی فکری مجله
سخن سردبیر (Editorial Note) به عنوان بخشی کلیدی از ساختار یک مجلۀ علمی، نقشی چندبُعدی در هدایت گفتگوی علمی و تبیین جهتگیریهای فکری شمارۀ جاری مجله ایفا میکند. این بخش نه تنها فضای مفهومی و موضوعی مقالات منتشر شده را تبیین میکند؛ بلکه میتواند به عنوان پلی میان پژوهشهای تخصصی و چالشهای گستردهتر رشته یا جامعۀ علمی عمل کند. سخن سردبیر فرصتی فراهم میکند تا سردبیر، با استناد به تحولات اخیر در حوزۀ تخصصی، شکافهای پژوهشی، یا ضرورتهای روششناختی رشته را با زمینههای عمیقتر مباحث مواجه سازد. از اینرو، سخن سردبیر از یک مقدمۀ تشریفاتی، به مثابه یک گفتمان راهبردی در خدمت تقویت گفتمان علمی و ارتقای کیفیت فکری مجله عمل میکند.
سردبیر، در چارچوب سخن سردبیر، نباید تنها به نقش میانجیگری میان مقالات و خواننده بسنده کند؛ بلکه باید از این فضای نوشتاری به عنوان فرصتی استراتژیک برای بیان دیدگاههای علمی، فلسفی و روششناختی خود بهره ببرد. چنین رویکردی نه تنها شفافیت فکری سردبیر را افزایش میدهد؛ بلکه زمینهساز گفتگویی پویا و انتقادی در میان جامعۀ علمی میشود. سردبیر با تبیین مواضع شخصی در قبال مسائل کلیدی رشته، چه دربارۀ مبانی معرفتشناختی، چه در مورد جهتگیریهای اخلاقی یا سیاستهای پژوهشی، میتواند همراستا با اصول علمی و دانشگاهی، الهامبخش جهتگیریهای نوین در پژوهش باشد و به گونهای ضمنی، هویت فکری مجله را تقویت کند.
سخن سردبیر، به ویژه در راستای همخوانی با معیارهای نمایههای بینالمللی مانند اسکوپوس، اهمیت قابلتوجهی دارد؛ و نشاندهندۀ شفافیت فکری، هدایت راهبردی و تعهد مجله به گفتگوی علمی پویاست؛ ویژگی که ارزیابان و نمایندگان پایگاههای اطلاعاتی بینالمللی به عنوان شاخصهای جدیت علمی مجله و سردبیر ارزیابی میکنند. انتشار منظم و محتواییِ سخن سردبیر، هویت فکری مجله را تقویت کرده و نشان میدهد که مجله صرفاً مخزنی برای انتشار مقاله نیست؛ بلکه فضایی فعال برای شکلدهی به گفتمان رشته است.
علاوه بر این، سخن سردبیر میتواند به مثابه شاخصی از مدیریت حرفهای محتوا در فرایندهای ارزیابی نمایههای بینالمللی مورد توجه قرار گیرد و به تقویت اعتبار جهانی مجله بینجامد؛ همچنین، انتشارِ آگاهانه و مفهوممحورِ سخن سردبیر، گواهی بر این است که سردبیر نه تنها یک عنوان رسمی یا نقشی صوری نیست، بلکه به عنوان رهبر فکری و استراتژیست علمی، در جهتدهی به گفتمان علمی و هویت معرفتی مجله نقشآفرینی میکند.
پیشنهاد
به سردبیران پیشنهاد میشود که در هر شماره، سخن سردبیری تدوین کنند که فراتر از یک مقدمۀ تشریفاتی، به عنوان بیانیهای راهبردی و تأملگرانه، خطمشی فکری، چارچوب مفهومی و اولویتهای پژوهشی مجله را بازتاب بدهند؛ چنین رویکردی نه تنها به تقویت هویت علمی و شفافیت فکری مجله کمک میکند، بلکه در فرایندهای ارزیابی نمایههای بینالمللی نیز به عنوان شاخصی از مدیریت حرفهای محتوای مجله مورد توجه قرار میگیرد.
موضوع سخن سردبیر معمولاً توسط خود سردبیر تعیین میشود. سردبیر به عنوان مسئول اصلی محتوای مجله، بر اساس اهداف علمی، رویدادهای جاری، نیازهای حوزۀ تخصصی مجله یا گاهی بر اساس محتوای شمارۀ جاری (مثلاً مقالات ویژهنامه یا موضوعهای خاص) موضوع سخن سردبیر را انتخاب میکند. در برخی مجلات، به ویژه آنهایی که هیئت تحریریه فعال دارند، ممکن است این موضوع با مشورت یا پیشنهاد اعضای هیئت تحریریه یا حتی سیاستگذاران مجله (مانند انجمنهای علمی، ناشر یا مدیر مسئول) نیز شکل بگیرد؛ اما در نهایت تصمیم نهایی با سردبیر است.
علیرضا نوروزی
مشاور نمایهسازی مجلات علمی
تلفن: ۰۹۹۰۶۰۶۳۴۹۱
🆔 @journalindexing
سخن سردبیر (Editorial Note) به عنوان بخشی کلیدی از ساختار یک مجلۀ علمی، نقشی چندبُعدی در هدایت گفتگوی علمی و تبیین جهتگیریهای فکری شمارۀ جاری مجله ایفا میکند. این بخش نه تنها فضای مفهومی و موضوعی مقالات منتشر شده را تبیین میکند؛ بلکه میتواند به عنوان پلی میان پژوهشهای تخصصی و چالشهای گستردهتر رشته یا جامعۀ علمی عمل کند. سخن سردبیر فرصتی فراهم میکند تا سردبیر، با استناد به تحولات اخیر در حوزۀ تخصصی، شکافهای پژوهشی، یا ضرورتهای روششناختی رشته را با زمینههای عمیقتر مباحث مواجه سازد. از اینرو، سخن سردبیر از یک مقدمۀ تشریفاتی، به مثابه یک گفتمان راهبردی در خدمت تقویت گفتمان علمی و ارتقای کیفیت فکری مجله عمل میکند.
سردبیر، در چارچوب سخن سردبیر، نباید تنها به نقش میانجیگری میان مقالات و خواننده بسنده کند؛ بلکه باید از این فضای نوشتاری به عنوان فرصتی استراتژیک برای بیان دیدگاههای علمی، فلسفی و روششناختی خود بهره ببرد. چنین رویکردی نه تنها شفافیت فکری سردبیر را افزایش میدهد؛ بلکه زمینهساز گفتگویی پویا و انتقادی در میان جامعۀ علمی میشود. سردبیر با تبیین مواضع شخصی در قبال مسائل کلیدی رشته، چه دربارۀ مبانی معرفتشناختی، چه در مورد جهتگیریهای اخلاقی یا سیاستهای پژوهشی، میتواند همراستا با اصول علمی و دانشگاهی، الهامبخش جهتگیریهای نوین در پژوهش باشد و به گونهای ضمنی، هویت فکری مجله را تقویت کند.
سخن سردبیر، به ویژه در راستای همخوانی با معیارهای نمایههای بینالمللی مانند اسکوپوس، اهمیت قابلتوجهی دارد؛ و نشاندهندۀ شفافیت فکری، هدایت راهبردی و تعهد مجله به گفتگوی علمی پویاست؛ ویژگی که ارزیابان و نمایندگان پایگاههای اطلاعاتی بینالمللی به عنوان شاخصهای جدیت علمی مجله و سردبیر ارزیابی میکنند. انتشار منظم و محتواییِ سخن سردبیر، هویت فکری مجله را تقویت کرده و نشان میدهد که مجله صرفاً مخزنی برای انتشار مقاله نیست؛ بلکه فضایی فعال برای شکلدهی به گفتمان رشته است.
علاوه بر این، سخن سردبیر میتواند به مثابه شاخصی از مدیریت حرفهای محتوا در فرایندهای ارزیابی نمایههای بینالمللی مورد توجه قرار گیرد و به تقویت اعتبار جهانی مجله بینجامد؛ همچنین، انتشارِ آگاهانه و مفهوممحورِ سخن سردبیر، گواهی بر این است که سردبیر نه تنها یک عنوان رسمی یا نقشی صوری نیست، بلکه به عنوان رهبر فکری و استراتژیست علمی، در جهتدهی به گفتمان علمی و هویت معرفتی مجله نقشآفرینی میکند.
پیشنهاد
به سردبیران پیشنهاد میشود که در هر شماره، سخن سردبیری تدوین کنند که فراتر از یک مقدمۀ تشریفاتی، به عنوان بیانیهای راهبردی و تأملگرانه، خطمشی فکری، چارچوب مفهومی و اولویتهای پژوهشی مجله را بازتاب بدهند؛ چنین رویکردی نه تنها به تقویت هویت علمی و شفافیت فکری مجله کمک میکند، بلکه در فرایندهای ارزیابی نمایههای بینالمللی نیز به عنوان شاخصی از مدیریت حرفهای محتوای مجله مورد توجه قرار میگیرد.
موضوع سخن سردبیر معمولاً توسط خود سردبیر تعیین میشود. سردبیر به عنوان مسئول اصلی محتوای مجله، بر اساس اهداف علمی، رویدادهای جاری، نیازهای حوزۀ تخصصی مجله یا گاهی بر اساس محتوای شمارۀ جاری (مثلاً مقالات ویژهنامه یا موضوعهای خاص) موضوع سخن سردبیر را انتخاب میکند. در برخی مجلات، به ویژه آنهایی که هیئت تحریریه فعال دارند، ممکن است این موضوع با مشورت یا پیشنهاد اعضای هیئت تحریریه یا حتی سیاستگذاران مجله (مانند انجمنهای علمی، ناشر یا مدیر مسئول) نیز شکل بگیرد؛ اما در نهایت تصمیم نهایی با سردبیر است.
علیرضا نوروزی
مشاور نمایهسازی مجلات علمی
تلفن: ۰۹۹۰۶۰۶۳۴۹۱
🆔 @journalindexing
❤5👏1
خاطرات یک سردبیر: مسئولیت اخلاقی در برابر علم و جامعۀ پژوهشی
در طول دو دهه فعالیت به عنوان سردبیر چندین مجلۀ علمی، تجربههایی عمیق و گاه چالشبرانگیز در حوزۀ اخلاق حرفهای و مدیریت فرایند داوری علمی کسب کردم. یکی از چالشهای پیچیدهای که به طور مکرر با آن روبهرو بودم، تصمیمگیری برای رد مقالاتی بود که با وجود ادعای علمی بودن، از معیارهای کیفی، روششناختی یا اخلاقی پذیرش در مجله فاصله داشتند. این تصمیمات، حتی زمانی که بر اساس معیارهای شفاف، مستند و مبتنی بر سیاستهای ویراستاری مجله اتخاذ میشد، گاهی با واکنشهای هیجانی، غیرحرفهای و حتی دشمنوار همراه بود.
در موارد متعددی، مقالاتی از سوی دوستان، همکاران یا افراد شناختهشده در سطح ملی و بینالمللی ارسال شد که یا از نظر موضوعی با حوزۀ تخصصی مجله همخوانی نداشتند، یا نشانههایی از سرقت ادبی، عدم اصالت، یا نقض اصول اخلاق پژوهش در آنها مشهود بود. رد چنین آثاری، هرچند بر اساس موازین علمی و اخلاقی صورت میگرفت؛ اما گاه به عنوان یک «برخورد شخصی» تفسیر میشد. در پی آن، نویسندگان، با وجود توضیحات شفاف و مستند، در بسیاری از موارد به جای بازنگری در مقالۀ خود، به سرعت به وضعیتی واکنشی و احساسی روی آوردند و رابطۀ حرفهای را به دشمنی تبدیل کردند.
با این حال، همواره سعی کردم در این مسیر، وفادار به سه اصل بنیادین بمانم: وفاداری به خداوند به مثابه منشأ عدالت، وفاداری به قانون به مثابه چارچوب نهادینهشدۀ عقل جمعی، و وفاداری به انسانیت به مثابۀ ارزشی فراتر از هر تضاد حرفهای. از اینرو، هرگز در پاسخ به آن واکنشها، خود را درگیر روابط دشمنی یا رفتارهای غیراخلاقی نکردم. سردبیری صرفاً یک نقش اجرایی نیست؛ بلکه یک مأموریت اخلاقی و فکری است که مسئولیت حفظ سلامت اکوسیستم علمی را بر عهده دارد. این مأموریت، گاه به قیمت از دست دادن دوستان و روابط اجتماعی همراه است؛ اما در مقابل، سهمی جدی در تقویت اعتبار و اعتمادپذیری دانش تولیدشده دارد.
پینوشت: اصطلاح «خاطرات یک سردبیر» از عنوان کتاب «خاطرات یک مترجم» اثر محمد قاضی، الهام گرفته است.
علیرضا نوروزی
مشاور نمایهسازی مجلات علمی
تلفن: ۰۹۹۰۶۰۶۳۴۹۱
🆔 @journalindexing
در طول دو دهه فعالیت به عنوان سردبیر چندین مجلۀ علمی، تجربههایی عمیق و گاه چالشبرانگیز در حوزۀ اخلاق حرفهای و مدیریت فرایند داوری علمی کسب کردم. یکی از چالشهای پیچیدهای که به طور مکرر با آن روبهرو بودم، تصمیمگیری برای رد مقالاتی بود که با وجود ادعای علمی بودن، از معیارهای کیفی، روششناختی یا اخلاقی پذیرش در مجله فاصله داشتند. این تصمیمات، حتی زمانی که بر اساس معیارهای شفاف، مستند و مبتنی بر سیاستهای ویراستاری مجله اتخاذ میشد، گاهی با واکنشهای هیجانی، غیرحرفهای و حتی دشمنوار همراه بود.
