Великая Суббота у нас носит второе название Тихой: христианин должен отложить все дела и пойти в храм.
У эфиопских христиан Великая Суббота называется Разрешительной (кэдáм сыýр / ቀዳም ሥዑር): разрешаются (оканчиваются) ограничения и тяготы Великого поста.
#Эфиопскаяцерковь
У эфиопских христиан Великая Суббота называется Разрешительной (кэдáм сыýр / ቀዳም ሥዑር): разрешаются (оканчиваются) ограничения и тяготы Великого поста.
#Эфиопскаяцерковь
Второе название Великой субботы у эфиопов – Зеленеющая Суббота (лемлéм кыддамé / ለምለም ቅዳሜ): в этот день клирики Эфиопской церкви раздают мирянам свежесрезанные стебли рогоза – «кэтемá» (ቀጤማ) по-амхарски, «сэт» (ሰት) в гыызе – которые те носят, повязав на голову, до вечера Светлого Воскресения. Это двойной отсыл – к терновому венцу Спасителя и к ветке масличного дерева со свежим листом, которую голубь принес Ною.
Третье название – Святая Суббота (кыддýс кыддамé / ቅዱስ ቅዳሜ) в память о дне отдыха Творца по сотворении мира и о сошествии души Спасителя во ад для освобождения томящихся там душ, меж тем, как тело его покоилось (отдыхало) во гробе по завершении земных трудов во спасение человеков.
В этот день чада Эфиопской церкви занимаются приготовлением пасхальной трапезы; в Русской Православной церкви для этого отводится Великий Четверг.
#Эфиопскаяцерковь
Третье название – Святая Суббота (кыддýс кыддамé / ቅዱስ ቅዳሜ) в память о дне отдыха Творца по сотворении мира и о сошествии души Спасителя во ад для освобождения томящихся там душ, меж тем, как тело его покоилось (отдыхало) во гробе по завершении земных трудов во спасение человеков.
В этот день чада Эфиопской церкви занимаются приготовлением пасхальной трапезы; в Русской Православной церкви для этого отводится Великий Четверг.
#Эфиопскаяцерковь
Благословление ветвями масличного дерева по окончании богослужения в Великую Пятницу в Эфиопской церкви носит название «сырыáтэ-тыбтабó» (ሥርዓተ ጥብጣቦ). Фотосет по ссылке.
#Эфиопскаяцерковь
#Эфиопскаяцерковь
Telegram
EBC (Ethiopian Broadcasting Corporation)
በቦሌ መድኃኔዓለም የተካሄደው የጥብጣቦ ሥርዓት
*********************
በሰሙነ ህማማት ሃይማኖታዊ እና ትውፊታዊ ክንውኖች ይከናወናሉ፤ ከእነዚህም ውስጥ ጥብጣቦ አንዱ ነው።
በዕለተ አርብ ካህናት ስግደቱን ካበቁ በኋላ ምዕመናን አንገታቸውን ዝቅ አድርገው፣ ጀርባቸውን ሰጥተው በወይራ እየተጠበጠቡ (ቸብ ቸብ እየተደረጉ) ሐጢአታቸውን ለካህን ይናገራሉ።
ጥብጣቦ የሚደረግለት ሰው በህማማቱ ወቅት…
*********************
በሰሙነ ህማማት ሃይማኖታዊ እና ትውፊታዊ ክንውኖች ይከናወናሉ፤ ከእነዚህም ውስጥ ጥብጣቦ አንዱ ነው።
በዕለተ አርብ ካህናት ስግደቱን ካበቁ በኋላ ምዕመናን አንገታቸውን ዝቅ አድርገው፣ ጀርባቸውን ሰጥተው በወይራ እየተጠበጠቡ (ቸብ ቸብ እየተደረጉ) ሐጢአታቸውን ለካህን ይናገራሉ።
ጥብጣቦ የሚደረግለት ሰው በህማማቱ ወቅት…
❤1
Шаг в сторону от профильной темы канала: порассуждали с Фёдором Александровичем о европейском милитаризЬме.
https://news.1rj.ru/str/ru_global/30220
https://news.1rj.ru/str/ru_global/30220
Telegram
Россия в глобальной политике
Свежий выпуск "Международного обозрения". Война в Европе, тарифы в Америке, деньги в мире.
https://m.youtube.com/watch?v=yT9D-y3Y02Q
https://vkvideo.ru/video-226740304_456239054
https://rutube.ru/video/9e73b00bdc1bdaaddf524cd6280fd57d/
https://m.youtube.com/watch?v=yT9D-y3Y02Q
https://vkvideo.ru/video-226740304_456239054
https://rutube.ru/video/9e73b00bdc1bdaaddf524cd6280fd57d/
Занимательная идиоматика.
