Великие Армяне – Telegram
Великие Армяне
36 subscribers
39 photos
15 links
Дорогие Подписчики, здесь вы узнаете много всего интересного о выдающихся Армянах ( композиторов, писателей художников и.т. д.).
Download Telegram
#Москва

Уже в следующую субботу (4-го декабря) ИГС Ваагн организуются бесплатные оффлайн-лекции, которые затронут сразу несколько не только интересных, но и актуальных тем 👇🏼 Сохраняйте дату!

Тема 1: Оказание первой медицинской помощи во время боевых действий и не только. Лектор - Артур Хачатурян

Тема 2: Ованес Туманян. Армянский поэт и писатель, общественный деятель, национальный поэт Армении - о его жизни и творческом пути. Лектор - Минас Мовсесян

🕓 Сбор слушателей с 16:30, а начало в 17:00. Рекомендуем приходить вовремя, так как количество сидячих мест в лекционном кабинете ограничено

📍Адрес: ул. Дубининская, 71, с. 9 (7-8 минут от м. Тульская)
Даниловский образовательный центр (необходимо пройти через шлагбаум и повернуть направо перед тупиком).

Также приветствуются добровольные пожертвования для покрытия затрат на проведение будущих лекций 🙌🏼
По всем вопросам: @masis91

Telegram-канал: t.me/Armenian_Diaspora - приглашайте друзей 🇦🇲
«Ты трус, ты раб, ты армянин!»? Читаем поэму Пушкина «Тазит» от начала до конца

Ты трус, ты раб, ты армянин!
Как же часто к этим словам обращаются недоброжелатели армян! Дескать, смотрите, сам Александр Сергеевич был невысокого мнения о вас. Так ли? Невероятно, если взглянуть на круг общения русского поэта, который включал немало армян. Вспомнить хотя бы семью Абамелек, представителей армянского княжеского рода.

Александр Сергеевич познакомился с Абамелеками, еще учась в Царскосельском лицее. Этот период его жизни приходится на 1811–1817 годы.
Тогда Давид Семенович Абамелек был полковником лейб-гвардии гусарского полка, расквартированного в Царском Селе. Давид Семенович — участник Отечественной войны 1812 года и заграничных походов русской армии. А ранее он отличился в сражении при Аустерлице.
Был женат Давид Абамелек на Марии Иоакимовне, происходившей из другой знатной армянской семьи — из рода Лазаревых. В 1814 году у них родилась дочь Анна, которой в 1832 году Пушкин посвятит стихотворение. Постоянно бывал Александр Сергеевич в среде офицеров, где служили и старшие братья Анны.
Вернемся же к строчке, взятой — скорее вырванной — из контекста поэмы Александра Пушкина «Тазит». Но прежде — всем известная и простая истина. Во многих произведениях авторы создают образы положительных персонажей и их антиподов. К кому автор благоволит, чьи слова — отражение его мыслей и позиции? Чтобы в этом разобраться, важно помнить: автор — он во всем произведении.
Итак, кто из героев поэмы «Тазит» произносит слова «Ты трус, ты раб, ты армянин!», кому они обращены, какие события им предшествовали? В общем, каков их контекст?

В 1820–1821 годах Александр Пушкин пишет поэму «Кавказский пленник», ставшую одной из его самых известных. Позже он приступит ко второй кавказской поэме, названной «Тазит». Правда, останется она незавершенной.
Над «Тазитом» Пушкин начал работать вскоре после возвращения из Закавказья, в конце 1829 – начале 1830 года. Поэма непосредственно связана с его впечатлениями, вынесенными во время путешествия через Кавказ. Так, открывающая ее сцена похорон подсказана Пушкину осетинскими похоронами, на которых он присутствовал и которые описал в «Путешествии в Арзрум во время похода 1829 года».
Образная система поэмы «Тазит» раскрывается в статье литературоведа, пушкиниста Дмитрия Дмитриевича Благого «Творческий путь Пушкина (1826–1830)». Исследователь указывает, что замысел новой поэмы Пушкина проникнут стремлением перенести свои историко-политические и этико-философские мысли и раздумья, связанные с кавказским вопросом, на язык художественных образов. Важная особенность «Тазита» состоит в том, что Пушкин стремится уйти от собственного «я», он больше выступает в роли сказителя. «„Тазит“ — единственная пушкинская поэма, в которой, как и в произведениях повествовательного устного народного творчества, авторского голоса, авторских суждений, высказываний, оценок нет, в которой автор, в сущности, выступает почти в роли сказителя».
Основа фабулы «Тазита» — трагический конфликт между сыном и отцом, выходящий за рамки узкосемейного характера. Сущность конфликта заключена уже в именах героев поэмы. Гасуб, видимо, образован от арабского «гасыб», что значит — хищник, разбойник, грабитель, а Тазит — от персидского «тазе» — новый, свежий, молодой.