در موارد متعددی، مقالاتی از سوی دوستان، همکاران یا افراد شناختهشده در سطح ملی و بینالمللی ارسال شد که یا از نظر موضوعی با حوزۀ تخصصی مجله همخوانی نداشتند، یا نشانههایی از سرقت ادبی، عدم اصالت، یا نقض اصول اخلاق پژوهش در آنها مشهود بود. رد چنین آثاری، هرچند بر اساس موازین علمی و اخلاقی صورت میگرفت؛ اما گاه به عنوان یک «برخورد شخصی» تفسیر میشد. در پی آن، نویسندگان، با وجود توضیحات شفاف و مستند، در بسیاری از موارد به جای بازنگری در مقالۀ خود، به سرعت به وضعیتی واکنشی و احساسی روی آوردند و رابطۀ حرفهای را به دشمنی تبدیل کردند.
با این حال، همواره سعی کردم در این مسیر، وفادار به سه اصل بنیادین بمانم: وفاداری به خداوند به مثابه منشأ عدالت، وفاداری به قانون به مثابه چارچوب نهادینهشدۀ عقل جمعی، و وفاداری به انسانیت به مثابۀ ارزشی فراتر از هر تضاد حرفهای. از اینرو، هرگز در پاسخ به آن واکنشها، خود را درگیر روابط دشمنی یا رفتارهای غیراخلاقی نکردم. سردبیری صرفاً یک نقش اجرایی نیست؛ بلکه یک مأموریت اخلاقی و فکری است که مسئولیت حفظ سلامت اکوسیستم علمی را بر عهده دارد. این مأموریت، گاه به قیمت از دست دادن دوستان و روابط اجتماعی همراه است؛ اما در مقابل، سهمی جدی در تقویت اعتبار و اعتمادپذیری دانش تولیدشده دارد.
پینوشت: اصطلاح «خاطرات یک سردبیر» از عنوان کتاب «خاطرات یک مترجم» اثر محمد قاضی، الهام گرفته است.
علیرضا نوروزی
مشاور نمایهسازی مجلات علمی
تلفن: ۰۹۹۰۶۰۶۳۴۹۱
🆔 @journalindexing
❤5
عنوان موازی یا عنوان موازی اصلی
Parallel Title / Parallel noscript proper
«عنوان موازی اصلی»، همان عنوان اصلی است که به زبان و/یا خط دیگری ارائه شده باشد. عنوان موازی اصلی شامل موارد زیر است:
- عنوان جایگزینی که به زبان و/یا خط دیگری بیان شده باشد، به عنوان بخشی از عنوان موازی اصلی در نظر گرفته میشود.
- عنوان اصلی اثر (کتاب، مجله و ...) به زبانی متفاوت از زبان عنوان اصلی که به عنوان معادل آن ارائه شده باشد.
«عنوان موازی»، عبارت است از عنوان اصلی به گویش، زبان و/یا خط دیگر؛ یا عنوانی به گویش، زبان و/یا خط دیگر که به عنوان معادل عنوان اصلی ارائه شده باشد؛ یا تکرار عنوان اصلی همراه با سایر اطلاعات عنوانی به گویش، زبان و/یا خط دیگر است. هرچند که عنوان موازی معمولاً ترجمۀ یکبهیک عنوان اصلی است، اما لزومی ندارد که همواره چنین باشد.
اهمیت و ضرورت عنوان موازی برای مجلات غیرانگلیسیزبان
در عصر جهانیشدن علم و افزایش تعاملات بینالمللی در حوزههای پژوهشی، عنوان موازی نقشی کلیدی در دسترسیپذیری، شناسایی و نمایه شدن مجلات غیرانگلیسیزبان ایفا میکند. برای مجلات علمی که به زبانهای فارسی، عربی یا غیرانگلیسی منتشر میشوند، ارائۀ عنوان موازی به زبان انگلیسی لازم و ضروری است که از جنبههای متعددی قابل تبیین است:
۱. تقویت ارتباط علمی بینفرهنگی
عنوان موازی به پژوهشگران بینالمللی این امکان را میدهد تا بدون آشنایی کامل با زبان اصلی اثر، موضوع و حوزۀ پژوهش مجله یا کتاب را درک کنند و در صورت نیاز، با استفاده از ابزارهای ترجمه، هوش مصنوعی یا همکاری با متخصصان، به متن کامل دسترسی یابند.
۲. افزایش رؤیتپذیری و دسترسی بینالمللی
بسیاری از پایگاههای اطلاعاتی معتبر جهانی (مانند: ابسکو، اگریس، کبی، و اسکوپوس) برای نمایهسازی مجله، نیازمند وجود عنوانی موازی به زبان انگلیسی هستند. عنوان موازی به زبان انگلیسی، امکان شناسایی، جستجو و بازیابی آثار علمی غیرانگلیسیزبان را در سطح جهانی فراهم میآورد.
۳. هماهنگی با استانداردهای بینالمللی کتابشناختی
استانداردهای کتابداری و فهرستنویسی بینالمللی (مانند: ISBD و AACR2/RDA) به صراحت، ارائۀ عنوان موازی را در مواردی که اثر به چند زبان یا خط منتشر میشود، الزامی یا توصیهشده میدانند. رعایت این استانداردها، امکان یکپارچهسازی اطلاعات کتابشناختی در سطح جهانی را فراهم میکند.
۴. حفظ هویت فرهنگی و زبانی همراه با گشودن دروازۀ ملل
ارائۀ عنوان به زبان مادری یا محلی، ضمن حفظ هویت فرهنگی و علمی جامعۀ زبان اصلی، با افزودن عنوان موازی به زبان بینالمللی علم یعنی انگلیسی، دروازهای برای گفتگوی علمی و تمدنی با جهان گشوده میشود. این رویکرد دوگانه، تعادلی هوشمندانه بین جهانیشمولی و بومیگرایی (ملیگرایی) ایجاد میکند.
۵. تسهیل در فرایندهای استناد و سنجش و ارزیابی علمی
در سیستمهای سنجش و ارزیابی علمی مبتنی بر استنادات، امکان استناد به آثار غیرانگلیسیزبان تنها زمانی افزایش مییابد که این آثار به راحتی قابلفهم و قابل شناسایی باشند. عنوان موازی، شناسایی این آثار را تسهیل کرده و احتمال استناد بینالمللی به آنها را افزایش میدهد.
جمعبندی
عنوان موازی نهتنها یک الزام فنی یا کتابشناختی نیست، بلکه ابزاری استراتژیک برای گسترش افقهای ارتباط علمی، افزایش تأثیرپذیری کتابها، مقالهها، و مجلههای غیرانگلیسیزبان و ادغام آنها در گفتمان جهانی علم محسوب میشود. برای مجلات علمی غیرانگلیسیزبان، بهکارگیری دقیق و استاندارد عنوان موازی، گامی اساسی در جهت ارتقای جایگاه بینالمللی و تحقق عدالت زبانی در تولید و انتشار دانش است.
منبع: در تدوین این نوشتار از قوانین فهرستنویسی انگلوامریکن، و استاندارد بینالمللی کتابنامهنویسی (ISBD) الهام گرفته شده است.
علیرضا نوروزی
مشاور نمایهسازی مجلات علمی
تلفن: ۰۹۹۰۶۰۶۳۴۹۱
🆔 @journalindexing
Parallel Title / Parallel noscript proper
«عنوان موازی اصلی»، همان عنوان اصلی است که به زبان و/یا خط دیگری ارائه شده باشد. عنوان موازی اصلی شامل موارد زیر است:
- عنوان جایگزینی که به زبان و/یا خط دیگری بیان شده باشد، به عنوان بخشی از عنوان موازی اصلی در نظر گرفته میشود.
- عنوان اصلی اثر (کتاب، مجله و ...) به زبانی متفاوت از زبان عنوان اصلی که به عنوان معادل آن ارائه شده باشد.
«عنوان موازی»، عبارت است از عنوان اصلی به گویش، زبان و/یا خط دیگر؛ یا عنوانی به گویش، زبان و/یا خط دیگر که به عنوان معادل عنوان اصلی ارائه شده باشد؛ یا تکرار عنوان اصلی همراه با سایر اطلاعات عنوانی به گویش، زبان و/یا خط دیگر است. هرچند که عنوان موازی معمولاً ترجمۀ یکبهیک عنوان اصلی است، اما لزومی ندارد که همواره چنین باشد.
اهمیت و ضرورت عنوان موازی برای مجلات غیرانگلیسیزبان
در عصر جهانیشدن علم و افزایش تعاملات بینالمللی در حوزههای پژوهشی، عنوان موازی نقشی کلیدی در دسترسیپذیری، شناسایی و نمایه شدن مجلات غیرانگلیسیزبان ایفا میکند. برای مجلات علمی که به زبانهای فارسی، عربی یا غیرانگلیسی منتشر میشوند، ارائۀ عنوان موازی به زبان انگلیسی لازم و ضروری است که از جنبههای متعددی قابل تبیین است:
۱. تقویت ارتباط علمی بینفرهنگی
عنوان موازی به پژوهشگران بینالمللی این امکان را میدهد تا بدون آشنایی کامل با زبان اصلی اثر، موضوع و حوزۀ پژوهش مجله یا کتاب را درک کنند و در صورت نیاز، با استفاده از ابزارهای ترجمه، هوش مصنوعی یا همکاری با متخصصان، به متن کامل دسترسی یابند.
۲. افزایش رؤیتپذیری و دسترسی بینالمللی
بسیاری از پایگاههای اطلاعاتی معتبر جهانی (مانند: ابسکو، اگریس، کبی، و اسکوپوس) برای نمایهسازی مجله، نیازمند وجود عنوانی موازی به زبان انگلیسی هستند. عنوان موازی به زبان انگلیسی، امکان شناسایی، جستجو و بازیابی آثار علمی غیرانگلیسیزبان را در سطح جهانی فراهم میآورد.
۳. هماهنگی با استانداردهای بینالمللی کتابشناختی
استانداردهای کتابداری و فهرستنویسی بینالمللی (مانند: ISBD و AACR2/RDA) به صراحت، ارائۀ عنوان موازی را در مواردی که اثر به چند زبان یا خط منتشر میشود، الزامی یا توصیهشده میدانند. رعایت این استانداردها، امکان یکپارچهسازی اطلاعات کتابشناختی در سطح جهانی را فراهم میکند.
۴. حفظ هویت فرهنگی و زبانی همراه با گشودن دروازۀ ملل
ارائۀ عنوان به زبان مادری یا محلی، ضمن حفظ هویت فرهنگی و علمی جامعۀ زبان اصلی، با افزودن عنوان موازی به زبان بینالمللی علم یعنی انگلیسی، دروازهای برای گفتگوی علمی و تمدنی با جهان گشوده میشود. این رویکرد دوگانه، تعادلی هوشمندانه بین جهانیشمولی و بومیگرایی (ملیگرایی) ایجاد میکند.
۵. تسهیل در فرایندهای استناد و سنجش و ارزیابی علمی
در سیستمهای سنجش و ارزیابی علمی مبتنی بر استنادات، امکان استناد به آثار غیرانگلیسیزبان تنها زمانی افزایش مییابد که این آثار به راحتی قابلفهم و قابل شناسایی باشند. عنوان موازی، شناسایی این آثار را تسهیل کرده و احتمال استناد بینالمللی به آنها را افزایش میدهد.
جمعبندی
عنوان موازی نهتنها یک الزام فنی یا کتابشناختی نیست، بلکه ابزاری استراتژیک برای گسترش افقهای ارتباط علمی، افزایش تأثیرپذیری کتابها، مقالهها، و مجلههای غیرانگلیسیزبان و ادغام آنها در گفتمان جهانی علم محسوب میشود. برای مجلات علمی غیرانگلیسیزبان، بهکارگیری دقیق و استاندارد عنوان موازی، گامی اساسی در جهت ارتقای جایگاه بینالمللی و تحقق عدالت زبانی در تولید و انتشار دانش است.
منبع: در تدوین این نوشتار از قوانین فهرستنویسی انگلوامریکن، و استاندارد بینالمللی کتابنامهنویسی (ISBD) الهام گرفته شده است.
علیرضا نوروزی
مشاور نمایهسازی مجلات علمی
تلفن: ۰۹۹۰۶۰۶۳۴۹۱
🆔 @journalindexing
❤3
نمونه نامه به نویسندگان مجله بعد از انتشار مقاله آنها
یک نمونه نامه به نویسندگان مجله بعد از انتشار مقاله آنها به شرح زیر ارسال می گردد. لطفاً با دقت برای مجله خود بومیسازی بفرمایید.
Subject: Congratulations on Your Publication in the Journal of …………………
OR
Subject: Journal of ………………..
Dear Author(s),
Congratulations on the successful publication of your article in the Journal of …………………., now available online at: https://abcd.ac.ir/
On behalf of the editorial team, we sincerely thank you for choosing the Journal of …………………. as the venue for your work.