Есть в амхарском языке слово «кытэʹль» (ቅጠል), которое соответствует сразу двум русским существительным – конкретному «лист» и собирательному «листва». С ним связан ряд примечательных идиом.
Так, к примеру, наша ушная раковина, у эфиопов превращается в лист уха – «джóро кытэʹль» (ጆሮ ቅጠል).
Если эфиоп захочет охарактеризовать нечто, как неисчислимое, в контексте наших тьмы, бездны, уймы, прорвы и прочего из разряда «визибл-инвизибл», он употребит словосочетание «кытэʹль хóнэ» (ቅጠል ሆነ), то есть стал(-а/-о) листвой в дословном переводе.
О людях, достигших зрелого возраста, эфиопы скажут «сбросил листву», имея в виду отсутствие или малочисленность волосяного покрова на голове: «кытэʹлю рэʹггэфэ» (ቅጠሉ ረገፈ).
Есть в амхарском языке слово «кытэʹль» (ቅጠል), которое соответствует сразу двум русским существительным – конкретному «лист» и собирательному «листва». С ним связан ряд примечательных идиом.
Так, к примеру, наша ушная раковина, у эфиопов превращается в лист уха – «джóро кытэʹль» (ጆሮ ቅጠል).
Если эфиоп захочет охарактеризовать нечто, как неисчислимое, в контексте наших тьмы, бездны, уймы, прорвы и прочего из разряда «визибл-инвизибл», он употребит словосочетание «кытэʹль хóнэ» (ቅጠል ሆነ), то есть стал(-а/-о) листвой в дословном переводе.
О людях, достигших зрелого возраста, эфиопы скажут «сбросил листву», имея в виду отсутствие или малочисленность волосяного покрова на голове: «кытэʹлю рэʹггэфэ» (ቅጠሉ ረገፈ).
👍11👏1
И еще лингвистического.
Амхарское слово «кыль» (ቅል) в первом и основном значении соответствует нашей тыкве, а во втором и переносном – нашей «тыковке», черепу то бишь.
Амхарское слово «кыль» (ቅል) в первом и основном значении соответствует нашей тыкве, а во втором и переносном – нашей «тыковке», черепу то бишь.
👍8🥰2👏1
А вот она, кэтема, рогоз по-нашему.
P.S. Слева, если кто не знает, предстоятель Эфиопской церкви абуна Матфий (Матиуос).
#Эфиопскаяцерковь
P.S. Слева, если кто не знает, предстоятель Эфиопской церкви абуна Матфий (Матиуос).
#Эфиопскаяцерковь
Вот как звучит главное торжественное песнопение праздника Пасхи в Эфиопской церкви.
«Воскресение Твое…» (ትንሣኤከ) в исполнении благочинного иерея Йисхака Уольдэ-Мариама (ሊ/ኅቀሲስ ይስሐቅ ወልደ ማርያም).
Воскресение Твое на тех, кто уверовал,
На нас, пролило Свет Твой.
Тынсаеʹ-кэ леылé амэʹнэ (2)
Бырханэʹ-кэ фэʹну диʹбэ-нэ (2)
ትንሣኤከ ለእለ አመነ (2)
ብርሃነከ ፈኑ ዲበነ (2)
Я уже отметил как-то, что Пасхальный тропарь «Христос воскресе из мертвых…» меня особенно впечатляет в его византийском распеве. Абиссинский же распев, впрочем как и наш русский, отличает неподдельная, нескрываемая, почти детская радость. Разве что звучащая периодически «ыллильта» (абиссинский йодль) привносит малость экзотики.