Отец и сын выросли в атмосфере старых обычаев, издавна и крепко укоренившихся в горской среде. Но Тазит вобрал в себя из них то доброе и человечное, что в них имелось. Он не может принять в нравах и обычаях своих соплеменников того, что в них было жестокого. Это раскрывается в истории трех бесед Тазита с Гасубом. Встретив тифлисского купца-армянина, ехавшего в одиночку и без стражи, Тазит не смеет напасть на него, чтобы отобрать товар. В другой раз, повстречав бежавшего из их дома раба, Тазит не «притащил» его на аркане назад. Наконец, Тазит оказался не в силах отомстить встреченному им убийце брата, ведь тот был «один, изранен, безоружен».
Услышав ответ Тазита, Гасуб пришел в ярость, обрушив на него проклятия. Он изгоняет сына, забывшего «долг крови».
Поди ты прочь — ты мне не сын,
Ты не чеченец — ты старуха,
Ты трус, ты раб, ты армянин!

Армянин» становится бранным словом именно в устах Гасуба, носителя старых, часто жестоких обычаев, поборника «буйной вольности». А в Тазите вырисованы гуманистические начала. «Пушкину, безусловно, ближе, симпатичнее обаятельный облик мечтателя и гуманиста Тазита, художественно олицетворяющего идею о возможности в среде горцев иной, более человечной морали», — пишет Дмитрий Благой в своей статье.
Слово «армянин» в контексте всей поэмы Пушкина следует рассматривать в значении «иноверец», в данном случае — «христианин». Здесь важно также обратиться к рукописям поэта, о которых можно прочитать во многих комментариях и примечаниях к поэме.
В рукописях Пушкина сохранились наброски планов поэмы «Тазит». В наиболее подробном из них, кроме первых восьми пунктов, соответствующих написанной части поэмы, вслед за пунктом «Сватовство» следуют еще шесть: «Отказ», «Миссионер», «Война», «Сраженье», «Смерть» и «Эпилог».  Это бросает некоторый свет на дальнейшее развитие пушкинского замысла: поэт начал было начерно набрасывать стихи, относящиеся к пункту «Отказ», но на этом работа оборвалась. В дальнейшем Тазит, уже подготовленный к этому его воспитателем (он назван в плане «черкесом христианином»), очевидно, принял христианство, ушел к русским, участвовал на их стороне в войне с черкесами и погиб в бою.
Рассказывать о поэме «Тазит» можно много и долго. Но лучше, конечно, ее прочитать.
https://www.armmuseum.ru/news-blog/2018/2/26/--1
Нерсе́с IV Шнорали́ (Благодатный), также Нерсе́с IV Клаеци́ (Клаэнский), Ергецо́х (арм. Ներսես Շնորհալի; около 1100 замок Цовк, область Цопк — 13 августа 1173) — армянский поэт и общественный деятель, католикос (1166—1173) Армянской апостольской церкви. Один из наиболее значимых армянских поэтов, В. Брюсов сравнивал его творчество с Верленом.