To enhance the visibility and accessibility of your research within the scholarly community, we kindly encourage you to share your article widely. You may do so through your personal and institutional webpages, academic social networks (such as ResearchGate, Academia.edu, LinkedIn, X/Twitter, ORCID, etc.), and by circulating it among colleagues and collaborators. When sharing on social media, we would be grateful if you could tag the official accounts of the Journal of …………………:
- Academia.edu: https://abcd....................
- LinkedIn: https://www................................
We also encourage you to include a direct hyperlink to your published article on your professional profiles and personal websites. Furthermore, depositing a PDF version of your paper in discipline-specific open-access repositories (e.g., institutional repositories, arXiv, HAL, or field-specific archives) as well as on academic networking platforms (e.g., ResearchGate, Academia.edu) is strongly recommended. Increased readership often leads to greater scholarly engagement, broader societal impact, and higher citation rates—objectives that align with our journal’s commitment to open access.
In addition, we warmly invite you to consider submitting any new, high-quality manunoscripts you may be preparing this year. Your continued contributions are highly valued, and we would be delighted to consider your future work for publication in the Journal of ………………….
Should you have any questions, suggestions, or proposals regarding submissions or journal activities, please do not hesitate to contact us. We look forward to your continued engagement with the journal.
Thank you once again for your contribution and support.
Best regards,
First Name of the editor
--------------------
Name Family Name of the Editor, Professor
Editor-in-Chief of the Journal of …………………
Website: https://......................................
~ The great aim of Open Access journals is knowledge sharing. ~
~ Scientific knowledge is the result of the knowledge sharing and exchange of experiences. ~
علیرضا نوروزی
مشاور نمایهسازی مجلات علمی
تلفن: ۰۹۹۰۶۰۶۳۴۹۱
🆔 @journalindexing
یک نمونه نامه به نویسندگان مجله بعد از انتشار مقاله آنها به شرح زیر ارسال می گردد. لطفاً با دقت برای مجله خود بومیسازی بفرمایید.
Subject: Congratulations on Your Publication in the Journal of …………………
OR
Subject: Journal of ………………..
Dear Author(s),
Congratulations on the successful publication of your article in the Journal of …………………., now available online at: https://abcd.ac.ir/
On behalf of the editorial team, we sincerely thank you for choosing the Journal of …………………. as the venue for your work.
To enhance the visibility and accessibility of your research within the scholarly community, we kindly encourage you to share your article widely. You may do so through your personal and institutional webpages, academic social networks (such as ResearchGate, Academia.edu, LinkedIn, X/Twitter, ORCID, etc.), and by circulating it among colleagues and collaborators. When sharing on social media, we would be grateful if you could tag the official accounts of the Journal of …………………:
- Academia.edu: https://abcd....................
- LinkedIn: https://www................................
We also encourage you to include a direct hyperlink to your published article on your professional profiles and personal websites. Furthermore, depositing a PDF version of your paper in discipline-specific open-access repositories (e.g., institutional repositories, arXiv, HAL, or field-specific archives) as well as on academic networking platforms (e.g., ResearchGate, Academia.edu) is strongly recommended. Increased readership often leads to greater scholarly engagement, broader societal impact, and higher citation rates—objectives that align with our journal’s commitment to open access.
In addition, we warmly invite you to consider submitting any new, high-quality manunoscripts you may be preparing this year. Your continued contributions are highly valued, and we would be delighted to consider your future work for publication in the Journal of ………………….
Should you have any questions, suggestions, or proposals regarding submissions or journal activities, please do not hesitate to contact us. We look forward to your continued engagement with the journal.
Thank you once again for your contribution and support.
Best regards,
First Name of the editor
--------------------
Name Family Name of the Editor, Professor
Editor-in-Chief of the Journal of …………………
Website: https://......................................
~ The great aim of Open Access journals is knowledge sharing. ~
~ Scientific knowledge is the result of the knowledge sharing and exchange of experiences. ~
علیرضا نوروزی
مشاور نمایهسازی مجلات علمی
تلفن: ۰۹۹۰۶۰۶۳۴۹۱
🆔 @journalindexing
❤3
دوگانگی زبانی در نظام نشر مجلات علمی ایران: تعارض زبانی، چالش استناد و ضریب تأثیرگذاری
پدیدۀ «دوگانگی زبانی» در نظام نشر علمی ایران، سبب تعارض زبانی و شکاف استنادی میان مجلات فارسیزبان و مجلات انگلیسیزبان ایرانی شده است. مجلات فارسیزبان، به دلیل انتشار به زبانی که تنها در ایران و چند کشور همجوار قابل درک و فهم هستند، در چرخۀ علم و جریان ارتباطات علمی بینالمللی حضور اندکی دارند. در نتیجه، مجلات فارسیزبان در پایگاههای بینالمللی مانند اسکوپوس به سختی نمایه میشوند و به طبع استنادات بینالمللی اندکی جذب میکنند. این امر موجب پایین بودن ضریب تأثیرگذاری علمیِ جهانی آنها میشود.
در مقابل، مجلات انگلیسیزبان ایرانی (و پژوهشگرانی ایرانی که فقط به زبان انگلیسی مینویسند) با اینکه در ظاهر زبان بینالمللی علم را برگزیدهاند؛ اما از سوی جامعۀ علمی داخلی و دانشجویان تحصیلات تکمیلی کمتر مورد توجه و استناد قرار میگیرند؛ زیرا پژوهشگران فارسیزبان معمولاً در مجلات داخلی به زبان فارسی مینویسند و استناد میدهند. نتیجه این است که این دسته از مجلات در پایگاههای اطلاعاتی داخلی مانند پایگاه مرکز اطلاعات جهاد دانشگاهی و پایگاه استنادی جهان اسلام (ISC) نیز استنادات اندکی دریافت میکنند و ضریب تأثیر استنادی ملی آنها پایین است.
این دوگانگی نشان میدهد که ایران در یک «دام ارتباطات علمی دو سطحی» گرفتار شده است:
- سطح داخلی (فارسیزبان) با انزوای بینالمللی؛ و
- سطح بینالمللی (انگلیسیزبان) با گسست از بدنۀ علمی داخلی و ملی.
دوگانگی زبانی پیامدهای جدی بر تعاملات علمی و ضریب تأثیرگذاری استنادی مجلات ایرانی اعم از فارسی یا انگلیسی دارد. راهکار آن، ایجاد نظام نشر دووجهی (Dual Publishing System) است؛ یعنی تولید محتوای انگلیسی (چکیده انگلیسی مبسوط) در کنار نسخۀ فارسی مقالات، ایجاد شبکههای استنادی میان دو حوزه، و ترویج فرهنگ استناد متقابل. همچنین آموزش و حمایت از نویسندگان برای حضور در مجلات بینالمللی میتواند شکاف را کاهش دهد.
علیرضا نوروزی
مشاور نمایهسازی مجلات علمی
تلفن: ۰۹۹۰۶۰۶۳۴۹۱
🆔 @journalindexing
پدیدۀ «دوگانگی زبانی» در نظام نشر علمی ایران، سبب تعارض زبانی و شکاف استنادی میان مجلات فارسیزبان و مجلات انگلیسیزبان ایرانی شده است. مجلات فارسیزبان، به دلیل انتشار به زبانی که تنها در ایران و چند کشور همجوار قابل درک و فهم هستند، در چرخۀ علم و جریان ارتباطات علمی بینالمللی حضور اندکی دارند. در نتیجه، مجلات فارسیزبان در پایگاههای بینالمللی مانند اسکوپوس به سختی نمایه میشوند و به طبع استنادات بینالمللی اندکی جذب میکنند. این امر موجب پایین بودن ضریب تأثیرگذاری علمیِ جهانی آنها میشود.
در مقابل، مجلات انگلیسیزبان ایرانی (و پژوهشگرانی ایرانی که فقط به زبان انگلیسی مینویسند) با اینکه در ظاهر زبان بینالمللی علم را برگزیدهاند؛ اما از سوی جامعۀ علمی داخلی و دانشجویان تحصیلات تکمیلی کمتر مورد توجه و استناد قرار میگیرند؛ زیرا پژوهشگران فارسیزبان معمولاً در مجلات داخلی به زبان فارسی مینویسند و استناد میدهند. نتیجه این است که این دسته از مجلات در پایگاههای اطلاعاتی داخلی مانند پایگاه مرکز اطلاعات جهاد دانشگاهی و پایگاه استنادی جهان اسلام (ISC) نیز استنادات اندکی دریافت میکنند و ضریب تأثیر استنادی ملی آنها پایین است.
این دوگانگی نشان میدهد که ایران در یک «دام ارتباطات علمی دو سطحی» گرفتار شده است:
- سطح داخلی (فارسیزبان) با انزوای بینالمللی؛ و
- سطح بینالمللی (انگلیسیزبان) با گسست از بدنۀ علمی داخلی و ملی.
دوگانگی زبانی پیامدهای جدی بر تعاملات علمی و ضریب تأثیرگذاری استنادی مجلات ایرانی اعم از فارسی یا انگلیسی دارد. راهکار آن، ایجاد نظام نشر دووجهی (Dual Publishing System) است؛ یعنی تولید محتوای انگلیسی (چکیده انگلیسی مبسوط) در کنار نسخۀ فارسی مقالات، ایجاد شبکههای استنادی میان دو حوزه، و ترویج فرهنگ استناد متقابل. همچنین آموزش و حمایت از نویسندگان برای حضور در مجلات بینالمللی میتواند شکاف را کاهش دهد.
علیرضا نوروزی
مشاور نمایهسازی مجلات علمی
تلفن: ۰۹۹۰۶۰۶۳۴۹۱
🆔 @journalindexing
👍5❤1
مرکز تعالی نگارش علمی دانشگاه
مرکز تعالی (Center of Excellence)، تیمی از افراد ماهر و متخصصان است که از اجزای مهم و کلیدی هر سازمان محسوب میشوند. آنها قصد دارند تحول دیجیتال را در سراسر سازمان محقق کنند. یک مرکز تعالی، برای بهبود دسترسی به تخصصهای حیاتی و مهم در سراسر سازمان طراحی شده است.
مرکز تعالی نگارش علمی (Center of Writing Excellence) به عنوان یک مرکز تخصصی، با هدف ارتقای کیفی و کمّی نگارش علمی انتشارات و مقالات علمی پژوهشگران، دانشجویان و استادان فعالیت میکند. این مرکز با بهرهگیری از دانش فنی، استانداردهای بینالمللی نگارش علمی، و ابزارهای نوین پژوهشی و نوشتاری، از جمله سیستمهای هوش مصنوعی کمکی مانند گرامرلی، سیستم هوش مصنوعی اسکوپوس، نرمافزارهای مدیریت منابع و مآخذ، و روشهای نگارش مبتنی بر داده، خدمات جامعی را در سطوح زیر ارائه میدهد:
۱. آموزش مهارتهای نگارش علمی: از جمله ساختاربندی مقاله، نگارش چکیده، انتخاب کلیدواژهها، مأخذنویسی، استفاده صحیح از منابع، و رعایت اصول اخلاق پژوهش و انتشار؛
۲. ارتقای کیفیت انتشارات بینالمللی: کمک به نویسندگان برای انتشار در مجلات معتبر موجود در چارک اول و دوم و رعایت معیارهای داوری و همترازخوانی و نحوۀ پاسخ به داوران؛
۳. روششناسی پژوهش و طراحی مطالعه: مشاوره در زمینۀ طراحی پژوهشهای اصیل، روشهای پژوهش کمّی و کیفی، و انتخاب ابزارهای مناسب برای گردآوری و تحلیل دادهها.
۴. کمک به نویسندگان در ویرایش زبان انگلیسی مقالات: ویرایش زبانی و فنی مقالات مطابق با استانداردهای بینالمللی.
۵. پیادهسازی تحول دیجیتال در فرایند نگارش علمی: آموزش استفاده از ابزارهای هوش مصنوعی برای پیشنهاد ساختار، بهبود گرامر و خوانایی، افزایش نوآوری محتوایی، و پرهیز از اتهام سرقت ادبی.
مرکز تعالی نگارش علمی دانشگاه نهتنها از طریق فعالیتهای داخلی، بلکه از طریق همکاریهای بینالمللی، شبکهسازی علمی، و میزبانی کارگاهها و دورههای تخصصی، به عنوان قطبی شناختهشده در حوزۀ نگارش علمی در سطح ملی و منطقهای عمل میکند. مرکز تعالی نگارش علمی دانشگاه فراتر از یک واحد پشتیبانی انتشارات علمی، میتواند به عنوان یک مرکز تحول انتشارات علمی (اعم از کتاب، مقاله، پروانه ثبت اختراع، و...)، کیفیتگرایی و بهبود رتبه بینالمللی دانشگاه در فرهنگ پژوهشی دانشگاه و مؤسسات آموزش عالی، نقشآفرینی کند و زمینهساز ارتقای جایگاه علمی دانشگاه در شاخصهای بینالمللی باشد.
اگر در گوگل با عبارات زیر جستجو بفرمایید صدها مرکز تعالی نگارش علمی مییابید:
Center for Excellence in Writing
Center for Writing Excellence
https://www.buffalo.edu/writing.html
https://case.fiu.edu/writingcenter/
علیرضا نوروزی
مشاور نمایهسازی مجلات علمی
🆔 @journalindexing
مرکز تعالی (Center of Excellence)، تیمی از افراد ماهر و متخصصان است که از اجزای مهم و کلیدی هر سازمان محسوب میشوند. آنها قصد دارند تحول دیجیتال را در سراسر سازمان محقق کنند. یک مرکز تعالی، برای بهبود دسترسی به تخصصهای حیاتی و مهم در سراسر سازمان طراحی شده است.