Тропарь исполняется на древнеэфиопском богослужебном языке гыыз, тиграи его легко поймут – слово в слово; тиграйское наречие (тигринья) много ближе к гыызу, нежели амхарское (амарынья).
#Эфиопскаяцерковь
«Воскресение Твое…» (ትንሣኤከ) в исполнении благочинного иерея Йисхака Уольдэ-Мариама (ሊ/ኅቀሲስ ይስሐቅ ወልደ ማርያም).
Воскресение Твое на тех, кто уверовал,
На нас, пролило Свет Твой.
Тынсаеʹ-кэ леылé амэʹнэ (2)
Бырханэʹ-кэ фэʹну диʹбэ-нэ (2)
ትንሣኤከ ለእለ አመነ (2)
ብርሃነከ ፈኑ ዲበነ (2)
Я уже отметил как-то, что Пасхальный тропарь «Христос воскресе из мертвых…» меня особенно впечатляет в его византийском распеве. Абиссинский же распев, впрочем как и наш русский, отличает неподдельная, нескрываемая, почти детская радость. Разве что звучащая периодически «ыллильта» (абиссинский йодль) привносит малость экзотики.
Тропарь исполняется на древнеэфиопском богослужебном языке гыыз, тиграи его легко поймут – слово в слово; тиграйское наречие (тигринья) много ближе к гыызу, нежели амхарское (амарынья).
#Эфиопскаяцерковь
Telegram
የኦርቶዶክስ አስተምህሮዎች
"ትንሣኤከ ለእለ አመነ
ብርሃነከ ፈኑ ዲቤነ"
በቀሲስ ይስሐቅ
@Ethiopian_Orthodox
@Ethiopian_Orthodox
ብርሃነከ ፈኑ ዲቤነ"
በቀሲስ ይስሐቅ
@Ethiopian_Orthodox
@Ethiopian_Orthodox
❤1
Полунощница перед пасхальной заутреней в соборе образа Божией Матери Пресвятыя Врата Света и Завета Милости, что в Айер-Тене (አየር ጤና አንቀጸ ብርሃን ቅድስት ኪዳነ ምሕረት ካቴድራል) на юго-западной окраине Аддис-Абебы.
#Эфиопскаяцерковь
#Эфиопскаяцерковь
Telegram
የኦርቶዶክስ አስተምህሮዎች
"ትንሣኤከ ለእለ አመነ
ብርሃነከ ፈኑ ዲቤነ"
በቀሲስ ይስሐቅ
@Ethiopian_Orthodox
@Ethiopian_Orthodox
ብርሃነከ ፈኑ ዲቤነ"
በቀሲስ ይስሐቅ
@Ethiopian_Orthodox
@Ethiopian_Orthodox
Если кто захочет поздравить с Праздником братьев и сестер наших во Христе на их родном языке, и понять, что они скажут Вам в ответ, то вот, пожалуйста:
На гыызе: крыстóс тэнс[ы]á (ክርስቶስ ተንሥአ እሙታን!) / б[э]амáн тэнс[ы]á (በአማን ተንሥአ እሙታን!)
На амхарском: крыстóс тэнэстоáль (ክርስቶስ ተነስቷል!) / б[э]ргыт тэнэстоáль (በእርግጥ ተነስቷል!)
На тиграйском: крыстóс тэнсиý (ክርስቶስ ተንሲኡ!) / быхáк тэнсиý (ብሓቂ ተንሲኡ!)
#Эфиопскаяцерковь
На гыызе: крыстóс тэнс[ы]á (ክርስቶስ ተንሥአ እሙታን!) / б[э]амáн тэнс[ы]á (በአማን ተንሥአ እሙታን!)
На амхарском: крыстóс тэнэстоáль (ክርስቶስ ተነስቷል!) / б[э]ргыт тэнэстоáль (በእርግጥ ተነስቷል!)
На тиграйском: крыстóс тэнсиý (ክርስቶስ ተንሲኡ!) / быхáк тэнсиý (ብሓቂ ተንሲኡ!)
