日语学习 – Telegram
日语学习
6.76K subscribers
1.11K photos
402 videos
5 files
992 links
关键词: 日语 日剧 学习 日文 日本 语言 资源

频道合集 @channel_push
消息搜索 @msg_index_bot

投稿请至: https://news.1rj.ru/str/+Vygb1F3jBXz1Aibc
Download Telegram
【“いいです”到底是肯定or否定?】

「いいです」这个日语词真的很麻烦,有时候是肯定,有时候会变成否定。那到底怎么区分呢?这次我想了一下怎样区分最方便。首先给大家结论,我觉得最合理的区分方法是这样的

・前面有助词(はorが)时

は:否定

が:肯定

・单独使用时

被问意向时:否定

被问许可时:肯定

要区分肯定/否定的话,需要看这个词是否被单独使用。如果「これがいいです」「これはいいです」这样跟着助词一起使用的话,「は否が肯」这样记忆基本上就没有问题。比如

何飲みますか?茅台にしますか?(要喝什么?茅台呢?)

A: 茅台はいいです

B: 茅台がいいです

A和B,这两位是要喝茅台吗?A用的助词是は,所以这里的「いいです」是否定。A是不要喝茅台的。相反B用的是が,所以这里的「いいです」是肯定。B是要喝茅台的。

第二个是单独使用的场合。一般来说,单独使用「いいです」的场合有两种。第一,被问意向的时候,就是「いかがですか?」这样,问你是否愿意那么做的场合。在这里用「いいです」来回答的话,所有的日本人会理解为你没有那个意向,就是被拒绝了。

A: 領収書は要りますか?(要发票吗?)

B: いいです(不要)

相反,如果你被问许可的时候,就是「してもいいですか?」这样,问你能否那么做的场合。在这里用「いいです」来回答的话,所有的日本人会理解为你允许那么做,就是拿到许可了。

A: トイレに行ってもいいですか?(可以去洗手间吗?)

B: いいです(可以)

但在这里要注意的是,如果在「いいです」的后面加「ね」的话,无论如何都会变成肯定的意思。

何飲みますか?茅台にしますか?

茅台はいいです:我不要喝茅台

茅台はいいです「ね」:茅台是很好喝的(≒我要喝茅台)

領収書は要りますか?

いいです:不用了

いいです「ね」:发票很好啊(=要发票…?)

*我觉得说「いいですね」,店员难以理解你到底要不要

还有一件事,「いいです」这句话,一般只有被问意向或许可时才会使用,其他场合很少用。比如

秋山の日本語教育はいいです。

一般不会这么说,我们一般跟着终助词一起使用。

秋山の日本語教育はいいですね

→分享自己的感想以及确认周围的人是否共鸣

秋山の日本語教育はいいですよ

→把这件事情告诉“应该不知道那件事”的人 source
草!看完图3已经回不去了 source
拍X光的刺猬🦔 source
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
日媒盘点活跃在#北京冬奥会上的机器人们#。(料理に掃除、ホテルの消毒まで…ロボットが活躍する北京五輪の会場)

#北京冬奥会开幕式剧透# #宝藏二创榜# #海外综艺安利#

【网评】 哇这个调酒的机器人也太酷了 source
【「ちゃんと」和「きちんと」的区別】
同样表示“好好地”的这两个词,到底有什么样的语感区别呢?首先给大家结论,这两个词的区别是

ちゃんと:被看到了也不会觉得羞愧
きちんと:能够考虑到各种各样的细节,很整齐

「ちゃんと」的要重视的是,你这么做的样子被人看到时的印象,而「きちんと」要重视的是,你做的那件事情会不会考虑周到。其实在很多时候「考虑周到=不会给人不好的印象」吧,所以这两个词基本上可以互相代替,但有些语感不一样的场合,我会介绍其中两个。

ちゃんとした人
きちんとした人

这两个人是什么样的人呢?第一个用的是「ちゃんと」,所以这个人不会给周围的人不好的印象。在日语里面,「ちゃんとした人」一般指的是「有一定的社会地位」,就是有一定知名度的大学毕业,去大企业上班这些人。如果你要跟那位结婚,能有自信地给父母介绍的话,那就是「ちゃんとした人」。相反,第二句话用的是「きちんと」,所以那个人能够考虑到细节的。这种人的外表应该是什么样的呢?衣冠齐楚吧。「きちんとした人」是把衣服没有穿得皱巴巴的人。