مرکز تعالی نگارش علمی (Center of Writing Excellence) به عنوان یک مرکز تخصصی، با هدف ارتقای کیفی و کمّی نگارش علمی انتشارات و مقالات علمی پژوهشگران، دانشجویان و استادان فعالیت میکند. این مرکز با بهرهگیری از دانش فنی، استانداردهای بینالمللی نگارش علمی، و ابزارهای نوین پژوهشی و نوشتاری، از جمله سیستمهای هوش مصنوعی کمکی مانند گرامرلی، سیستم هوش مصنوعی اسکوپوس، نرمافزارهای مدیریت منابع و مآخذ، و روشهای نگارش مبتنی بر داده، خدمات جامعی را در سطوح زیر ارائه میدهد:
۱. آموزش مهارتهای نگارش علمی: از جمله ساختاربندی مقاله، نگارش چکیده، انتخاب کلیدواژهها، مأخذنویسی، استفاده صحیح از منابع، و رعایت اصول اخلاق پژوهش و انتشار؛
۲. ارتقای کیفیت انتشارات بینالمللی: کمک به نویسندگان برای انتشار در مجلات معتبر موجود در چارک اول و دوم و رعایت معیارهای داوری و همترازخوانی و نحوۀ پاسخ به داوران؛
۳. روششناسی پژوهش و طراحی مطالعه: مشاوره در زمینۀ طراحی پژوهشهای اصیل، روشهای پژوهش کمّی و کیفی، و انتخاب ابزارهای مناسب برای گردآوری و تحلیل دادهها.
۴. کمک به نویسندگان در ویرایش زبان انگلیسی مقالات: ویرایش زبانی و فنی مقالات مطابق با استانداردهای بینالمللی.
۵. پیادهسازی تحول دیجیتال در فرایند نگارش علمی: آموزش استفاده از ابزارهای هوش مصنوعی برای پیشنهاد ساختار، بهبود گرامر و خوانایی، افزایش نوآوری محتوایی، و پرهیز از اتهام سرقت ادبی.
مرکز تعالی نگارش علمی دانشگاه نهتنها از طریق فعالیتهای داخلی، بلکه از طریق همکاریهای بینالمللی، شبکهسازی علمی، و میزبانی کارگاهها و دورههای تخصصی، به عنوان قطبی شناختهشده در حوزۀ نگارش علمی در سطح ملی و منطقهای عمل میکند. مرکز تعالی نگارش علمی دانشگاه فراتر از یک واحد پشتیبانی انتشارات علمی، میتواند به عنوان یک مرکز تحول انتشارات علمی (اعم از کتاب، مقاله، پروانه ثبت اختراع، و...)، کیفیتگرایی و بهبود رتبه بینالمللی دانشگاه در فرهنگ پژوهشی دانشگاه و مؤسسات آموزش عالی، نقشآفرینی کند و زمینهساز ارتقای جایگاه علمی دانشگاه در شاخصهای بینالمللی باشد.
اگر در گوگل با عبارات زیر جستجو بفرمایید صدها مرکز تعالی نگارش علمی مییابید:
Center for Excellence in Writing
Center for Writing Excellence
https://www.buffalo.edu/writing.html
https://case.fiu.edu/writingcenter/
علیرضا نوروزی
مشاور نمایهسازی مجلات علمی
🆔 @journalindexing
👏3❤2
مجلهداری
مجلهداری صرفاً فعالیتی اداری یا انتشاراتی نیست؛ بلکه نظامی چندبُعدی است که در تقاطع حوزههای علمی، اخلاقی، سازمانی، فنی و انسانی شکل میگیرد. سردبیر، دبیر علمی و مدیر علمی یک مجله نه تنها مسئول تضمین کیفیت علمی محتوا هستند، بلکه باید به عنوان گاردِ اخلاق پژوهش، نگهبانِ فرایندهای داوری همترازخوانی، و هماهنگکنندۀ شبکهای از نویسندگان، داوران، ویراستار و ناشر عمل کنند. این نقش، مستلزم آگاهی عمیق از استانداردهای بینالمللی انتشارات علمی (مانند: کوپ، دواج، اسکوپوس، و ...)، توانایی مدیریت بحرانهای اخلاقی برخی نویسندگان، و آشنایی با زیرساختهای فنی پلتفرمهای نشر الکترونیکی است. علاوهبر این، مجلهداری در فضای علمی امروز با چالشهای ساختاری روبهروست: رقابت برای کسب اعتبار در پایگاههای اطلاعاتی نمایهسازی، فشار برای افزایش ضریب تأثیرگذاری استنادی مجله، مقابله با شکارچیان مجله، و پاسخگویی به انتظارات جامعۀ علمی در عین محدودیت منابع مالی و انسانی. این مجموعۀ عوامل، مجلهداری را به حوزهای تبدیل میکند که تنها با عشق به دانش، ایثارگری علمی و تعهد به کیفیت قابلتحمل است، نه صرفاً با مدیریت امور روزمره یا رویههای سطحی.
بنابراین، تجربۀ واقعی مجلهداری، درکی درونی و عملی از پیچیدگیهای نظام علمی معاصر ارائه میدهد؛ درکی که تا زمان غوطهوری در «باتلاق»ِ مسئولیتها، تردیدها، و دغدغههای روزمرۀ یک سردبیر یا مدیر علمی مجله، قابل انتقال نیست.
علیرضا نوروزی
مشاور نمایهسازی مجلات علمی
🆔 @journalindexing
مجلهداری صرفاً فعالیتی اداری یا انتشاراتی نیست؛ بلکه نظامی چندبُعدی است که در تقاطع حوزههای علمی، اخلاقی، سازمانی، فنی و انسانی شکل میگیرد. سردبیر، دبیر علمی و مدیر علمی یک مجله نه تنها مسئول تضمین کیفیت علمی محتوا هستند، بلکه باید به عنوان گاردِ اخلاق پژوهش، نگهبانِ فرایندهای داوری همترازخوانی، و هماهنگکنندۀ شبکهای از نویسندگان، داوران، ویراستار و ناشر عمل کنند. این نقش، مستلزم آگاهی عمیق از استانداردهای بینالمللی انتشارات علمی (مانند: کوپ، دواج، اسکوپوس، و ...)، توانایی مدیریت بحرانهای اخلاقی برخی نویسندگان، و آشنایی با زیرساختهای فنی پلتفرمهای نشر الکترونیکی است. علاوهبر این، مجلهداری در فضای علمی امروز با چالشهای ساختاری روبهروست: رقابت برای کسب اعتبار در پایگاههای اطلاعاتی نمایهسازی، فشار برای افزایش ضریب تأثیرگذاری استنادی مجله، مقابله با شکارچیان مجله، و پاسخگویی به انتظارات جامعۀ علمی در عین محدودیت منابع مالی و انسانی. این مجموعۀ عوامل، مجلهداری را به حوزهای تبدیل میکند که تنها با عشق به دانش، ایثارگری علمی و تعهد به کیفیت قابلتحمل است، نه صرفاً با مدیریت امور روزمره یا رویههای سطحی.
بنابراین، تجربۀ واقعی مجلهداری، درکی درونی و عملی از پیچیدگیهای نظام علمی معاصر ارائه میدهد؛ درکی که تا زمان غوطهوری در «باتلاق»ِ مسئولیتها، تردیدها، و دغدغههای روزمرۀ یک سردبیر یا مدیر علمی مجله، قابل انتقال نیست.
علیرضا نوروزی
مشاور نمایهسازی مجلات علمی
🆔 @journalindexing
👍6👏2
چالشهای ایندیزاین برای مجلات علمی
مشکل خواندن نادرست فایلهای ایندیزاین (InDesign) توسط گوگل و گوگل اسکالر ریشه در نحوۀ ساختار فایلهای خروجی این نرمافزار، به ویژه در قالب پیدیاف دارد. در ادامه این پدیده را از دیدگاه نشر و نمایهسازی تبیین میکنیم و راهکارهایی برای بهبود نمایهشوندگی (Indexability) محتوای تولید شده در ایندیزاین ارائه میدهیم.
مشکلات گوگل و گوگل اسکالر در نمایهسازی فایلهای ایندیزاین
۱. ساختار پیدیاف غیرمتنی
اگر فایل پیدیاف خروجی از ایندیزاین به صورت تصویری و عکسی صادر شده باشد (مثلاً با تنظیمات نادرست در خروجیگیری یا استفاده از فونتهای Embed نشده یا Rasterized)، متن قابل استخراج نخواهد بود. موتورهای جستجوی گوگل و گوگل اسکالر متکی به متن قابلخواندن هستند، نه تصاویر.
۲. عدم رعایت استانداردهای نگارشی و فرادادهها
حتی اگر پیدیاف متنی باشد، اما عنوان، نام نویسندگان، چکیده و کلیدواژهها با فرادادهها و برچسبهای ساختاری (مثلاً در فراداده پیدیاف یا ساختار منطقی متن) مشخص نشده باشند، یا از عناصر ناهمگون (مثلاً جعبههای متن جداگانه برای هر بخش) استفاده شده باشد، سیستمها و موتورهای نمایهکننده نمیتوانند محتوای معنایی را به درستی شناسایی کنند.
۳. عدم پشتیبانی گوگل اسکالر از فرمتهای طراحیمحور
گوگل و گوگل اسکالر محتوایی را که در قالبهای استاندارد دانشگاهی (مثل HTML، LaTeX یا پیدیافهای متنی با ساختار منسجم) باشد، ترجیح میدهند. فایلهای طراحیشده در ایندیزاین، بهویژه برای مجلات، اغلب فاقد ساختار منطقی لازم برای خواندن توسط رباتهای موتورهای جستجو هستند.
۴. کدگذاری نادرست کاراکترها یا فونتهای سفارشی
استفاده از فونتهای فارسی یا عربی بدون تعبیه (Embed) صحیح یا با کدگذاری نادرست میتواند منجر به خوانده نشدن درست متن توسط سیستمهای OCR یا پردازش متن (پردازش زبان طبیعی متن) شود.
راهکارهای عملی برای بهبود نمایهشوندگی فایلهای ایندیزاین
۱. صدور/خروجی پیدیاف با قابلیت جستجو (Searchable PDF)
- در هنگام صدور/خروجی فایل از InDesign، گزینههای زیر را رعایت کنید:
- Embed all fonts (همه فونتها را تعبیه کنید).
- Use “High Quality Print” preset یا یک Preset سفارشی با فعالسازی گزینههای Optimize for Accessibility.
- از تبدیل متن به مسیر (Outline) خودداری کنید.
- پس از ایجاد فایل پیدیاف، با ابزارهایی مانند Adobe Acrobat Pro (گزینه Read Out Loud) یا ابزارهای برخط مثل (PDF Analyzer: https://www.pdf-online.com/osa/validate.aspx) بررسی کنید که متن قابل انتخاب و جستجو است.
۲. افزودن فرادادههای ساختاریافته
- در InDesign یا Adobe Acrobat، فرادادههای فایل (عناصر مقاله به شرح زیر) را وارد کنید: عنوان، نام نویسندگان، موضوع (چکیده کوتاه اطلاعاتی)، کلیدواژهها، و غیره.
- ساختار منطقی (Logical structure tags) مقاله را در Acrobat با استفاده از Accessibility Checker اعمال کنید.
۳. ارائه نسخه HTML یا XML همراه با PDF
- برای محتوای مقالات علمی، تولید نسخۀ HTML یا XML (مثلاً با استاندارد JATS برای مجلات https://jats.nlm.nih.gov) به همراه پیدیاف تصویری، راهکاری مؤثر برای نمایهشوندگی است. گوگل اسکالر نسخه HTML را ترجیح میدهد، چون خواندن ساختار آن برای ربات گوگلبات آسانتر است. بنابراین، بخش اچتیامال چکیده مقالات را به درستی وارد، ویرایش و بازبینی کنید.
۴. استفاده از راهکارهای نشر دیجیتال دانشگاهی
اگر محتوا برای یک مجله است، از سکوهای نشری مانند OJS، PubPub یا ARPHA Writing Tool استفاده کنید که خروجیهای آنها همزمان HTML و PDF با فرادادههای ساختاریافته تولید میکنند.
۵. آزمون نمایهشوندگی
فایل مقالات مجلۀ خود را به صورت عمومی روی وبگاه یا شبکه اجتماعی علمی (مانند: آکادمیا یا ریسرچگیت) قرار دهید. پس از چند هفته، با جستجوی عنوان مقاله در گوگل اسکالر بررسی کنید که آیا در گوگل اسکالر نمایش داده میشود. در گوگل اسکالر آدرس نام دامنه وبگاه مجله خود را در انتهای دستور سایت (مانند: site:jlib.ut.ac.ir) جستجو نمایید و بررسی کنید که آیا مقالات به درستی نمایه شدهاند یا خیر.
جمعبندی
اگر هدف از انتشار مجلات، افزایش تأثیر استنادی، دسترسیپذیری، مشاهدهپذیری، و رؤیتپذیری مقالات است، طراحی زیبا نباید با ساختار دسترسیپذیر و خوانایی فایل توسط روبات موتور جستجوی گوگل مغایرت داشته باشد. بهترین فایلهای علمی، همزمان هم از نظر گرافیکی حرفهای بوده و هم از نظر ساختاری برای ماشینها قابلفهم هستند. یک قالب/تمپلت وورد خوب و ماشینخوان برای مقالات مجلات بهتر از یک طراحی زیبا در ایندیزاین است.