#Эфиопскаяцерковь
👏5✍3👍1
А эту и последующую записи я адресую моим читателям из Эфиопии.
ይድረስ ለኢትዮጵያውያን አንባቢዎቼ!
በሩሲያ ኦርቶዶክስ ቤተ ክርስቲያን ውስጥ የፋሲካ ትሮፓሪዮን (መዝሙር) እንደ ዘመናዊ ሩሲያ ባሕላዊ አምልኮ ሥነ ሥርዓት የሚዘመረው እንዲህ ነው።
ቃላት ለሁላችንም በደንብ ይታወቃሉ፤ «ክርስቶስ ተንሥአ እሙታን ሞተ ወኬዶ ለሞት፤ ለእለ ውስተ መቃብር ወሀበ ሕይወተ ዘለዓለም ዕረፍተ።»
https://rutube.ru/video/bd004e4a497b8ea7b4b56c2dd055384a/
ይድረስ ለኢትዮጵያውያን አንባቢዎቼ!
በሩሲያ ኦርቶዶክስ ቤተ ክርስቲያን ውስጥ የፋሲካ ትሮፓሪዮን (መዝሙር) እንደ ዘመናዊ ሩሲያ ባሕላዊ አምልኮ ሥነ ሥርዓት የሚዘመረው እንዲህ ነው።
ቃላት ለሁላችንም በደንብ ይታወቃሉ፤ «ክርስቶስ ተንሥአ እሙታን ሞተ ወኬዶ ለሞት፤ ለእለ ውስተ መቃብር ወሀበ ሕይወተ ዘለዓለም ዕረፍተ።»
https://rutube.ru/video/bd004e4a497b8ea7b4b56c2dd055384a/
RUTUBE
«Христос воскресе из мертвых…» Тропарь Пасхи
Тропарь Пасхи исполняет хор братии Валаамского монастыря.
👏6👍1
ደግሞ እንደ ቀድሞ ባይዛንቲየም አምልኮ ሥነ ሥርዓት የፋሲካ ትሮፓሪዮን (መዝሙር) በሩሲያ ኦርቶዶክስ ቤተ ክርስቲያንም የሚዘመረው በዚህ መንገድ ነው። ቃላትቱ ተመሳሳይ ሲሆን የግሪክኛ ቋንቋ እንጂ የመስኮብኛ ቋንቋ አይደለም።
https://rutube.ru/video/4966200a47fdc21ae33bc67123cc1ade/
https://rutube.ru/video/4966200a47fdc21ae33bc67123cc1ade/
RUTUBE
Христос Анести. Византийский распев. Гармонизация А. Гусева. Солист А. Кротов.
Хор в социальных сетях:
Ссылка на группу в ВК: https://vk.com/horpodvorya
Ссылка на группу в Фейсбук: https://www.facebook.com/horpodvorya
Ссылка на группу в Инстаграм: https://www.instagram.com/horpodvorya
Ссылка на группу в ВК: https://vk.com/horpodvorya
Ссылка на группу в Фейсбук: https://www.facebook.com/horpodvorya
Ссылка на группу в Инстаграм: https://www.instagram.com/horpodvorya
🔥5
Погрузившимся в тему – слова Пасхального тропаря на древнеэфиопском богослужебном языке гыыз:
Крыстóс тэнс[ы]á ымутáн, бэабѝй хáйль уосыльтáн, асэрó лесэйтáн, аг[ы]азó л[е]адáм, хóнэ, фыссыхá уосэляʹм.
ክርስቶስ ተንሥአ እሙታን፤ በዐቢይ ኃይል ወስልጣን፤ አሠሮ ለሠይጣን፤ አግዓዞ ለአዳም፤ ሠላም እምይእዜሰ፤ ኮነ፤ ፍሥሐ ወሰላም።
Крыстóс тэнс[ы]á ымутáн, бэабѝй хáйль уосыльтáн, асэрó лесэйтáн, аг[ы]азó л[е]адáм, хóнэ, фыссыхá уосэляʹм.
ክርስቶስ ተንሥአ እሙታን፤ በዐቢይ ኃይል ወስልጣን፤ አሠሮ ለሠይጣን፤ አግዓዞ ለአዳም፤ ሠላም እምይእዜሰ፤ ኮነ፤ ፍሥሐ ወሰላም።
👍5
Он тоже рыл тоннель в Бомбей?
