Иностранка – Telegram
Иностранка
9.24K subscribers
6.84K photos
295 videos
3.24K links
Официальный канал Библиотеки иностранной литературы
📚 libfl.ru

Рассказываем про книги, делимся мероприятиями, наблюдаем за миром культуры.

🔗Важные ссылки и Космос «Иностранки» тут: https://taplink.cc/libfl

🔗ВК «Иностранки»: https://vk.com/libflru
Download Telegram
Настроение дня по #удивительное_на_полках:

Как и маленький Джон получить в подарок на одиннадцатый день рождения удивительную книгу, раскрыть все тайны золотоискателей и найти свою «золотую мечту».

Всем отличной первой весенней пятницы!💙

А какие неожиданные «книжные» послания получали вы?😉
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍129❤‍🔥2🔥1🥰1
💬Для самых любознательных и пытливых: Sage Journals в «Иностранке»!

🗓С 7 по 12 марта для наших читателей платформа Sage Journals открыла расширенный доступ к своему электронному собранию научных журналов и статей по различным отраслям знаний: естественные науки, техника, медицина, гуманитарные и общественные науки и т.п.

📌Читатели «Иностранки» смогут зайти в каталог с компьютеров Библиотеки. Для этого необходимо в разделе «Онлайн-ресурсы» на нашем сайте перейти по ссылке.

Приятного и увлекательного чтения!💙
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
11❤‍🔥4🔥3🥰1🎉1🤩1
🗓Подводим итоги #иностранка_профессионалам:

🔹19-20 февраля в Оренбургской области прошли первые в 2025 году Дни «Иностранки» в регионах. В делегации от Библиотеки приняли участие: заместитель генерального директора по межрегиональному и международному сотрудничеству Мигель Паласио, директор Академии «Рудомино» Лариса Маркова и директор Центра культурно-просветительских программ Иван Рыбаулин.

🔹25 февраля в Библиотеке состоялся семинар-практикум «Особенности составления библиографического описания на документы на арабском языке: правила формирования заголовков, заглавий и сведений об ответственности». Мероприятие было организовано Центром комплектования и обработки документов Библиотеки и собрало ведущих специалистов в области библиографии и каталогизации. Ведущим семинара-практикума выступил главный библиотекарь Центра комплектования и обработки документов, ведущий методист Лингвистического ресурсного центра Академии «Рудомино» Библиотеки Аммар Саад Алдин.

🔹Открыт прием творческих проектов для Международной акции «Защитники Отечества в наших родословных», приуроченной к празднованию 80-летия Победы в Великой Отечественной войне 1941–1945 гг. Акция продлится до 30 сентября.

🔹Открыт прием заявок на конкурс для полиглотов «Читаем Есенина в переводах!». Материалы на конкурс принимаются до 23 марта включительно.

🔹Открыт прием заявок на Юбилейный XX конкурс на лучший художественный перевод для школьников Москвы и Московской области. Срок сдачи работ: до 20 марта включительно.

🔹Открыт новый сезон народной акции «Рисуем Победу» — одного из самых масштабных и трогательных детских проектов, объединяющих сотни тысяч юных участников и их наставников вокруг памяти о Победе в Великой Отечественной войне и подвигах наследников поколения победителей в наши дни. Принять участие в Акции может каждый, до 1 мая загрузив творческую или исследовательскую работу на сайт и получив памятный электронный диплом.

🔗Больше подробностей в Pro_Иностранка!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
3👍3❤‍🔥1🔥1👏1
Forwarded from Pro_Иностранку
#ИностранкаПобеда80 #РаскрываяАрхивы

В ноябре 1941 года Библиотека иностранной литературы готовилась отпраздновать 20-летие со дня своего создания. Однако эти планы были нарушены с началом Великой Отечественной войны.

📄 В архиве «Иностранки» сохранились документы, которые позволяют проследить подготовку к празднику. Среди них — планы работы, письма в различные инстанции и другие документы. Из них мы можем узнать, например, списочный состав сотрудников ГЦБИЛ по состоянию на 1 апреля 1941 года, а также установить точную дату основания Библиотеки — 22 ноября 1921 года. Напомним, что для читателей она открылась 2 апреля 1922 года.