علیرضا نوروزی
مشاور نمایهسازی مجلات علمی
🆔 @journalindexing
مشکل خواندن نادرست فایلهای ایندیزاین (InDesign) توسط گوگل و گوگل اسکالر ریشه در نحوۀ ساختار فایلهای خروجی این نرمافزار، به ویژه در قالب پیدیاف دارد. در ادامه این پدیده را از دیدگاه نشر و نمایهسازی تبیین میکنیم و راهکارهایی برای بهبود نمایهشوندگی (Indexability) محتوای تولید شده در ایندیزاین ارائه میدهیم.
مشکلات گوگل و گوگل اسکالر در نمایهسازی فایلهای ایندیزاین
۱. ساختار پیدیاف غیرمتنی
اگر فایل پیدیاف خروجی از ایندیزاین به صورت تصویری و عکسی صادر شده باشد (مثلاً با تنظیمات نادرست در خروجیگیری یا استفاده از فونتهای Embed نشده یا Rasterized)، متن قابل استخراج نخواهد بود. موتورهای جستجوی گوگل و گوگل اسکالر متکی به متن قابلخواندن هستند، نه تصاویر.
۲. عدم رعایت استانداردهای نگارشی و فرادادهها
حتی اگر پیدیاف متنی باشد، اما عنوان، نام نویسندگان، چکیده و کلیدواژهها با فرادادهها و برچسبهای ساختاری (مثلاً در فراداده پیدیاف یا ساختار منطقی متن) مشخص نشده باشند، یا از عناصر ناهمگون (مثلاً جعبههای متن جداگانه برای هر بخش) استفاده شده باشد، سیستمها و موتورهای نمایهکننده نمیتوانند محتوای معنایی را به درستی شناسایی کنند.
۳. عدم پشتیبانی گوگل اسکالر از فرمتهای طراحیمحور
گوگل و گوگل اسکالر محتوایی را که در قالبهای استاندارد دانشگاهی (مثل HTML، LaTeX یا پیدیافهای متنی با ساختار منسجم) باشد، ترجیح میدهند. فایلهای طراحیشده در ایندیزاین، بهویژه برای مجلات، اغلب فاقد ساختار منطقی لازم برای خواندن توسط رباتهای موتورهای جستجو هستند.
۴. کدگذاری نادرست کاراکترها یا فونتهای سفارشی
استفاده از فونتهای فارسی یا عربی بدون تعبیه (Embed) صحیح یا با کدگذاری نادرست میتواند منجر به خوانده نشدن درست متن توسط سیستمهای OCR یا پردازش متن (پردازش زبان طبیعی متن) شود.
راهکارهای عملی برای بهبود نمایهشوندگی فایلهای ایندیزاین
۱. صدور/خروجی پیدیاف با قابلیت جستجو (Searchable PDF)
- در هنگام صدور/خروجی فایل از InDesign، گزینههای زیر را رعایت کنید:
- Embed all fonts (همه فونتها را تعبیه کنید).
- Use “High Quality Print” preset یا یک Preset سفارشی با فعالسازی گزینههای Optimize for Accessibility.
- از تبدیل متن به مسیر (Outline) خودداری کنید.
- پس از ایجاد فایل پیدیاف، با ابزارهایی مانند Adobe Acrobat Pro (گزینه Read Out Loud) یا ابزارهای برخط مثل (PDF Analyzer: https://www.pdf-online.com/osa/validate.aspx) بررسی کنید که متن قابل انتخاب و جستجو است.
۲. افزودن فرادادههای ساختاریافته
- در InDesign یا Adobe Acrobat، فرادادههای فایل (عناصر مقاله به شرح زیر) را وارد کنید: عنوان، نام نویسندگان، موضوع (چکیده کوتاه اطلاعاتی)، کلیدواژهها، و غیره.
- ساختار منطقی (Logical structure tags) مقاله را در Acrobat با استفاده از Accessibility Checker اعمال کنید.
۳. ارائه نسخه HTML یا XML همراه با PDF
- برای محتوای مقالات علمی، تولید نسخۀ HTML یا XML (مثلاً با استاندارد JATS برای مجلات https://jats.nlm.nih.gov) به همراه پیدیاف تصویری، راهکاری مؤثر برای نمایهشوندگی است. گوگل اسکالر نسخه HTML را ترجیح میدهد، چون خواندن ساختار آن برای ربات گوگلبات آسانتر است. بنابراین، بخش اچتیامال چکیده مقالات را به درستی وارد، ویرایش و بازبینی کنید.
۴. استفاده از راهکارهای نشر دیجیتال دانشگاهی
اگر محتوا برای یک مجله است، از سکوهای نشری مانند OJS، PubPub یا ARPHA Writing Tool استفاده کنید که خروجیهای آنها همزمان HTML و PDF با فرادادههای ساختاریافته تولید میکنند.
۵. آزمون نمایهشوندگی
فایل مقالات مجلۀ خود را به صورت عمومی روی وبگاه یا شبکه اجتماعی علمی (مانند: آکادمیا یا ریسرچگیت) قرار دهید. پس از چند هفته، با جستجوی عنوان مقاله در گوگل اسکالر بررسی کنید که آیا در گوگل اسکالر نمایش داده میشود. در گوگل اسکالر آدرس نام دامنه وبگاه مجله خود را در انتهای دستور سایت (مانند: site:jlib.ut.ac.ir) جستجو نمایید و بررسی کنید که آیا مقالات به درستی نمایه شدهاند یا خیر.
جمعبندی
اگر هدف از انتشار مجلات، افزایش تأثیر استنادی، دسترسیپذیری، مشاهدهپذیری، و رؤیتپذیری مقالات است، طراحی زیبا نباید با ساختار دسترسیپذیر و خوانایی فایل توسط روبات موتور جستجوی گوگل مغایرت داشته باشد. بهترین فایلهای علمی، همزمان هم از نظر گرافیکی حرفهای بوده و هم از نظر ساختاری برای ماشینها قابلفهم هستند. یک قالب/تمپلت وورد خوب و ماشینخوان برای مقالات مجلات بهتر از یک طراحی زیبا در ایندیزاین است.
علیرضا نوروزی
مشاور نمایهسازی مجلات علمی
🆔 @journalindexing
👍4
تأثیر رتبه «الف» مجلات بر جایگاه دانشگاه
داشتن مجلات علمی با رتبه «الف» یا «بینالمللی» در نظامهای ارزیابی وزارتین علوم، بهداشت و پایگاه استنادی جهان اسلام (ISC)، برای دانشگاهها نوعی «سرمایه پژوهشی و هویتی» محسوب میشود. برای دانشگاههایی که در حال تثبیت جایگاه خود در نظام علمی کشور هستند، برخورداری از مجلات «الف» و «بینالمللی» پیامدهای مهم و راهبردی دارد:
۱. ارتقای جایگاه دانشگاه در ارزیابیهای وزارتین عتف و بهداشت
— مجلات «الف» و «بینالمللی» شاخص مستقیم کیفیت پژوهش هستند.
— افزایش امتیاز پژوهشی اعضای هیئت علمی به بهبود میانگین ارزشیابی پژوهشی دانشگاه منجر میشود.
— دانشگاه در رتبهبندیهای سالانه وزارتین علوم و بهداشت جایگاه بالاتری کسب میکند.
۲. افزایش اعتبار علمی دانشگاه در سطح ملی و بینالمللی
— دانشگاه دارای مجلات «الف» و «بینالمللی» در شبکه علمی کشور و جهان معتبرتر دیده میشود.
— همکاری با دانشگاههای بزرگ، انجمنهای علمی و پژوهشگران مطرح تسهیل میشود.
— دانشگاه قابلیت حضور پررنگتری در سیاستگذاریهای علمی کشور پیدا میکند.
۳. جذب دانشجویان تحصیلات تکمیلی و اعضای هیئت علمی توانمند
— وجود مجلات معتبر نشان میدهد که دانشگاه ظرفیت پژوهشی بالاتری دارد.
— دانشجویان دکتری و پژوهشگران توانمند تمایل بیشتری برای استقرار در دانشگاه نشان میدهند.
— ظرفیتهای پژوهشی دانشگاه گستردهتر میشود.
۴. افزایش احتمال دریافت گرنتها و طرحهای پژوهشی بزرگ
— مؤسسات تأمین مالی، دانشگاههایی را با ساختار نشر قویتر در اولویت قرار میدهند.
— مجلات «الف» و «بینالمللی» نشاندهنده توان مدیریت پژوهش و کیفیت خروجی علمی دانشگاه است.
— شانــس دانشگاه برای مشارکت در طرحهای کلان ملی و بینالمللی افزایش مییابد.
۵. تقویت برند دانشگاه و هویت پژوهشی آن
— مجلات «الف» و «بینالمللی» بخشی از «هویت علمی» دانشگاه محسوب میشوند.
— در فضای رقابتی دانشگاههای منطقه، وجود مجلات معتبر باعث برتری نمادین و ادراکی دانشگاه میشود.
— اثر آن بر برند دانشگاه و شناختهشدن دانشگاه در بدنه پژوهشی کشور بسیار بالا است.
۶. تسهیل فرایند بینالمللیسازی دانشگاه
— مجلات «الف» و «بینالمللی» معمولاً استانداردهای بالاتری دارند و زودتر به پایگاههایی مانند دواج، اسکوپوس و … راه مییابند.
— این امر بیشترین اثر را در افزایش رؤیتپذیری و تاثیر پژوهشی و استنادی پژوهشگران و استادان دانشگاه در سطح بینالمللی دارد.
— استنادهای ملی و بینالمللی دانشگاه بهبود مییابد.
۷. ارتقای ارزیابی گروهها و دانشکدهها در داخل دانشگاه
— وجود مجلات «الف» و «بینالمللی» تأثیر مستقیمی بر عملکرد گروههای آموزشی و پژوهشی دانشگاه دارد.
— امتیازات دانشکدهها، مدیران گروهها، پژوهشگران و استادان افزایش مییابد.
— در نهایت، جایگاه کلی دانشگاه ارتقا پیدا میکند.
علیرضا نوروزی
مشاور نمایهسازی مجلات علمی
🆔 @journalindexing
داشتن مجلات علمی با رتبه «الف» یا «بینالمللی» در نظامهای ارزیابی وزارتین علوم، بهداشت و پایگاه استنادی جهان اسلام (ISC)، برای دانشگاهها نوعی «سرمایه پژوهشی و هویتی» محسوب میشود. برای دانشگاههایی که در حال تثبیت جایگاه خود در نظام علمی کشور هستند، برخورداری از مجلات «الف» و «بینالمللی» پیامدهای مهم و راهبردی دارد:
۱. ارتقای جایگاه دانشگاه در ارزیابیهای وزارتین عتف و بهداشت
— مجلات «الف» و «بینالمللی» شاخص مستقیم کیفیت پژوهش هستند.
— افزایش امتیاز پژوهشی اعضای هیئت علمی به بهبود میانگین ارزشیابی پژوهشی دانشگاه منجر میشود.
— دانشگاه در رتبهبندیهای سالانه وزارتین علوم و بهداشت جایگاه بالاتری کسب میکند.
۲. افزایش اعتبار علمی دانشگاه در سطح ملی و بینالمللی
— دانشگاه دارای مجلات «الف» و «بینالمللی» در شبکه علمی کشور و جهان معتبرتر دیده میشود.
— همکاری با دانشگاههای بزرگ، انجمنهای علمی و پژوهشگران مطرح تسهیل میشود.
— دانشگاه قابلیت حضور پررنگتری در سیاستگذاریهای علمی کشور پیدا میکند.
۳. جذب دانشجویان تحصیلات تکمیلی و اعضای هیئت علمی توانمند
— وجود مجلات معتبر نشان میدهد که دانشگاه ظرفیت پژوهشی بالاتری دارد.
— دانشجویان دکتری و پژوهشگران توانمند تمایل بیشتری برای استقرار در دانشگاه نشان میدهند.
— ظرفیتهای پژوهشی دانشگاه گستردهتر میشود.
۴. افزایش احتمال دریافت گرنتها و طرحهای پژوهشی بزرگ
— مؤسسات تأمین مالی، دانشگاههایی را با ساختار نشر قویتر در اولویت قرار میدهند.
— مجلات «الف» و «بینالمللی» نشاندهنده توان مدیریت پژوهش و کیفیت خروجی علمی دانشگاه است.
— شانــس دانشگاه برای مشارکت در طرحهای کلان ملی و بینالمللی افزایش مییابد.
۵. تقویت برند دانشگاه و هویت پژوهشی آن
— مجلات «الف» و «بینالمللی» بخشی از «هویت علمی» دانشگاه محسوب میشوند.
— در فضای رقابتی دانشگاههای منطقه، وجود مجلات معتبر باعث برتری نمادین و ادراکی دانشگاه میشود.
— اثر آن بر برند دانشگاه و شناختهشدن دانشگاه در بدنه پژوهشی کشور بسیار بالا است.
۶. تسهیل فرایند بینالمللیسازی دانشگاه
— مجلات «الف» و «بینالمللی» معمولاً استانداردهای بالاتری دارند و زودتر به پایگاههایی مانند دواج، اسکوپوس و … راه مییابند.
— این امر بیشترین اثر را در افزایش رؤیتپذیری و تاثیر پژوهشی و استنادی پژوهشگران و استادان دانشگاه در سطح بینالمللی دارد.