Запредельная наглость, густо замешанная на глупости.
https://news.1rj.ru/str/chesnokmedia/15612
Запредельная наглость, густо замешанная на глупости.
https://news.1rj.ru/str/chesnokmedia/15612
Telegram
Эдвард Чесноков
В БИШКЕКЕ АРЕСТОВАН АФРИКАНИСТ ВИКТОР ВАСИЛЬЕВ
Российскую африканистику постиг тяжёлый удар — на днях в Бишкеке арестован известный исследователь континента и политолог Виктор Васильев.
Он — создатель телеграм-канала об Африке «Улыбаемся и машем» — единственного…
Российскую африканистику постиг тяжёлый удар — на днях в Бишкеке арестован известный исследователь континента и политолог Виктор Васильев.
Он — создатель телеграм-канала об Африке «Улыбаемся и машем» — единственного…
👏4👍1😁1🦄1
Они повязали бы и специалиста по антарктическим пингвинам, если бы его нелёгкая занесла на территорию этого стана.
Совершенно омерзительная, дурно пахнущая история!
Я по воспитанию и боевой биографии - интернационалист. И потому националистов всех мастей на дух не переношу!
Здесь же мы имеем дело именно с такими неумными (этнические националисты по определению не бывают умными) людьми.
Пепел Клауса стучит в моё сердце!
Совершенно омерзительная, дурно пахнущая история!
Я по воспитанию и боевой биографии - интернационалист. И потому националистов всех мастей на дух не переношу!
Здесь же мы имеем дело именно с такими неумными (этнические националисты по определению не бывают умными) людьми.
Пепел Клауса стучит в моё сердце!
💯9👏2💩1
Мои дедушка и бабушка по материнской линии, Фоминовы Николай Иванович и Нина Алексеевна, участники Национально-освободительной войны китайского народа против японских захватчиков 1937-1945 годов.
👍17❤7🔥2👏1🤡1
Сегодняшняя Светлая Пятница в традиции Русской Православной церкви является еще и днём празднования иконе Божией Матери «Живоносный Источник», в связи с чем на Руси Светлую Пятницу почитали как день женского здоровья и материнства. Кроме того, Светлая Пятница традиционно именуется у нас ещё и Прощёным днём, потому что в этот день было принято просить друг у друга прощения.
В традиции Эфиопской церкви Светлая Пятница именуется днём Святой Церкви («кыддыʹст бéтэ-крыстияʹн» / ቅድስት ቤተክርስቲያን) и памяти о душах праведников («нэфсáт» / ነፍሳት), выведенных Христом из ада.
В этот день наши эфиопские братья и сестры во Христе вспоминают о семи важнейших аспектах веры, связанных со Святой Церковью, а именно:
1. О том, что Святая Церковь была основана через смерть и воскресение Христово.
2. О том, что Господь и Бог наш предал за Нее себя на крестную смерть.
3. О том, что Он является Ее Главой, а Она – Телом Его.
4. О том, что Святая Церковь утверждена на слове пророков и апостолов.
5. О том, что Она омыта Его кровью.
6. О том, что Она избрана всеми племенами и языками.
7. О том, что Она опирается на Него, дабы не отпасть от истины во веки веков.
#Эфиопскаяцерковь
В традиции Эфиопской церкви Светлая Пятница именуется днём Святой Церкви («кыддыʹст бéтэ-крыстияʹн» / ቅድስት ቤተክርስቲያን) и памяти о душах праведников («нэфсáт» / ነፍሳት), выведенных Христом из ада.
В этот день наши эфиопские братья и сестры во Христе вспоминают о семи важнейших аспектах веры, связанных со Святой Церковью, а именно:
1. О том, что Святая Церковь была основана через смерть и воскресение Христово.
2. О том, что Господь и Бог наш предал за Нее себя на крестную смерть.
3. О том, что Он является Ее Главой, а Она – Телом Его.
4. О том, что Святая Церковь утверждена на слове пророков и апостолов.
