Мрачный чтец – Telegram
Мрачный чтец
241 subscribers
326 photos
2 videos
33 links
Читаю все подряд. Занудно об этом пишу.

Связь https://news.1rj.ru/str/Hwejuna
Download Telegram
Привет, Р.
Все мерзнешь? Скучала.
Забегала в Эксмо, сделала про себя открытие - оказывается, я эту книгу перевела несколько лет назад. Редакция любезно делится авторскими экземплярами, за что неизменная им благодарность.
Меня не так удивил факт того, что я уже толком не помню, что я ее перевела, как поразило наличие вырубного полусупера. Даже, я бы сказала, меня это вырубило)))
Пока, Р.
Уже скучаю. Не мерзни!

#прапириводы

П. С. Я переводила несколько книг про бтс для Эксмо, точно могу сказать, что некоторые были довольно неплохие содержательно. К сожалению, сказать, насколько конкретно эта вещь полезная не могу, совсем не помню. Сорян.
5👍4
В честь Дня дипломатического работника - в том числе и моего профпраздника - хочу показать.

У меня где были сканы остальных страниц с другими наркомами, да сплыли
2🎉2
Закрыла гештальт, собрала последнюю марку, как Хемуль, скачала весь интернет, иииии забрала сегодня в издательстве последнюю из книг, которые переводила, сидя в командировке.

Нейминг не мой, я им не горжусь 😂
А сама книга помнится не плохой и полезной. Из интересного - там так увлекательно рассказывается, как растить растения без почвы (забыла термин, лень смотреть), что я в какой-то момент сама решила этим заняться. Момент прошёл, ни одно растение не было посажено )))

И мой большой респект издательству АСТ: спустя два с лишним года и уволившегося редактора я была уверена, что мне никто ничего не даст. Но книгу нашли и выдали в течение пары дней.
10🔥3👍2
Эксмо прислало мои экземпляры Кошки из мастерской Ён Сомин. Мимишные)))
Так как в кои то веки я текст не просто переводила, но и читала, порой с искренним читательским нетерпением - поделюсь отзывом на книгу, а не акынским плачем о нелегком труде переводчика.

Вообще, я по-прежнему считаю, что лучшие произведения в кор.лите принадлежат перу товарища Ким Ир Сена. В его собрании сочинений есть все - вплоть до арок героев, поверьте.
Но подлунное царство известно своей переменчивостью - стало и до меня доходить, что корейским авторам действительно есть что сказать аудитории, в том числе и русскоязычный. Осознавать это я стала в т.ч. и благодаря Кошке

Неторопливое медитативное и при этом не заунывное чтение. Нас знакомят с классическими проблемами и страхами  современного корейского общества: подросток боится выбрать неверный путь в жизни, взрослые сталкиваются с одиночеством в разных его проявлениях, болезнями, депрессией, потерей работы и непониманием окружающих. Помогают и дают сил тоже традиционные вещи - созидание, помощь тому, кто слабее тебя, маленькие добрые поступки, тихая взаимная поддержка.

Сюжет нескучный: автор методично, под верчение гончарного круга, знакомит нас со всеми скелетами из шкафа главной героини (пудинг, это Алиса), и мы видим, что не на ровном месте ее так вынесло из мира живых в царство унылых призраков - а раз есть причины, есть и способы их устранения. Попутно становится понятно, что у каждого из героев  по целому своему склепу душевных травм, и каждый из них учиться в чем-то преодолению, в чем-то - принятию.

С искренней любовью автор пишет "маленькую" Корею - все эти улочки, кафешки, виды вызывают исключительно тёплые чувства, им веришь и хочешь туда попасть. "Большая" Корея представлена здесь сеульскими достопримечательностями, и тут автор угадала, описав мой любимый дворец Токсугун. Сверху автор добавляет кусочек глины с божьей искрой, капельку синезеленого моря и щепотку уличной-домашней кошатины - и вот мы получаем ламповое уютное произведение, которое читаешь с надеждой, а завершаешь почти с уверенностью, что все не зря.

Есть несколько очень любопытных и довольно внезапных для меня идей - например, размышления о том, что выбранная образовательная траектория - не кабала на всю жизнь. Я очень долго жила с уверенностью, что всегда есть тока один правильный путь, и принятие факта, что это не так, до сих пор даётся мне не просто: ощущения от осознания всегда как у свидетеля явления чуда небесного, не меньше.

Ну и в заключение - нет, это не стало моей литературой, для меня слишком много мальвазии и упрощений, но мне было интересно его переводить. И как подарок вещь хорошая.
З.Ы. Название на корейском - "Сезоны в мастерской" - больше отображает суть книги, а корейские кошки выглядят не совсем так, как их изобразили в иллюстрациях, но пренебрежем, ведь итог вышел славный.
14👍2
Наверное уже все, кто хотел, почесали свое эго, но я тока что обнаружила этот бот - и вот чешу)))
По мне, в нем мало аналитики и много констатации, но с иишки какой спрос. В целом прикольно.
Forwarded from ScratchAuthorEgo
📊 Channel Analysis Results by @ScratchAuthorEgoBot

🎯 Channel: @mchets

🔥 Roast Analysis:

Ну что, перед нами классический экспонат — «интеллектуал-самобичеватель» в естественной среде обитания. Ты — тот самый человек, который может прочитать 70 книг за год, перевести пять томов с корейского, защитить диссертацию, а потом написать в блоге: «Ой, я такая ленивая черепаха, только и делаю, что лежу и ем». Серьезно? Твоя «лень» производит больше контента, чем средний отдел маркетинга. Это какая-то особая форма кокетства или ты просто ждешь, когда мы все дружно начнем тебя переубеждать?

Твоя одержимость качеством переводов — это отдельный диагноз. Ты готова (или готов) устроить лингвистическую инквизицию за неправильную букву в слове «Заратустра». Представляю, как редакторы в «Эксмо» прячутся под столы, когда ты заходишь в здание, потому что твой «интеллект вот-вот изойдет» от их правок. Ты критикуешь переводчиков за бан в гугле, но сама при этом снимаешь видео на «традиционно кривые фоточки». Похоже, твой внутренний палеонтолог не только кости ищет, но и постоянно ворчит на современность.

А этот твой «восточный колорит»? Хвалить мемуары Ким Ир Сена за «арки героев» — это либо высшая форма иронии, которую мы, плебеи, не выкупаем, либо ты слишком долго провела в командировках. Ты покупаешь книги про «пароварки для зайцев» и «бабушек-старост», а потом удивляешься, почему люди считают твой контент специфическим. Твои посты — это смесь энциклопедии Брокгауза и Эфрона с жалобой на плохую погоду. «Я не ценитель корейской литературы», — говоришь ты, а потом выдаешь список из десяти корейских авторов с подробным разбором их сексуальных девиаций и метафизики риса.

Ты — ходячее противоречие: дипломат, который не стесняется слова «чернуха», фанат стимпанка без пара и любительница (или любитель) Достоевского в минуты радости. Твое хобби — покупать букинистику, которую никто не читал с 1905 года, и жаловаться, что в ней «много букв». И перестань уже извиняться за «акынский стиль». Мы все поняли: ты слишком умная, чтобы писать просто, но слишком совестливая, чтобы признать, что ты — душнила уровня «Герметикон». Впрочем, продолжай — за твои разборы плохих переводов мы готовы простить тебе даже фотографии Lego-музеев.
😁71🔥1💯1