Однако среди архивных документов есть один, который особенно интересен. Это сводная таблица, охватывающая работу ГЦБИЛ за двадцатилетний период с 1921 по 1940 год, а также план на 1941 год. В ней содержится информация об объёме книжного фонда, количестве читателей, выдаче литературы и многом другом:

📚 Книжный фонд на 27 иностранных языках – 250 тыс. томов. В 1922 году фонд ГЦБИЛ составлял всего 5000 томов. За 20 лет ГЦБИЛ из-за границы было выписано около 5000 годовых комплектов журналов.

👥 Количество сотрудников в 1922 году – 3 чел., в 1940 – 105 чел., в апреле 1941 - 97 чел.

💳 Бюджет ГЦБИЛ в 1923 – 4000 руб., в 1940 – 847900 руб. За 20 лет было израсходовано 7 млн. руб. (на сегодняшний день это примерно 2 млрд. руб.).

👨‍👩‍👦 Количество читателей в 1922 году составляло 200 чел., а в 1940 – 31910 чел. За 20 лет было выдано около 5 млн. книг. А количество посещений ГЦБИЛ за 20 лет составило около 2,5 млн. чел.

✏️ За 20 лет ГЦБИЛ проведено более 1500 выставок, докладов и лекций – около 700, выдано консультаций – более 400 тыс., а справок – более 50 тыс.

📖 Через межбиблиотечный абонемент (МБА) ГЦБИЛ осуществлялось сотрудничество с более чем 500 библиотеками, из которых 200–250 находились в других городах СССР.

🌆 С 1930 года у Библиотеки иностранной литературы начали открываться филиалы и передвижные библиотеки. За двадцать лет работы было создано 10 филиалов в Москве (на заводах и в парках), 500 передвижных библиотек по всему Союзу и 100 книжных отделов в массовых библиотеках Москвы и РСФСР.

🔹📆
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
10👍1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Дорогие женщины, от всей души поздравляю вас с Международным женским днем!

Этот праздник – олицетворение весны, света и душевного тепла, которые вы приносите в этот мир.

Женщины России воплощают в себе внутреннюю силу и жизненную энергию. Вы создаете искусство, сохраняете традиции, передаете духовные ценности новым поколениям. Ваш труд на театральных подмостках, в кинематографе, музеях, библиотеках и творческих мастерских обогащает нашу культуру, делает ее многогранной и востребованной. Ваша энергия и преданность своему делу наполняют жизнь смыслом, делают ее ярче, богаче и глубже.

Желаю вам здоровья, сил, новых достижений и большого счастья!
12👏6🤣3🤗3🔥2🎉2
🎆Поздравляем с 8 марта!

Наши дорогие!


🌹Самые прекрасные и яркие, такие сильные, и в то же время – тонко чувствующие, смелые, внимательные и нежные, креативные и целеустремленные.

На вас держится этот хрупкий мир.
Благодаря вам в нем происходит настоящее волшебство, вы наполняете его красотой и созиданием, творите историю. Вы – наша душа и сердце, вдохновение и смысл.

Пусть всегда будет энергия и здоровье, пусть всегда с вами – легкость и радость, пусть близкие – рядом, а вокруг – гармония.

Спасибо, что вы есть.

С праздником!💙
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤‍🔥2813🥰5🎉3
🎀🎀🎀🎀🎀🎀
🌟"Жутко громко запредельно близко" — это трогательный и глубокий роман Джонатана Сафрана Фоера, который рассказывает историю 9-летнего Оскара Шиндлера, потерявшего своего отца в трагедии 11 сентября. Оскар, обладая необычайным умом и неутомимым любопытством, решает разгадать загадку, оставленную отцом — ключ, найденный среди его вещей. Это путешествие по Нью-Йорку становится не только поиском ответов, но и исследованием тем горя, любви и памяти.

На страницах книги читатель знакомится с необычными персонажами, которые помогают Оскару в его поисках, и погружается в сложные эмоциональные переживания мальчика, который пытается справиться с утратой и найти свое место в мире. Стиль повествования, насыщенный визуальными образами и нестандартной версткой, создает уникальную атмосферу, отражающую внутренний мир героя. Это произведение - история о надежде, исцелении и силе человеческой связи, которая оставляет глубокий след в сердцах читателей.