5. О том, что Она омыта Его кровью.
6. О том, что Она избрана всеми племенами и языками.
7. О том, что Она опирается на Него, дабы не отпасть от истины во веки веков.
#Эфиопскаяцерковь
🙏6👏1
Распев «Воскресение Господне» («йегéта тынсаé» / የጌታ ትንሣኤ) из цикла «Пасхальные песнопения» («йетынсаé зыммарé» / የትንሣኤ ዝማሬ) в исполнении регента Теодроса Йосефа (ሊቀ መዘምራን ቴዎድሮስ ዮሴፍ) и певчего иеродьякона Еноха (ዘማሪ ዲያቆን ሄኖክ). Неподдельная радость в голосах, сопровождаемая неизменной в таких случаях женской «ыллильтой».
По Божественной Своей сути и Рождеству
Восстал в силе и славе и благодарении.
И отважно собрание иудеев отринув,
Остался таковым по Воскресении Своем Господь наш.
Ангелы в белых одеждах снизошли,
И увидев Воскресение Его, восхвалили Его.
Он же, возлюбив семя Адамово, предал за него себя [на крестную смерть],
И светом Воскресения Своего разогнал тьму.
И т.д.
* * *
Бэáмлякыʹннэтý ноýннá гэʹнаннá
Бэхáйль тэнэʹссаллѝн бэкыʹбр бэмысганá
Тыббэʹка бáйнорыʹм йеáйхуд гýбаé
Кэттó мэчé кэррэʹ йегéта тынсаé.
Мэʹляыʹкт нэч лебсэʹу ляʹмликó уóрдэуáль
Тыʹнсаéун айтэʹу ыʹрсун áдэнкэуáль
Яʹдамыʹн зэр уоддó ыʹрасýн йéсэттэʹ
Бэʹтынсáеу бырхáн чéллемáн лéвутэʹ.
* * *
በአምላክነቱ ነውና ገናና
በኃይል ተነሣልን በክብር በምስጋና
ጥበቃ ቢያኖርም የአይሁድ ጉባኤ
ከቶ መቼ ቀረ የጌታ ትንሣኤ
መላእክት ነጭ ለብሰው ለአምልኮ ወርደዋል
ትንሣኤውን አይተው እርሱን አድንቀዋል
የአዳምን ዘር ወዶ እራሱን የሰጠ
በትንሣኤው ብርሃን ጨለማን ለወጠ
ወዘተ
#Эфиопскаяцерковь
По Божественной Своей сути и Рождеству
Восстал в силе и славе и благодарении.
И отважно собрание иудеев отринув,
Остался таковым по Воскресении Своем Господь наш.
Ангелы в белых одеждах снизошли,
И увидев Воскресение Его, восхвалили Его.
Он же, возлюбив семя Адамово, предал за него себя [на крестную смерть],
И светом Воскресения Своего разогнал тьму.
И т.д.
* * *
Бэáмлякыʹннэтý ноýннá гэʹнаннá
Бэхáйль тэнэʹссаллѝн бэкыʹбр бэмысганá
Тыббэʹка бáйнорыʹм йеáйхуд гýбаé
Кэттó мэчé кэррэʹ йегéта тынсаé.
Мэʹляыʹкт нэч лебсэʹу ляʹмликó уóрдэуáль
Тыʹнсаéун айтэʹу ыʹрсун áдэнкэуáль
Яʹдамыʹн зэр уоддó ыʹрасýн йéсэттэʹ
Бэʹтынсáеу бырхáн чéллемáн лéвутэʹ.