— استنادهای ملی و بینالمللی دانشگاه بهبود مییابد.
۷. ارتقای ارزیابی گروهها و دانشکدهها در داخل دانشگاه
— وجود مجلات «الف» و «بینالمللی» تأثیر مستقیمی بر عملکرد گروههای آموزشی و پژوهشی دانشگاه دارد.
— امتیازات دانشکدهها، مدیران گروهها، پژوهشگران و استادان افزایش مییابد.
— در نهایت، جایگاه کلی دانشگاه ارتقا پیدا میکند.
علیرضا نوروزی
مشاور نمایهسازی مجلات علمی
🆔 @journalindexing
👍4
شرط الزامی انتشار یکی دو شماره به زبان انگلیسی بهمثابه مانعی ساختاری برای نمایهسازی مجلات فارسی در اسکوپوس
سیاستهای نمایهسازی پایگاههای استنادی همچون اسکوپوس، که انتشار منظم بخشی از محتوا به زبان انگلیسی (زبان بینالمللی علم) را به عنوان یک پیششرط غیرصریح اما مؤثر قلمداد میکنند، در عمل به یک «معیار سلبی» تبدیل شده است. این رویکرد، که عمدتاً بر مبنای الزام به بیشینهسازی شاخصهای کمّی نظیر تعداد استنادات، ضریب تأثیرگذاری پژوهشی و ضریب نفوذ بینالمللی مجلات شکل گرفته، منجر به ایجاد یک «مانع ساختاری» در برابر مجلات علمی معتبری میشود که رسالت خود را انتشار دانش به زبان ملی (فارسی) تعریف کردهاند. در این پارادایم، الزام به انتشار یکی دو شماره به زبان انگلیسی، نه به عنوان شاخصی مکمل برای ارزیابی کیفی، بلکه به عنوان یک معیاری برای قابلیت رؤیتپذیری بینالمللی آتی و فراهم کردن امکان استنادات آینده عمل میکند. در نتیجه، مجلات فارسیزبان (و غیرانگلیسیزبان)، صرفنظر از کیفیت محتوای علمی، دچار محدودیت ذاتی در رؤیتپذیری و مشاهدهپذیری در اکوسیستم جهانی علم و پژوهش میشوند. این امر نه تنها تبعیضی نظاممند را علیه مجلات غیرانگلیسیزبان اعمال میکند، بلکه تنوع زبانی و بومیگرایی تولید علم و دانش در کشورهای غیرانگلیسیزبان را نیز به حاشیه میراند و در نهایت، شکافی عمیقتر بین مرکز و پیرامون در جغرافیای دانش جهانی ایجاد مینماید.
به عنوان مشاور نمایهسازی مجلات فارسیزبان، هیچوقت پیشنهاد نکردم و نمیکنم که تمامی مجلات علمی کشور به صورت انحصاری به زبان انگلیسی منتشر شوند؛ چرا که چنین رویکردی میتواند تهدیدی جدی برای حیات و گسترش زبان فارسی، محسوب شود. همچنین، نیازی نیست که تمامی مجلات ایرانی، صرفنظر از حوزۀ تخصصی و «مأموریت و رسالت علمی» خود، صرفاً با هدف نمایهشدن در پایگاهی مانند اسکوپوس تولید محتوا کنند. در واقع، سیاستگذاریهای نادرست سطوح مختلف برنامهریزی پژوهشی در کشور، از جمله تأکید زیاد بر نمایه شدن در پایگاههای بینالمللی بدون توجه به رسالت و اهداف علمی، زبانی و فرهنگی داخلی، نقش مؤثری در تشدید این رویکرد داشته است؛ به طوری که مجلات ترویجی، مجلات فنی-صنعتی و نقد کتاب را هم از عرصۀ علمی کشور حذف کردند. چنین سیاستهایی نه تنها میتواند زمینۀ حاشیهنشینی زبان فارسی در فضای علمی کشور را فراهم آورد، بلکه ممکن است به مرور، قابلیت زبان ملی در بیان و انتقال دانش تخصصی و علمی در خیلی از علوم را تضعیف کند.
هر مجله علمی، فارغ از سطح ملی یا بینالمللی بودن آن، باید مبتنی بر یک رسالت و مجموعهای از اهداف علمی، فرهنگی و اجتماعی مشخص فعالیت کند. در بسیاری از حوزههای پژوهشی کشور، به جای تمرکز بر شناسایی و حل مسائل واقعی و ذاتیِ حوزه، در طی چند دهۀ اخیر شاهد «مسئلهسازی پژوهشی مصنوعی» بودهایم؛ یعنی تولید پژوهشهایی که عمدتاً برای پاسخ به معیارهای کمّی سیاستگذاریهای علمی (مانند تعداد مقالات، نرخ استناد یا نمایهسازی در پایگاه اسکوپوس) طراحی شدهاند، نه برای پاسخ به نیازهای علمی، صنعتی، فرهنگی یا اجتماعی جامعه. این رویکرد سبب شده تا بسیاری از مجلات فاقد هویت علمی و جایگاه موضوعی مشخصی باشند و صرفاً به ابزاری برای ارتقاء و تسهیل انتشار مقالات کمعمق، ضعیف و بیبنیه تبدیل شوند. در مقابل، «مجلهسازی» نباید به معنای ایجاد ساختارهای اداری و فرمالیستی بدون محتوای علمی باشد، بلکه باید مبتنی بر تعریف دقیق هویت موضوعی، جامعۀ هدف، چارچوب مفهومی و نقش/تأثیر اجتماعی مجله باشد.
بنابراین، ضروری است که نه تنها مجلات موجود، بلکه هر مجلۀ جدیدی با تبیین شفاف رسالت، چشمانداز و اهداف علمی خود، متناسب با نیازهای اجتماعی، دانشگاهی، صنعتی و فرهنگی کشور، راهاندازی شود تا بتواند در مسیر تولید دانش کاربردی، توسعۀ زبان علمی فارسی و ارتقای کیفیت نظام پژوهشی سهم مؤثری داشته باشد.
علیرضا نوروزی
مشاور نمایهسازی مجلات علمی
🆔 @journalindexing
سیاستهای نمایهسازی پایگاههای استنادی همچون اسکوپوس، که انتشار منظم بخشی از محتوا به زبان انگلیسی (زبان بینالمللی علم) را به عنوان یک پیششرط غیرصریح اما مؤثر قلمداد میکنند، در عمل به یک «معیار سلبی» تبدیل شده است. این رویکرد، که عمدتاً بر مبنای الزام به بیشینهسازی شاخصهای کمّی نظیر تعداد استنادات، ضریب تأثیرگذاری پژوهشی و ضریب نفوذ بینالمللی مجلات شکل گرفته، منجر به ایجاد یک «مانع ساختاری» در برابر مجلات علمی معتبری میشود که رسالت خود را انتشار دانش به زبان ملی (فارسی) تعریف کردهاند. در این پارادایم، الزام به انتشار یکی دو شماره به زبان انگلیسی، نه به عنوان شاخصی مکمل برای ارزیابی کیفی، بلکه به عنوان یک معیاری برای قابلیت رؤیتپذیری بینالمللی آتی و فراهم کردن امکان استنادات آینده عمل میکند. در نتیجه، مجلات فارسیزبان (و غیرانگلیسیزبان)، صرفنظر از کیفیت محتوای علمی، دچار محدودیت ذاتی در رؤیتپذیری و مشاهدهپذیری در اکوسیستم جهانی علم و پژوهش میشوند. این امر نه تنها تبعیضی نظاممند را علیه مجلات غیرانگلیسیزبان اعمال میکند، بلکه تنوع زبانی و بومیگرایی تولید علم و دانش در کشورهای غیرانگلیسیزبان را نیز به حاشیه میراند و در نهایت، شکافی عمیقتر بین مرکز و پیرامون در جغرافیای دانش جهانی ایجاد مینماید.
به عنوان مشاور نمایهسازی مجلات فارسیزبان، هیچوقت پیشنهاد نکردم و نمیکنم که تمامی مجلات علمی کشور به صورت انحصاری به زبان انگلیسی منتشر شوند؛ چرا که چنین رویکردی میتواند تهدیدی جدی برای حیات و گسترش زبان فارسی، محسوب شود. همچنین، نیازی نیست که تمامی مجلات ایرانی، صرفنظر از حوزۀ تخصصی و «مأموریت و رسالت علمی» خود، صرفاً با هدف نمایهشدن در پایگاهی مانند اسکوپوس تولید محتوا کنند. در واقع، سیاستگذاریهای نادرست سطوح مختلف برنامهریزی پژوهشی در کشور، از جمله تأکید زیاد بر نمایه شدن در پایگاههای بینالمللی بدون توجه به رسالت و اهداف علمی، زبانی و فرهنگی داخلی، نقش مؤثری در تشدید این رویکرد داشته است؛ به طوری که مجلات ترویجی، مجلات فنی-صنعتی و نقد کتاب را هم از عرصۀ علمی کشور حذف کردند. چنین سیاستهایی نه تنها میتواند زمینۀ حاشیهنشینی زبان فارسی در فضای علمی کشور را فراهم آورد، بلکه ممکن است به مرور، قابلیت زبان ملی در بیان و انتقال دانش تخصصی و علمی در خیلی از علوم را تضعیف کند.
هر مجله علمی، فارغ از سطح ملی یا بینالمللی بودن آن، باید مبتنی بر یک رسالت و مجموعهای از اهداف علمی، فرهنگی و اجتماعی مشخص فعالیت کند. در بسیاری از حوزههای پژوهشی کشور، به جای تمرکز بر شناسایی و حل مسائل واقعی و ذاتیِ حوزه، در طی چند دهۀ اخیر شاهد «مسئلهسازی پژوهشی مصنوعی» بودهایم؛ یعنی تولید پژوهشهایی که عمدتاً برای پاسخ به معیارهای کمّی سیاستگذاریهای علمی (مانند تعداد مقالات، نرخ استناد یا نمایهسازی در پایگاه اسکوپوس) طراحی شدهاند، نه برای پاسخ به نیازهای علمی، صنعتی، فرهنگی یا اجتماعی جامعه. این رویکرد سبب شده تا بسیاری از مجلات فاقد هویت علمی و جایگاه موضوعی مشخصی باشند و صرفاً به ابزاری برای ارتقاء و تسهیل انتشار مقالات کمعمق، ضعیف و بیبنیه تبدیل شوند. در مقابل، «مجلهسازی» نباید به معنای ایجاد ساختارهای اداری و فرمالیستی بدون محتوای علمی باشد، بلکه باید مبتنی بر تعریف دقیق هویت موضوعی، جامعۀ هدف، چارچوب مفهومی و نقش/تأثیر اجتماعی مجله باشد.
بنابراین، ضروری است که نه تنها مجلات موجود، بلکه هر مجلۀ جدیدی با تبیین شفاف رسالت، چشمانداز و اهداف علمی خود، متناسب با نیازهای اجتماعی، دانشگاهی، صنعتی و فرهنگی کشور، راهاندازی شود تا بتواند در مسیر تولید دانش کاربردی، توسعۀ زبان علمی فارسی و ارتقای کیفیت نظام پژوهشی سهم مؤثری داشته باشد.
علیرضا نوروزی
مشاور نمایهسازی مجلات علمی
🆔 @journalindexing
👍3
گذار زبانهای ملی از حاشیه به متن در رنسانس علمی: بازاندیشی در تاریخ تولید و انتقال دانش
یکی از مباحثی که در تاریخ علم همیشه برایم جذاب بود این است که در دورۀ رنسانس، جایگاه زبانهای ملی تدریجاً از حاشیه به مرکز توجه فرهنگی و ادبی جابهجا شد. هرچند زبان لاتین همچنان به عنوان زبان رسمی علم، فلسفه و کلیسا برتری خود را حفظ کرده بود؛ اما نویسندگان و اندیشمندان بیشتری شروع به تألیف آثار ادبی، فلسفی و حتی علمی به زبانهای محلی/ملی مانند ایتالیایی، فرانسوی، اسپانیولی، عربی و فارسی کردند. این حرکت نه تنها بر مبنای همگانیتر کردن دانش بود، بلکه نشاندهندۀ بیداری هویتهای فرهنگی و ملی نیز محسوب میشد.
انتشار کتاب پس از اختراع دستگاه چاپ توسط گوتنبرگ، نقش کلیدی در گسترش زبانهای ملی ایفا کرد، زیرا ناشران به سوی بازارهای گستردهتری از خوانندگان غیرلاتینیزبان روی آوردند. در نتیجه، رنسانس نه تنها تجدید نظری فکری، بلکه نقطۀ عطفی در تثبیت و ارتقای جایگاه زبانهای ملی در چارچوب تمدن غربی محسوب میشود.
علیرضا نوروزی
مشاور نمایهسازی مجلات علمی
🆔 @journalindexing
یکی از مباحثی که در تاریخ علم همیشه برایم جذاب بود این است که در دورۀ رنسانس، جایگاه زبانهای ملی تدریجاً از حاشیه به مرکز توجه فرهنگی و ادبی جابهجا شد. هرچند زبان لاتین همچنان به عنوان زبان رسمی علم، فلسفه و کلیسا برتری خود را حفظ کرده بود؛ اما نویسندگان و اندیشمندان بیشتری شروع به تألیف آثار ادبی، فلسفی و حتی علمی به زبانهای محلی/ملی مانند ایتالیایی، فرانسوی، اسپانیولی، عربی و فارسی کردند. این حرکت نه تنها بر مبنای همگانیتر کردن دانش بود، بلکه نشاندهندۀ بیداری هویتهای فرهنگی و ملی نیز محسوب میشد.