第二个例子

夜ご飯をちゃんと食べる
夜ご飯をきちんと食べる

第一句话用的是「ちゃんと」,所以说话人吃晚饭的样子被人看到也没有问题,就是说“吃相好看”。第二句话用的是「きちんと」,所以说话人对于吃晚饭这件事情考虑周到,很整齐。在日语里面,「きちんと食べる」一般指的是“吃饭的习惯很稳定”,就是每天都在差不多一个时间吃饭,不会很晚才吃,根本不吃晚饭这样。 source
【冷知识】日本人还完奖学金后,会有一个「返还结清证书」。这哥们就还了41万1425人民币。(这人的ID跟我很默契啊)

*日本人在大学时的奖学金绝大部分都是无息贷款,毕业后需还钱,而给外国留学生的奖学金都是免费白给的。 source
【这10个单词】在日本电视上禁止播出

①女子供
正如字面那样,这是一个由「女性」和「子供」组合而成的词语。
一般是从成熟男性的视角来称呼的,有一种“女性是不够成熟的存在”这样的带有歧视的意味。

②運ちゃん
指出租车司机以及其他各种以开车为职业的人。这个称呼稍微有点看不起对方的感觉。

③OL
「OL」是由「Office Lady(オフィス・レディ)」省略而来的,是一个日式英语,意思是“在公司工作的女性”。因为有性别歧视的嫌疑,所以被列为禁词。

④外人
有“不是自己人”、“集体以外的人”、“外人”、“其他人”等稍微有点否定的意味。一般会使用「外国人」这样的中性词来代替。

⑤片親
「片親」指“单亲家庭”。现在一般用「父子家庭」「母子家庭」来代替。

⑥郵便屋
以前「〇〇屋」指的是“被人使唤的职业”,这种称呼有职业歧视的嫌疑,所以被列为禁词。出于同样的理由,「魚屋」、「八百屋」、「床屋」等也被认为有职业歧视的嫌疑,所以会用以下这些说法来代替:「魚屋」→「鮮魚店」、「八百屋」→「青果店」、「床屋」→「理髪店」。

⑦板前
「板前」指的是日本料理的厨师。与「郵便屋」一样,这个职称也是由于身份歧视而被列为禁止播放用语。一般会这样替换:「板前」→「調理師」。

⑧気違い(キチガイ)
「気違い」的意思是“发疯、精神状态不寻常、采取非正常的行动。”而媒体会采取以下说法来代替这个单词:「キチガイ」→「精神障害者」。

⑨アル中
「アル中」是「アルコール中毒」(酒精中毒)的省略。
现在多被用于指“无节制地喝酒,给别人造成麻烦的酒鬼”。媒体一般会用以下这种说法来替换这个单词:「アル中」→「アルコール依存症」。

⑩名門校
「名門校」指的是“因优秀的学生成绩、体育成就、深远的历史等而被世人所知的学校”。但是在体育赛事直播中,「名門〇〇校」这样的说法是没有问题的。 source
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
【220210スッキリ】今天也是日本记者辻岗义堂不想播报新闻,迫不及待疯狂安利冰墩墩的一天。今天主要是请冰墩墩的设计师广州美术学院的曹雪教授聊冰墩墩是如何诞生的秘话。教授还帮义墩墩画了肖像画,可把义墩墩给开心坏了! source
#羽生结弦4A被国际滑联认定#羽生结弦在挑战4A的时候虽然摔倒了,但国际滑联官方认定,该动作为国际滑联正式比赛中,首个4A动作。柚子你是最棒的! source
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
#羽生结弦赛后忍着眼泪说不甘心# 羽生结弦赛后接受日本记者采访,提起比赛,差点蚌埠住当场落泪,太心疼柚子了!

#宝藏二创榜# #北京冬奥会# source
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
【220211スッキリ】羽生结弦花样滑冰男单自由滑赛后分析。

①开头~1分31:中国粉丝赛前为柚子打call;

②1分32~4分12:自由滑比赛回放;

③4分13~5分37:赛后采访落泪;

④5分28~结束:日本花滑女神安藤美姬详解#羽生结弦的4A含金量几何# ?

#综艺二创榜# source
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
来看看日本人如何花式吹羽生结弦,他为什么如此值得喜欢! source
这位在夸我还是在骂我?

* “お前”在日语里面算是骂人话,跟“貴様”一样 source
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
#中国新常态系列#2——JK制服。从中国“三坑”文化(JK制服、洛丽塔、汉服)看中国当代年轻人。

#综艺二创榜# source
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
【220215スッキリ】#义墩墩企图走后门买冰墩墩失败#

今天日本记者辻岗义堂迫不及待地冲出演播厅,去冰墩墩官方纪念品零售店采访一墩难求的排队盛况。结果发现卖断货的冰墩墩周边补货了,而且竟还上新款了!心痒难耐的义墩墩甚至求主持人替他说情,想不排队走后门买冰墩墩,结果惨遭婉拒……

#综艺二创榜# #北京冬奥会# source