* * *
በአምላክነቱ ነውና ገናና
በኃይል ተነሣልን በክብር በምስጋና
ጥበቃ ቢያኖርም የአይሁድ ጉባኤ
ከቶ መቼ ቀረ የጌታ ትንሣኤ
መላእክት ነጭ ለብሰው ለአምልኮ ወርደዋል
ትንሣኤውን አይተው እርሱን አድንቀዋል
የአዳምን ዘር ወዶ እራሱን የሰጠ
በትንሣኤው ብርሃን ጨለማን ለወጠ
ወዘተ
#Эфиопскаяцерковь
Telegram
የኦርቶዶክስ አስተምህሮዎች
" የጌታ ትንሣኤ "
ሊቀ መዘምራን ቴዎድሮስ ዮሴፍ እና ዘማሪ ዲያቆን ሄኖክ ሞገስ
@Ethiopian_Orthodox
@Ethiopian_Orthodox
ሊቀ መዘምራን ቴዎድሮስ ዮሴፍ እና ዘማሪ ዲያቆን ሄኖክ ሞገስ
@Ethiopian_Orthodox
@Ethiopian_Orthodox
❤3🔥3👍1👏1
А знаете ли вы, что Священное Писание в его эфиопском изводе является наиболее объемных из всех христианских церквей – в нем в общей сложности 81 книга. Точнее, 81 книга объединена «широким» или «традиционным» каноном («тывуфитауѝ кэнóна» / ትውፊታዊ ቀኖና); «узкий» или «чинный» канон («йифауѝ кэнóна» / ይፋዊ ቀኖና) ограничен 67 книгами. Последний представлен рукописными и печатными изданиями Священного Писания, первый же дополнительно включает ряд писаний, в т.ч. небиблейские, являющихся наиболее авторитетными («áсс[ы]рау / አሥራው), с точки зрения Эфиопской церкви.
Сразу отмечу одну интересную лингвистическую особенность: если у православных, католиков и протестантов в отношении этого собрания Богодухновенных книг, написанных пророками и апостолами по велению Духа Божия, существует два денотата – литургически корректный «Священное Писание» и укоренившийся в обиходе «Библия», то у эфиопов это строго «Священное Писание» – «мэцхáф кыддýс» (መጽሐፍ ቅዱስ). Это единое понятие и в случае древнеэфиопского (а ныне богослужебного) языка гыыз, и в случае его современных деривативов – амхарского и тиграйского наречиий.
Первый компонент словосочетания – существительное, образованное от глагола «цэ[х]áфэ» (ጸሐፈ) в гыызе, который в современном амхарском за счет редукции фарингального «ха» (ሐ) трансформировался в «цáфэ» (ጻፈ), а в тыграйском сохранил традиционную семитскую трехконсонантную основу (ጸሓፈ). На русский глагол переводится, как полагать, считать и почитать в основном значении и писать в значении контекстуальном. Второй компонент словосочетания – прилагательное, образованное от глагола «кэʹддэсэ» (ቀደሰ), который имеет два равнозначимых перевода с гыыза на русский – быть особым, выделяться, отличаться от других и почитаться, восхваляться, быть возблагодарённым. В современных амхарском и тиграйском языках глагол имеет сходные значения – освящать, служить Божественную литургию.
Но вернемся к структуре Священного Писания в Эфиопской церкви. У всех христиан (и эфиопы не исключение из правила) Священное Писание разделено на два собрания Богодухновенных книг – Ветхий Завет и Новый Завет; соответственно «б[ы]люʹй кидáн» (ብሉይ ኪዳን) и «[х]аддѝс кидáн» (ሐዲስ ኪዳን). Книги Ветхого и Нового Заветов у всех христиан условно подразделяются на законоположительные, исторические, учительные и пророческие – в гыызе «[х]ыгг» (ሕግ), «тарѝк» (ታሪክ), «тымхыʹрт» (ትምህርት) и «тынбѝт» (ትንቢት) соответственно.
«Узкий» канон эфиопского Священного Писания состоит из 40 книг Ветхого Завета и 27 книг Нового Завета. Расхождение в количестве ветхозаветных книг в Православием объясняется тем, что в Эфиопской церкви Книга Притчей Соломоновых разделена на две самостоятельные книги – собственно Книгу Притчей (Притч. 1-24) и Книгу Назиданий (Притч. 25-31); на гыызе это «мэцхáфе мыссалé» (መጽሐፈ ምሳሌ) «мэцхáфе тэгсáц» (መጽሐፈ ተግሣጽ) соответственно. В переводе с гыыза на русский глагол «мэʹссэле» (መሰለ) означает поучать, научать, а глагол «гэʹссэцэ» (ገሠጸ) – сердиться, выговаривать.