انتشار کتاب پس از اختراع دستگاه چاپ توسط گوتنبرگ، نقش کلیدی در گسترش زبانهای ملی ایفا کرد، زیرا ناشران به سوی بازارهای گستردهتری از خوانندگان غیرلاتینیزبان روی آوردند. در نتیجه، رنسانس نه تنها تجدید نظری فکری، بلکه نقطۀ عطفی در تثبیت و ارتقای جایگاه زبانهای ملی در چارچوب تمدن غربی محسوب میشود.
علیرضا نوروزی
مشاور نمایهسازی مجلات علمی
🆔 @journalindexing
👍3
اهمیت سخن سردبیر
سخن سردبیر یا یادداشت سردبیر (Editorial Note)، بازتابی از دیدگاههای تحلیلی و سیاستهای علمی سردبیر یا هیئت تحریریه درباره مسائل روز حوزۀ تخصصی مجله محسوب میشود. این بخش به وضوح نشان میدهد که سردبیر شخصیتی پویا، متفکر و درگیر با چالشهای حوزۀ علمی است، نه اینکه به قول بزرگی «مجسمهای» که صرفاً به صورت نمادین در صفحه اعضای هیئت تحریریه قرار گرفته باشد. از طریق این یادداشت، سردبیر نقش خود را به عنوان رهبر فکری و فرهنگی مجله ایفاء میکند و مسئولیت علمی و اجتماعی خود را در قبال جامعه پژوهشگران و خوانندگان اعلام میدارد. چنین رویکردی، هویت برند مجله را تقویت کرده و بستری برای گفتمان علمی فراهم میآورد.
پینوشت: عکس مجسمه/تندیس فردوسی در رم ایتالیا است.
علیرضا نوروزی
مشاور نمایهسازی مجلات علمی
🆔 @journalindexing
سخن سردبیر یا یادداشت سردبیر (Editorial Note)، بازتابی از دیدگاههای تحلیلی و سیاستهای علمی سردبیر یا هیئت تحریریه درباره مسائل روز حوزۀ تخصصی مجله محسوب میشود. این بخش به وضوح نشان میدهد که سردبیر شخصیتی پویا، متفکر و درگیر با چالشهای حوزۀ علمی است، نه اینکه به قول بزرگی «مجسمهای» که صرفاً به صورت نمادین در صفحه اعضای هیئت تحریریه قرار گرفته باشد. از طریق این یادداشت، سردبیر نقش خود را به عنوان رهبر فکری و فرهنگی مجله ایفاء میکند و مسئولیت علمی و اجتماعی خود را در قبال جامعه پژوهشگران و خوانندگان اعلام میدارد. چنین رویکردی، هویت برند مجله را تقویت کرده و بستری برای گفتمان علمی فراهم میآورد.
پینوشت: عکس مجسمه/تندیس فردوسی در رم ایتالیا است.
علیرضا نوروزی
مشاور نمایهسازی مجلات علمی
🆔 @journalindexing
👍2
مرکز تعالی نگارش علمی | مرکز تعالی انتشارات و مقالات علمی
با توجه به ضرورت ارتقای کیفیت تولیدات علمی دانشگاهی و همچنین نیاز روزافزون به جهانیسازی پژوهشهای تولید شده در دانشگاه، پیشنهاد میشود «مرکز تعالی انتشارات و مقالات علمی» تحت نظارت و هدایت معاونت محترم پژوهشی (یا مدیرکل محترم امور پژوهشی دانشگاه) تشکیل و فعایت نماید. این مرکز میتواند به عنوان یک واحد تخصصی، در جهت ارتقای استانداردهای نگارش علمی، افزایش سواد اطلاعاتی و پژوهشی پژوهشگران، و کمک به بینالمللیسازی مقالات دانشگاه فعالیت کند. برای دستیابی به این اهداف، پیشنهاد زیر ارائه میشود.
۱. تشکیل کارگروهی از استادان و متخصصان خبره در حوزههای زیر:
الف. نوشتن مقاله علمی (Academic Writing): استادانی که سابقۀ خوبی در انتشار مقالات در مجلات معتبر بینالمللی دارند و میتوانند به صورت کارگاهی یا مشاورهای، پژوهشگران را در فرایند نگارش، بازنویسی و ارسال مقاله یاری کنند.
ب. زبان انگلیسی علمی-دانشگاهی (Academic English): استخدام چند تن از استادان برجسته و متخصص در زبان انگلیسی دانشگاهی که بتوانند به ارتقای زبان علمی، ساختار منطقی متن، انتخاب واژگان تخصصی مناسب، و رعایت استانداردهای بینالمللی در نگارش کمک کنند.
ج. گروه روش تحقیق: حضور استادانی که در زمینههای مختلف روششناسی پژوهش (کمّی، کیفی، آمیخته) تخصص داشته باشند، به منظور تقویت پایههای روششناختی مقالات و جلوگیری از ضعفهای روششناختی که یکی از شایعترین دلایل رد مقالات در مجلات معتبر است.
۲. برگزاری کارگاههای آموزشی مداوم در قالبهای مختلف:
— کارگاههای عملی مقالهنویسی (از ایدهپردازی تا ارسال نسخه نهایی مقاله و پاسخ داوران)
— کارگاههای ویرایش زبانی و سبک نگارش
— کارگاههای آشنایی با نرمافزارهای ارجاعدهی، و مدیریت منابع و مآخذ
۳. ارائه خدمات مشاورهای مستمر به پژوهشگران و استادان دانشگاه
ارائه خدمات مشاورهای مستمر به پژوهشگران و استادان، به ویژه پژوهشگران جوان و دانشجویان تحصیلات تکمیلی، که در فرایند تبدیل نتایج پژوهشی به مقالات قابل انتشار با چالشهایی مواجه هستند، نیز ضروری است.
تأسیس چنین مرکزی نهتنها به ارتقای کمّی و کیفی مقالات علمی دانشگاه کمک میکند، بلکه میتواند جایگاه علمی دانشگاه را در نظامهای رتبهبندی بینالمللی تقویت کرده و پیوند پژوهشهای داخلی را با جامعۀ علمی جهانی تثبیت نماید.
علیرضا نوروزی
مشاور نمایهسازی مجلات علمی
🆔 @journalindexing
با توجه به ضرورت ارتقای کیفیت تولیدات علمی دانشگاهی و همچنین نیاز روزافزون به جهانیسازی پژوهشهای تولید شده در دانشگاه، پیشنهاد میشود «مرکز تعالی انتشارات و مقالات علمی» تحت نظارت و هدایت معاونت محترم پژوهشی (یا مدیرکل محترم امور پژوهشی دانشگاه) تشکیل و فعایت نماید. این مرکز میتواند به عنوان یک واحد تخصصی، در جهت ارتقای استانداردهای نگارش علمی، افزایش سواد اطلاعاتی و پژوهشی پژوهشگران، و کمک به بینالمللیسازی مقالات دانشگاه فعالیت کند. برای دستیابی به این اهداف، پیشنهاد زیر ارائه میشود.
۱. تشکیل کارگروهی از استادان و متخصصان خبره در حوزههای زیر:
الف. نوشتن مقاله علمی (Academic Writing): استادانی که سابقۀ خوبی در انتشار مقالات در مجلات معتبر بینالمللی دارند و میتوانند به صورت کارگاهی یا مشاورهای، پژوهشگران را در فرایند نگارش، بازنویسی و ارسال مقاله یاری کنند.
ب. زبان انگلیسی علمی-دانشگاهی (Academic English): استخدام چند تن از استادان برجسته و متخصص در زبان انگلیسی دانشگاهی که بتوانند به ارتقای زبان علمی، ساختار منطقی متن، انتخاب واژگان تخصصی مناسب، و رعایت استانداردهای بینالمللی در نگارش کمک کنند.
ج. گروه روش تحقیق: حضور استادانی که در زمینههای مختلف روششناسی پژوهش (کمّی، کیفی، آمیخته) تخصص داشته باشند، به منظور تقویت پایههای روششناختی مقالات و جلوگیری از ضعفهای روششناختی که یکی از شایعترین دلایل رد مقالات در مجلات معتبر است.
۲. برگزاری کارگاههای آموزشی مداوم در قالبهای مختلف:
— کارگاههای عملی مقالهنویسی (از ایدهپردازی تا ارسال نسخه نهایی مقاله و پاسخ داوران)
— کارگاههای ویرایش زبانی و سبک نگارش
— کارگاههای آشنایی با نرمافزارهای ارجاعدهی، و مدیریت منابع و مآخذ
۳. ارائه خدمات مشاورهای مستمر به پژوهشگران و استادان دانشگاه
ارائه خدمات مشاورهای مستمر به پژوهشگران و استادان، به ویژه پژوهشگران جوان و دانشجویان تحصیلات تکمیلی، که در فرایند تبدیل نتایج پژوهشی به مقالات قابل انتشار با چالشهایی مواجه هستند، نیز ضروری است.
تأسیس چنین مرکزی نهتنها به ارتقای کمّی و کیفی مقالات علمی دانشگاه کمک میکند، بلکه میتواند جایگاه علمی دانشگاه را در نظامهای رتبهبندی بینالمللی تقویت کرده و پیوند پژوهشهای داخلی را با جامعۀ علمی جهانی تثبیت نماید.
علیرضا نوروزی
مشاور نمایهسازی مجلات علمی
🆔 @journalindexing
👍6
راهنمای تنظیم تاریخچه مقاله: تاریخ دریافت، بازنگری، پذیرش و انتشار مقاله
در راستای هماهنگی با استانداردهای بینالمللی و همچنین سازگاری با ساختار زمانی رایج در ایران، پیشنهاد میشود که تاریخهای ثبتشده در بخش «تاریخچه مقاله» بهگونهای تنظیم شود که هم از نظر زمانی منطقی و قابل دفاع باشد و هم با سال میلادی متناظر همخوانی داشته باشد. به طور خاص، در مورد مجلات فارسیزبان که بر اساس تقویم شمسی عمل میکنند، تاریخ انتشار برخط مقاله معمولاً باید در بازۀ زمانی اول تا هشتم/نهم فصل شمسی (مثلاً فصل اول یکم تا نهم فروردین) قرار گیرد تا با سال میلادی مربوطه همخوانی و تطابق داشته باشد. بر این اساس، در صورتی که تاریخ انتشار برخط به صورت «۹ فروردین ۱۴۰۵» در نظر گرفته شود، سایر تاریخهای فرایند داوری باید به صورت زیر تنظیم شوند:
— تاریخ پذیرش: حداقل دو تا سه هفته قبل از تاریخ انتشار، بهگونهای که زمان کافی برای صفحهآرایی و آمادهسازی نهایی مقاله فراهم آمده باشد.
— تاریخ بازنگری/ویرایش: حداقل دو تا سه هفته قبل از تاریخ پذیرش، زمانی که نویسنده نسخۀ نهایی مقاله (پس از اعمال نظرات داوران) را به مجله ارسال کرده است (فرض این است که گاهی نسخه نهایی به استحضار داوران محترم هم رسانیده میشود).
— تاریخ دریافت: حداقل یک تا سه ماه قبل از تاریخ بازنگری، بهگونهای که فرایند داوری و ویرایش در چارچوب زمانی معقولی انجام شده باشد.
در مواردی که مجله به صورت منظم و بهروز عمل نمیکند، توصیه میشود که این تاریخها به صورت دستی و با رعایت توالی منطقی فوق تنظیم شوند. پس از بهروزرسانی سامانۀ مجله، این تاریخها میتوانند با دادههای واقعی فرایند داوری همخوانی پیدا کنند.
علیرضا نوروزی
مشاور نمایهسازی مجلات علمی
🆔 @journalindexing
در راستای هماهنگی با استانداردهای بینالمللی و همچنین سازگاری با ساختار زمانی رایج در ایران، پیشنهاد میشود که تاریخهای ثبتشده در بخش «تاریخچه مقاله» بهگونهای تنظیم شود که هم از نظر زمانی منطقی و قابل دفاع باشد و هم با سال میلادی متناظر همخوانی داشته باشد. به طور خاص، در مورد مجلات فارسیزبان که بر اساس تقویم شمسی عمل میکنند، تاریخ انتشار برخط مقاله معمولاً باید در بازۀ زمانی اول تا هشتم/نهم فصل شمسی (مثلاً فصل اول یکم تا نهم فروردین) قرار گیرد تا با سال میلادی مربوطه همخوانی و تطابق داشته باشد. بر این اساس، در صورتی که تاریخ انتشار برخط به صورت «۹ فروردین ۱۴۰۵» در نظر گرفته شود، سایر تاریخهای فرایند داوری باید به صورت زیر تنظیم شوند:
— تاریخ پذیرش: حداقل دو تا سه هفته قبل از تاریخ انتشار، بهگونهای که زمان کافی برای صفحهآرایی و آمادهسازی نهایی مقاله فراهم آمده باشد.
— تاریخ بازنگری/ویرایش: حداقل دو تا سه هفته قبل از تاریخ پذیرش، زمانی که نویسنده نسخۀ نهایی مقاله (پس از اعمال نظرات داوران) را به مجله ارسال کرده است (فرض این است که گاهی نسخه نهایی به استحضار داوران محترم هم رسانیده میشود).
