Иностранка – Telegram
Иностранка
9.24K subscribers
6.84K photos
295 videos
3.24K links
Официальный канал Библиотеки иностранной литературы
📚 libfl.ru

Рассказываем про книги, делимся мероприятиями, наблюдаем за миром культуры.

🔗Важные ссылки и Космос «Иностранки» тут: https://taplink.cc/libfl

🔗ВК «Иностранки»: https://vk.com/libflru
Download Telegram
🎆Фестиваль «Гуманитариум» в «Иностранке»!

А что получится, если поговорить с наукой на одном языке?

🗓С 17 по 23 ноября приглашаем вместе узнать ответ на этот вопрос на нашем Ежегодном междисциплинарном фестивале «Гуманитариум».

Тема этого года – наследие исследователей русского языка и культурных традиций регионов России.

Что будем делать?

Расшифруем свои корни и узнаем, как найти своих предков всего лишь по фамилии;
Исследуем Россию во всем ее многообразии самыми разными методами: от этнографического кино и фольклорного театра до разбора корейской идентичности на Дальнем Востоке;
Обсудим, как мы говорим о русском языке и что это говорит о нас;
Узнаем, есть ли, в конце концов, «московский» язык;
Ну и конечно, познакомимся с новинками издательства «Новое литературное обозрение» — получим автографы авторов и достанем раритетные книги на книжной распродаже!

И не только!

🔗Подробная программа Фестиваля – на нашем сайте.

Ждём вас!💙
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
11❤‍🔥5🐳4😇1
Марафон НЛО в «Иностранке»!

«Гуманитариум» уже через две недели, настало время познакомиться с его программой поближе (ну еще и админ из отпуска вышел)😉

Издательство «Новое литературное обозрение» представит в «Иностранке» 5 книжных новинок и проведет тематическую книжную распродажу! Итак, записывайте в календарь:

💚17 ноября, понедельник, 19:00Презентация книги Сергея Чупринина «Журнальный век. Русская литературная периодика. 1917–2024»

💚18 ноября, вторник, 19:00Презентация книги Владимира Турчаненко и Дмитрия Цыганова «Пушкин наш, советский!»

💚19 ноября, среда, 19:00Презентация книги Юрия Зарецкого «Издательский проект Петра Первого: Илья Копиевский и новые русские книги»

💚21 ноября, пятница, 19:00Презентации книги Петра Дружинина «Достоевский в ХХ веке. Неизвестные документы и материалы»

💚22 ноября, суббота, 12:00 и до последней книги — Книжная ярмарка
13:00Презентация книги Михаила Бару «Не имеющий известности»

Ждем вас!

💗Междисциплинарный фестиваль «Гуманитариум»: наука, которая говорит с тобой на одном языке
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤‍🔥6🔥6🥰21🤗1
Удивительный человек, священник, учёный и дипломат. Он стал одной из ключевых фигур русского присутствия на Ближнем Востоке в XIX веке.

В «Иностранке» премьера фильма «Антонин Капустин – создатель Русской Палестины»! Обсуждаем жизнь и судьбу архимандрита Антонина (Капустина), оставившего нам духовное наследие и создавшего «наши владения» на Ближнем Востоке.

📌Фильм создан при финансовой поддержке Министерства культуры Российской Федерации и при участии Императорского Православного Палестинского Общества.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍10👏4🔥3🤩1
🎆Билет в новую эпоху «Иностранки»

В год 125-летия со дня рождения М.И. Рудомино выпускаем читательский билет в новом дизайне!

Начиная с 1922 года, билет открывал двери Библиотеки для всех желающих. С тех пор он прожил целую жизнь и изменился до неузнаваемости: от бумажного до «корочки», а теперь и карточки. Специально для вас мы разыскали в архивах старые билеты, чтобы показать их эволюцию.

И сейчас это не просто пластик с личными данными, а пропуск в мир удивительных приключений, новых историй, литературных открытий. Предъявляешь его — и уже не просто идёшь мимо стеллажей, а выбираешь, в какое путешествие отправиться сегодня.

💙Ждём вас в «Иностранке» – с 12 ноября все новые читатели смогут получить обновлённый читательский билет!

Обязательно возьмите с собой паспорт😇
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👏23❤‍🔥11😍6👍4🤣21🔥1
По следам Дней индонезийской культуры...