«Широкий» канон эфиопского Священного Писания Завета состоит из 46 книг Ветхого Завета и 35 книг Нового Завета. Дополнительно включенные Эфиопской церковью в «широкий» канон Богодухновенные книги у нас, в Русской Православной церкви, носят название неканонических, у католиков – второканонических, а у протестантов – апокрифических. Здесь надо отметить, что Эфиопская церковь изначально признавала Богодухновенными («амлякавуяʹн мэцахыʹфт» / አምላካውያን መጻሕፍት) только те книги, которые считались каноническими в сирийской, коптской и иудейской традициях.
#Эфиопскаяцерковь
Сразу отмечу одну интересную лингвистическую особенность: если у православных, католиков и протестантов в отношении этого собрания Богодухновенных книг, написанных пророками и апостолами по велению Духа Божия, существует два денотата – литургически корректный «Священное Писание» и укоренившийся в обиходе «Библия», то у эфиопов это строго «Священное Писание» – «мэцхáф кыддýс» (መጽሐፍ ቅዱስ). Это единое понятие и в случае древнеэфиопского (а ныне богослужебного) языка гыыз, и в случае его современных деривативов – амхарского и тиграйского наречиий.
Первый компонент словосочетания – существительное, образованное от глагола «цэ[х]áфэ» (ጸሐፈ) в гыызе, который в современном амхарском за счет редукции фарингального «ха» (ሐ) трансформировался в «цáфэ» (ጻፈ), а в тыграйском сохранил традиционную семитскую трехконсонантную основу (ጸሓፈ). На русский глагол переводится, как полагать, считать и почитать в основном значении и писать в значении контекстуальном. Второй компонент словосочетания – прилагательное, образованное от глагола «кэʹддэсэ» (ቀደሰ), который имеет два равнозначимых перевода с гыыза на русский – быть особым, выделяться, отличаться от других и почитаться, восхваляться, быть возблагодарённым. В современных амхарском и тиграйском языках глагол имеет сходные значения – освящать, служить Божественную литургию.
Но вернемся к структуре Священного Писания в Эфиопской церкви. У всех христиан (и эфиопы не исключение из правила) Священное Писание разделено на два собрания Богодухновенных книг – Ветхий Завет и Новый Завет; соответственно «б[ы]люʹй кидáн» (ብሉይ ኪዳን) и «[х]аддѝс кидáн» (ሐዲስ ኪዳን). Книги Ветхого и Нового Заветов у всех христиан условно подразделяются на законоположительные, исторические, учительные и пророческие – в гыызе «[х]ыгг» (ሕግ), «тарѝк» (ታሪክ), «тымхыʹрт» (ትምህርት) и «тынбѝт» (ትንቢት) соответственно.
«Узкий» канон эфиопского Священного Писания состоит из 40 книг Ветхого Завета и 27 книг Нового Завета. Расхождение в количестве ветхозаветных книг в Православием объясняется тем, что в Эфиопской церкви Книга Притчей Соломоновых разделена на две самостоятельные книги – собственно Книгу Притчей (Притч. 1-24) и Книгу Назиданий (Притч. 25-31); на гыызе это «мэцхáфе мыссалé» (መጽሐፈ ምሳሌ) «мэцхáфе тэгсáц» (መጽሐፈ ተግሣጽ) соответственно. В переводе с гыыза на русский глагол «мэʹссэле» (መሰለ) означает поучать, научать, а глагол «гэʹссэцэ» (ገሠጸ) – сердиться, выговаривать.
«Широкий» канон эфиопского Священного Писания Завета состоит из 46 книг Ветхого Завета и 35 книг Нового Завета. Дополнительно включенные Эфиопской церковью в «широкий» канон Богодухновенные книги у нас, в Русской Православной церкви, носят название неканонических, у католиков – второканонических, а у протестантов – апокрифических. Здесь надо отметить, что Эфиопская церковь изначально признавала Богодухновенными («амлякавуяʹн мэцахыʹфт» / አምላካውያን መጻሕፍት) только те книги, которые считались каноническими в сирийской, коптской и иудейской традициях.
#Эфиопскаяцерковь
👍7👏1