Машинний викладач ∆ | #УкрТґ – Telegram
Машинний викладач ∆ | #УкрТґ
336 subscribers
4.51K photos
462 videos
23 files
1.16K links
"Тицяй мене в моє невігластво що маєш моці"©Макарош

#примондні_матеріяли #немов
#теорім #матфіз #потоки

Анонімний зворотній зв'язок: https://forms.gle/ToqdRsbsPvUuyytC9

Стара карта каналу: https://news.1rj.ru/str/lehrer_genau/1197
Download Telegram
Не розумію, але верещу як недорізана свиня.
via @Nateron.
Forwarded from Mikita Tokariev
Меми ненависті до академічної сфери від представників академічної сфери
Отже, ви на німецькому сайті з запису на вакцинацію, ваш рівень мови А1.1 і цього очевидно недостатньо, як ви продовжуєте рух вперед?

В порядку складності:
1) Сайт не підтримує функцію перекладу в хромі.
2) Сайт не підтримує навіть бісове виділення тексту.
3) Телефон з Google Lens розряджений, зарядки очевидно поблизу нема.
До речі, якщо ви теж не знали, як правильно перекласти lecture notes, то я вам допоможу: лекційні нюдси. Не дякуйте.
Лінгвістична експертиза встановила, що листівка є родонейтральною, а тому несамовито пересилається.
Так вони ще й випустили таку годноту, повчальну і не крінжову, до того ж (що рідко скажеш про відео такого типу).
Розв'язали, швидко!
Машинний викладач ∆ | #УкрТґ
Маю для вас навіть кращий контент на ранок, який in a way передає ситуацію. Присвячую цей пост своєму другану-фанату.
За українським часом опів на перша, тож оголошується TWICE ON CRIES з підказкою до Назарового розв'язку задачі та вчасною згадкою про свято Гарбузятка.
Полагодите мені мовну статистику перекладів.
1. Офіційний український переклад.
Бесіда для обговорення: @translation_uk.

2. Чистомовний український переклад.
Тут намагаються уникати запозичень і замінювати їх питомо українськими словами.
Бесіда: @translation_ukrpurelang.

3. Карпаторусинський переклад.
Бесіда: @translation_rusyn.

4. Київський переклад.
Здійснений на київський діалект.
Бесіда: @translation_kyivan

5. Галицький переклад.
Здійснений розмовним варіантом галицького діалекту.
Бесіда: @translation_galician_rue

6. Гуцульський переклад.
Бесіда: @translation_hutsul

7. Лемківський переклад.
Бесіда: @translation_lemkovyna_rue

8. Західноукраїнський літературний переклад.
Руська (західноукраїнська) літературна мова, нормована Євгеном Желехівським, Степаном Смаль-Стоцьким та іншими.
Бесіда: @translation_ukrainianruthenian

9. Переклад за правописом Максимовича
Здійснений «максимовичівкою».
Бесіда: @translation_maximovich

10. Давньоруський переклад.
Цей переклад ще не закінчений. Якщо хочете долучитися до його створення або маєте зауваження, звертайтеся у бесіду @translation_oldruth.

11. Треш-переклад.
Жартівливий; містить орфографічні помилки й нецензурну лексику.
Бесіда: @translation_ukrainiatrashgram

12. Ласкавий телеграм.
Милий переклад зі зменшено-пестливими формами та епітетами.
Бесіда: @translation_miloooooo

Додатково.

Переклад кримськотатарською.
Бесіда: @translation_crimeantatar

Переклад білоруською.
Бесіда: @translation_be

Список може доповнюватися.
Нерепрезентативно, проте демонстративно.
Скоріше за все це впливовіше ніж левова частка природничо-наукових академічних журналів.