Дорогие друзья! Буквально вчера закончился наш яркий фестиваль, но мы не можем оставить вас без приятных воспоминаний о нем😏

🎉Поэтому мы проводим розыгрыш уникальной книги — «Индонезия. Литературный лексикон»! Это справочник по индонезийской литературе, состоящий из более чем 900 статей, который был подготовлен выдающимися востоковедами, Виктором Погадаевым и Виленом Сикорским. Книга была издана в год 75-летия установления дипломатических отношений России и Индонезии при содействии Общества дружбы с Индонезией.

В рамках Дней индонезийской культуры состоялась презентация сборника. У присутствующих была возможность лично пообщаться с Виктором Погадаевым и получить заветный экземпляр. Если вы не смогли посетить презентацию, но очень хотите почитать книгу, то это ваш шанс!

Чтобы стать счастливым обладателем книги, нужно:
🔵быть подписанным на Центр культур англоязычных стран;
🔹нажать кнопку «Участвую»!

Итоги розыгрыша мы подведем 30 ноября!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤‍🔥6🏆3🔥1😍1
Подписывайтесь на мой канал в МАX

В национальном мессенджере рассказываю о различных направлениях работы Минкультуры России, а также делюсь самыми важными новостями и достижениями нашей отрасли.

Подписывайтетесь, чтобы первыми узнавать о новых культурных инициативах и проектах!
🤣21👍21👀1
Что лучше, до последнего знака технически точно переведенный текст или же главное — смысл, идея? Могут ли в тексте перевода быть допущены вольности? Какие существуют проблемы поэтического перевода с русского языка на славянские языки и со славянских — на русский?

Приглашаем разобраться на XVII Фестивале славянской поэзии «Поющие письмена»!

🔹Когда: 18 ноября, в 12:00.
🔹Где: «Иностранка», Центр славянских культур.
🔹Посещение: свободное по предварительной регистрации.

В ходе встречи также прозвучат новые переводы современных поэтов и переводчиков из России, Беларуси, Сербии и других славянских стран.

📌Художественный руководитель фестиваля — член Союза писателей России, почётный член союзов писателей Сербии, Македонии, Черногории, инициатор и автор-составитель серии билингвальных антологий «Славянская поэзия ХХ-ХХI. Из века в век» Сергей Гловюк.

Ждём вас!💙
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
5🔥4
«Сто лет одиночества в миниатюре»

📚Новый герой рубрики #случайная_находкаСвятослав Городецкий, заведующий кафедрой художественного перевода Литературного института имени А. М. Горького, переводчик с немецкого языка. 29 ноября в рамках IV ежегодного фестиваля современной драматургии «ИноДрама» пройдёт читка пьесы «Canto minor», которую на русский язык перевели студенты Святослава.

Парраль, Талькауано, Лабранса, Бороа, Ранкилько, Империаль, Темуко, Сантьяго... Иркутск, Улан-Батор, Атакама, Капри, Анакапри, Барселона, Буэнос-Айрес, Ташкент... – пьеса, написанная к столетию со дня рождения Пабло Неруды, начинается со ста топонимов, не только подчеркивающих международную известность чилийского классика, но и задающих темп истории.

«Canto minor». Впервые я прочел этот текст в конце нулевых, когда писал диссертацию по творчеству Роланда Шиммельпфеннига. Уже тогда он привлек меня непохожестью на остальные пьесы этого известного драматурга, своей лиричностью и обрывочностью.

Тут явно не обошлось без влияния соавтора – мексиканки Хустины дель Корте, привнесшей латиноамериканскую тоску в суровые будни немецкого театра. Хотя и самому Шиммельпфеннигу затронутая тема, безусловно, близка. Недаром его называли поэтом среди современных немецких драматургов и отмечали склонность к магическому реализму.

С известной долей упрощения эту пьесу можно было бы назвать «Сто лет одиночества в миниатюре». И не потому что рифмуются сотни названия шедевра Маркеса, юбилея Неруды и топонимов, а потому что она тоже посвящена всепоглощающему одиночеству. «Чересчур сильное одиночество – это преступление... преступление без преступника», – утверждает главная героиня. И спорить с ней не приходится.

Когда спустя дцать лет после первого прочтения мне понадобилось подыскать студентам, начинавшим и продолжавшим учить немецкий, какую-нибудь пьесу, я вспомнил о «Canto minor», и вроде бы большинству из них она понравилась. Закончив работу над переводом, они даже решили устроить театрализованную читку – точнее, настоящий спектакль. А потом, заручившись разрешением издательства «Фишер», мы издали её в альманахе «Иносказания».

📌Автор буктрейлера: Варвара Артамошкина, Институт бизнеса и дизайна B&D, куратор проекта Алёна Кукушкина.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
8🔥5👍2😍2