— تاریخ دریافت: حداقل یک تا سه ماه قبل از تاریخ بازنگری، بهگونهای که فرایند داوری و ویرایش در چارچوب زمانی معقولی انجام شده باشد.
در مواردی که مجله به صورت منظم و بهروز عمل نمیکند، توصیه میشود که این تاریخها به صورت دستی و با رعایت توالی منطقی فوق تنظیم شوند. پس از بهروزرسانی سامانۀ مجله، این تاریخها میتوانند با دادههای واقعی فرایند داوری همخوانی پیدا کنند.
علیرضا نوروزی
مشاور نمایهسازی مجلات علمی
🆔 @journalindexing
❤4👍3
الزام درج شناسه اورکید نویسندگان در سامانه سیناوب
برای تضمین درج شناسه یکتا و شناسایی صحیح مشخصات پژوهشگران، الزام درج شناسه اورکید (ORCID) در فرایند ثبتنام و ارسال مقاله ضروری است. مراحل پیکربندی این الزام در سامانه سیناوب به شرح زیر است:
مرحله اول. ورود به بخش مدیر سامانه
پس از ورود به بخش مدیر سامانه، به انتهای «صفحه اختصاصی مدیر سامانه» رجوع کنید. در انتهای منوهای موجود در «صفحه اختصاصی مدیر سامانه» روی گزینه «تنظیمات فرم ثبتنام» کلیک نمایید تا فیلدهای ثبتنام فعال شود.
مرحله دوم. تنظیم فیلد اورکید به صورت اجباری
فیلد «شناسه پژوهشگر» (ORCID) را برای نویسنده مسئول به عنوان فیلد «اجباری» تنظیم نمایید. همچنین، فیلد «شناسه پژوهشگر (ORCID) [نویسندگان همکار]» را برای سایر نویسندگان مقاله نیز به صورت اجباری قرار دهید.
با انجام این مراحل، نویسندگان هنگام ثبتنام و ارسال مقاله ملزم خواهند بود تا شناسه پژوهشگری اورکید خود و نویسندگان همکار را به صورت دقیق وارد نمایند. این اقدام ضمن تقویت اعتبار علمی مقالات و مجله، امکان ردیابی دقیقتر آثار علمی و پیوند آنها با پروفایلهای جهانی را فراهم میآورد. در ضمن، یکی از ضروریات پایگاه دواج درج شناسه اورکید پژوهشگران است.
علیرضا نوروزی
مشاور نمایهسازی مجلات علمی
🆔 @journalindexing
برای تضمین درج شناسه یکتا و شناسایی صحیح مشخصات پژوهشگران، الزام درج شناسه اورکید (ORCID) در فرایند ثبتنام و ارسال مقاله ضروری است. مراحل پیکربندی این الزام در سامانه سیناوب به شرح زیر است:
مرحله اول. ورود به بخش مدیر سامانه
پس از ورود به بخش مدیر سامانه، به انتهای «صفحه اختصاصی مدیر سامانه» رجوع کنید. در انتهای منوهای موجود در «صفحه اختصاصی مدیر سامانه» روی گزینه «تنظیمات فرم ثبتنام» کلیک نمایید تا فیلدهای ثبتنام فعال شود.
مرحله دوم. تنظیم فیلد اورکید به صورت اجباری
فیلد «شناسه پژوهشگر» (ORCID) را برای نویسنده مسئول به عنوان فیلد «اجباری» تنظیم نمایید. همچنین، فیلد «شناسه پژوهشگر (ORCID) [نویسندگان همکار]» را برای سایر نویسندگان مقاله نیز به صورت اجباری قرار دهید.
با انجام این مراحل، نویسندگان هنگام ثبتنام و ارسال مقاله ملزم خواهند بود تا شناسه پژوهشگری اورکید خود و نویسندگان همکار را به صورت دقیق وارد نمایند. این اقدام ضمن تقویت اعتبار علمی مقالات و مجله، امکان ردیابی دقیقتر آثار علمی و پیوند آنها با پروفایلهای جهانی را فراهم میآورد. در ضمن، یکی از ضروریات پایگاه دواج درج شناسه اورکید پژوهشگران است.
علیرضا نوروزی
مشاور نمایهسازی مجلات علمی
🆔 @journalindexing
👍4👏2
تبعات انتشار مقالات ضعیف و بیکیفیت همایشها در مجلات علمی
انتشار مقالات ضعیف و بیکیفیتِ ارائهشده در همایشها، چه به صورت چکیده مقالات همایش (Conference Proceedings) و چه با سوءاستفاده از فرایند داوری و همترازخوانی برای تبدیل شدن به مقاله مجله، میتواند پیامدهای جدی برای نظام انتشارات علمی، به ویژه مجلات معتبر نمایه شده در اسکوپوس داشته باشد. این پیامدها در سطوح مختلفی از جامعۀ علمی، سیاستگذاری و اعتماد عمومی نمود پیدا میکنند:
۱. تضعیف اعتبار علمی مجلات
مجلات علمی معتبر بر پایۀ استانداردهای شفافیت، داوری سختگیرانه و گزینش محتوای باکیفیت ارزیابی میشوند. پذیرش مقالاتی که ذاتاً برای فضای همایشی طراحی و آماده شدهاند، بدون داوری و بدون بازنگری و تجدیدنظر عمیق، منجر به کاهش کیفیت علمی چرخۀ نشر مجلات میشود. این امر به تدریج اعتماد خوانندگان، پژوهشگران، دانشگاهها، پایگاههای اطلاعاتی نمایهسازی و سیاستگذاران علمی را نسبت به مجلات از دست میدهد.
۲. تضعیف معیارهای نمایهسازی و رتبهبندی مجلات
پایگاههای اطلاعاتی نمایهسازی استنادی مانند اسکوپوس و حتی نمایههای استنادی ملی، معیارهایی برای حفظ استاندارد کیفی مجلات دارند. افزایش نرخ پذیرش مقالات ضعیف و بیکیفیت، به ویژه از همایشهای بدون داوری یا با داوری نمادین و صوری، میتواند منجر به هشدار، کاهش رتبه یا حتی حذف مجله از پایگاههای استنادی معتبر شود.
۳. ریسک حقوقی و اخلاقی
در بسیاری از موارد، مقالات همایشی بدون ذکر منبع یا اصلاحات جدی دوباره در مجله منتشر میشوند که این امر به راحتی به عنوان خود-سرقت ادبی یا نقض اخلاق نشر در نظر گرفته میشود. این رفتار، اعتبار و جایگاه علمی مجله، برند مجله، و حیثیت حرفهای اعضای هیئت تحریریه را به خطر میاندازد.
۴. گسترش فرهنگ «انتشارمحوری» به جای «دانشمحوری»
پذیرش مقالات همایشی بدون رعایت معیارهای علمی دقیق به صورت سهلگیرانه، زمینهساز فرهنگی میشود که در آن پژوهشگران و دانشجویان تحصیلات تکمیلی بیش از آنکه به دنبال ارتقای کیفیت دانش و پیشبرد علم باشند، بر افزایش کمّی تعداد مقالات تمرکز میکنند. چنین رویکردی، نظام پژوهشی کشور را از هدف بنیادین خود، یعنی تولید دانش معتبر، موثق، نوآورانه و تأثیرگذار، منحرف میسازد. این امر گاه به حدی میرسد که برخی از اعضای هیئت علمی که درخواست ارتقای مرتبۀ علمی (مانند دانشیاری و استادی) میدهند، فاقد سابقۀ پژوهشی معتبر و قابل قبولی در سطح ملی یا بینالمللی هستند.
۵. افزایش آلودگی اطلاعات
شکلگیری «زبالۀ علمی» یا «آلودگی علمی» در پایگاههای اطلاعاتی، باعث اتلاف وقت و منابع در جستجو، مرور پیشینۀ پژوهش و استنادات میشود. پژوهشگران و دانشجویان به ناچار وقت بیشتری را صرف فیلتر کردن محتوای نامعتبر و آلوده میکنند که این امر، بهرهوری علمی آنها را کاهش میدهد.
نتیجهگیری
انتشار مقالات ضعیف و بیکیفیت همایشها در مجلات علمی، تنها یک اشتباه فنی نیست؛ بلکه نشانهای از نابسامانی در اکوسیستم انتشارات علمی است. مجلات معتبر با حفظ استقلال و ارزشهای حرفهای داوری، تعیین ضوابط شفاف برای تبدیل محتوای همایشی به مقالۀ مجله، و مقاومت در برابر فشارهای کمّی، میتوانند از این تهدید در امان بمانند. در غیر این صورت، خطر کاهش ارزش واقعی اعتبار مجلات و کاهش هرچه بیشتر اعتماد عمومی نسبت به مجلات علمی، ناگزیر خواهد بود.
علیرضا نوروزی
مشاور نمایهسازی مجلات علمی
🆔 @journalindexing
انتشار مقالات ضعیف و بیکیفیتِ ارائهشده در همایشها، چه به صورت چکیده مقالات همایش (Conference Proceedings) و چه با سوءاستفاده از فرایند داوری و همترازخوانی برای تبدیل شدن به مقاله مجله، میتواند پیامدهای جدی برای نظام انتشارات علمی، به ویژه مجلات معتبر نمایه شده در اسکوپوس داشته باشد. این پیامدها در سطوح مختلفی از جامعۀ علمی، سیاستگذاری و اعتماد عمومی نمود پیدا میکنند:
۱. تضعیف اعتبار علمی مجلات
مجلات علمی معتبر بر پایۀ استانداردهای شفافیت، داوری سختگیرانه و گزینش محتوای باکیفیت ارزیابی میشوند. پذیرش مقالاتی که ذاتاً برای فضای همایشی طراحی و آماده شدهاند، بدون داوری و بدون بازنگری و تجدیدنظر عمیق، منجر به کاهش کیفیت علمی چرخۀ نشر مجلات میشود. این امر به تدریج اعتماد خوانندگان، پژوهشگران، دانشگاهها، پایگاههای اطلاعاتی نمایهسازی و سیاستگذاران علمی را نسبت به مجلات از دست میدهد.
۲. تضعیف معیارهای نمایهسازی و رتبهبندی مجلات
پایگاههای اطلاعاتی نمایهسازی استنادی مانند اسکوپوس و حتی نمایههای استنادی ملی، معیارهایی برای حفظ استاندارد کیفی مجلات دارند. افزایش نرخ پذیرش مقالات ضعیف و بیکیفیت، به ویژه از همایشهای بدون داوری یا با داوری نمادین و صوری، میتواند منجر به هشدار، کاهش رتبه یا حتی حذف مجله از پایگاههای استنادی معتبر شود.
۳. ریسک حقوقی و اخلاقی
در بسیاری از موارد، مقالات همایشی بدون ذکر منبع یا اصلاحات جدی دوباره در مجله منتشر میشوند که این امر به راحتی به عنوان خود-سرقت ادبی یا نقض اخلاق نشر در نظر گرفته میشود. این رفتار، اعتبار و جایگاه علمی مجله، برند مجله، و حیثیت حرفهای اعضای هیئت تحریریه را به خطر میاندازد.
۴. گسترش فرهنگ «انتشارمحوری» به جای «دانشمحوری»
پذیرش مقالات همایشی بدون رعایت معیارهای علمی دقیق به صورت سهلگیرانه، زمینهساز فرهنگی میشود که در آن پژوهشگران و دانشجویان تحصیلات تکمیلی بیش از آنکه به دنبال ارتقای کیفیت دانش و پیشبرد علم باشند، بر افزایش کمّی تعداد مقالات تمرکز میکنند. چنین رویکردی، نظام پژوهشی کشور را از هدف بنیادین خود، یعنی تولید دانش معتبر، موثق، نوآورانه و تأثیرگذار، منحرف میسازد. این امر گاه به حدی میرسد که برخی از اعضای هیئت علمی که درخواست ارتقای مرتبۀ علمی (مانند دانشیاری و استادی) میدهند، فاقد سابقۀ پژوهشی معتبر و قابل قبولی در سطح ملی یا بینالمللی هستند.
۵. افزایش آلودگی اطلاعات
شکلگیری «زبالۀ علمی» یا «آلودگی علمی» در پایگاههای اطلاعاتی، باعث اتلاف وقت و منابع در جستجو، مرور پیشینۀ پژوهش و استنادات میشود. پژوهشگران و دانشجویان به ناچار وقت بیشتری را صرف فیلتر کردن محتوای نامعتبر و آلوده میکنند که این امر، بهرهوری علمی آنها را کاهش میدهد.
نتیجهگیری
انتشار مقالات ضعیف و بیکیفیت همایشها در مجلات علمی، تنها یک اشتباه فنی نیست؛ بلکه نشانهای از نابسامانی در اکوسیستم انتشارات علمی است. مجلات معتبر با حفظ استقلال و ارزشهای حرفهای داوری، تعیین ضوابط شفاف برای تبدیل محتوای همایشی به مقالۀ مجله، و مقاومت در برابر فشارهای کمّی، میتوانند از این تهدید در امان بمانند. در غیر این صورت، خطر کاهش ارزش واقعی اعتبار مجلات و کاهش هرچه بیشتر اعتماد عمومی نسبت به مجلات علمی، ناگزیر خواهد بود.
علیرضا نوروزی
مشاور نمایهسازی مجلات علمی
🆔 @journalindexing
👍6❤1