🧷🧷🧷
https://catalog.libfl.ru/Record/BJVVV_1342578
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
13👍62💯2
🗓Планы на неделю с «Иностранкой»:

🔹10 марта

18:30 – «Королева ужасов» Анна Радклиф. Третья часть
19:00 – История романских языков

🔹11 марта

18:00 – Марио Варгас Льоса сквозь призму времени
18:30 – Обзорная экскурсия по Библиотеке
19:00 – Экскурсии по выставке «Павел I. Эпоха. Искусство. Книги»
19:00 – За бортом по своей воле: как в одиночку выжить после кораблекрушения?

🔹12 марта

16:00 – Как переводить художественный текст?
18:30 – Показ фильма «Праздник козла», снятого по роману Марио Варгаса Льосы
18:30 – Ким Филби: человек и книги
19:00 – Театральные воззрения Сергея Дурылина в семи историях. Встреча 3

🔹13 марта

12:00 – Семинар «Международные творческие конкурсы перевода и иллюстраций»
16:30 – Беседа о книгах «Сказки со всего света»
18:30 – Мастер-класс по клинописи
19:00 – «Сын человеческий»
19:00 – Спектакль «Остров сокровищ»
19:00 – «Бумажки — я вижу мир»: мастер-класс по объемной аппликации
19:30 – Музыка Древности: «Ритуалы и каноны»

🔹14 марта

11:00 – Развитие системы международного книгообмена. Опыт «Иностранки»
17:00 – Дипломатический абонемент. Встреча Послом Аугушту да Силва Куньей
18:00 – Искусство перевода. Борис Пастернак
19:00 – Концерт «Испании пылающие фрески. Оркестровая музыка об Испании»

🔹15 марта

11:30 – Интерактивная встреча для детей «Защита окружающей среды»
11:30 – «А две другие головы пусть помолчат пока...»: Встреча с переводчиком
12:00 – Мастер-класс по чеканке
13:00 – Экопривычки: прошлое и настоящее ближе, чем кажется
13:30 – Переводчик как исследователь
15:00 – Тематическая экскурсия по книгохранению
15:00 – Процессы и превращения: Кафка в триумфах и поражениях
15:00 – Спектакль «Остров сокровищ»
15:30 – Карлсон, Финдус и другие викинги: как им заговорить по-русски?
16:00 – Мастер-классы по латиноамериканским танцам с Юлией Быковой
17:00 – Цикл лекций «Кино англоязычных стран»
17:00 – Спектакль «Остров сокровищ»
17:00 – Виноват ли переводчик?

🔹16 марта

14:00 – Мастер-класс для школьников «Испанский через мультфильмы»
14:00 – Читка «Сказки про то, как кривда ходко по земле расползается»
16:00 – Спектакль «Теремок» на китайском языке. Новое звучание знакомой сказки
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
9🎉2❤‍🔥1🔥1🥰1
Какое направление русской школы перевода развивал Борис Пастернак? В чем особенности его творческого метода? Каковы возможности критической переоценки переводческого наследия Пастернака?

Продолжаем говорить о знаковых фигурах русской переводческой школы XIХ-XXI веков в «Иностранке» – приглашаем на встречу, посвященную 135-летию со дня рождения Бориса Пастернака.

🔹Когда: 14 марта, в 18:00.
🔹Где: «Иностранка», Овальный зал (особняк XVIII века по Николоямской улице, дом № 6).
🔹Посещение: свободное по предварительной регистрации.

Встречу проведет Алексей Юдин – автор цикла «Перевод — искусство», советник генерального директора Библиотеки иностранной литературы, историк, телеведущий.

Гости вечера:

кандидат филологических наук, лингвист, переводчик Виктор Ланчиков;
доктор филологических наук, хранитель «Дома-музея Б. Л. Пастернака», внучка поэта Елена Пастернак;
заведующая Отделом «Дом-музей Б. Л. Пастернака» Государственного литературного музея Анна Кознова;
кандидат филологических наук, переводчик, Доцент кафедры художественного перевода Литературного института имени А. М. Горького Анна Ямпольская;
русско- и немецкоязычный поэт и переводчик Александр Ницберг;
кандидат филологических наук, заместитель директора по научной работе Высшей школы перевода МГУ Ольга Костикова;
кандидат филологических наук, переводчик, главный научный сотрудник Центра редкой книги и коллекций Библиотеки иностранной литературы Николай Зубков.

Ждем вас!💙
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
21👍4🔥4🥰3🎉2