Нерсес Шнорали известен как поэт, музыкальный теоретик, композитор, философ, богослов и летописец. Писал в сложный исторический период, когда армянский народ вынужденно эмигрировал в Сирию и Киликию ведя борьбу за свою самостоятельность от византийских и местных правителей. В поэтическом творчестве развивал светскую литературу, армянскую метрику и жанр поэмы. Считается значительным явлением армянской поэзии XII века. Ему принадлежит много произведений как духовных, так и исторических, написанных в стихотворной форме; из последних особенно известны аллегорическая поэма «Элегия на взятие Эдессы» написанный в 1145 году и «Сказ в стиле Гомера о гайканском народе» написанный в 1121 году. В последнем поэтически изложена история Армении. Из духовных произведений сохранились поэма 1152 года «Исус сын», заключающая в себе краткое изложение всей Библии и сокращенное изложение четырёх Евангелий. Шедевром Шнорали считается поэма «Элегия на взятие Эдессы». В нем нашли своё отражение национальные и духовные проблемы армян. Написал около 300 загадок, некоторые из которых были изданы в 1513 году в Венеции.

В прозе имеются два произведения Нерсеса: соборное послание к армянскому народу, написанное при восшествии на патриарший престол в 1166 году, и изложение веры церкви армянской, составленное Нерсесом по требованию византийского императора Мануила I Комнина.

Его творчество оказало влияние на последующих авторов Грогира Тга, Степаноса Орбеляна, Аракела Багишеци и других.

Собрание поэтических произведений Нерсеса изданы в Венеции 1830 году, «Элегия на взятие Едессы» издана много раз отдельно, между прочим в Тифлисе в 1829 году; латинский перевод её в Венеции в 1833 году; первая половина элегии (1358 стихов из 2114), с французским переводом, напечатал Дюлорье в его «Recueil des Croisades» (т. I, стр. 226—268). Стихотворные произведения публиковались в переводах В. Брюсова и Н. Гребнева.
Левон Минасян: «Дудук — это тоже наш след в истории человечества»

Наверное, мало кто знает, что в фильмах «Майрик» и «Улица Паради, дом 588», рассказывающих о великой боли армян, звучит дудук виртуозного исполнителя, нашего французского соотечественника Левона Минасяна. Именно он был одним из музыкантов, принимавших участие в записи саундтрека к фильму Мела Гибсона «Страдания Христа». Он и сейчас продолжает получать приглашения от кинокомпаний и режиссеров. Удостоенный Французской Республикой звания «рыцаря», участвовавший в концертах вместе с такими звездами, как Стинг, Питер Габриэл, Патрик Фиори, мастер дудука рассказывает о своем инструменте с таким восхищением, будто это бесценное сокровище, принадлежащее только ему и нам.

Чем для вас является дудук?

Я забросил все другие инструменты после того, как стал играть на дудуке. Скажу больше: всю свою жизнь я посвятил дудуку. Я объездил весь мир, но никогда не расставался с дудуком.

Что сыграло самую большую роль в вашем выборе?

Звук дудука — первое, что слышишь в Армении. Я родился в Марселе, в семье эмигранта, и восхищение дудуком у меня с детства. Мы с ностальгией слушали Володю Арутюняна, Егише Манукяна, Дживана Гаспаряна и других мастеров. Их исполнения и стали решающим фактором.

А может, дудук звучит так таинственно, трогательно и совершенно только в руках армянина?

Не все понимают тайну и глубину дудука, следовательно — не все могут передать эти эмоции. Да, дудук, как музыкальный инструмент, имеет узкие возможности, но кто бы ни был музыкант, играющий на нем, он должен нести в себе способность всегда быть человеком. Музыкант — это не тот, кто просто играет на инструменте, а тот, кто имеет внутреннее зрение. Для того, чтобы хорошо играть на дудуке, надо быть поэтом, иметь особый глаз художника, быть эстетом. Это трудно, знаете ли...

Музыку какого жанра можно исполнять на дудуке?

Существуют ли профессиональные ограничения или нежелательные импровизации?На дудуке можно исполнять любую музыку, и я часто так и делаю, выступая с мировыми звездами. Я играл все - от классики до джаза. Проблема в том, чтобы суметь правильно адаптировать мелодию дудука к данному музыкальному стилю — в разумных пределах.

А какие пределы разумны?

Дудук — легендарный инструмент, один из самых привлекательных в мире. Иностранцы воспринимают его как роскошный, берущий за душу инструмент. Не случайно ЮНЕСКО признала его всемирной духовной ценностью и включила в список всемирного наследия, но это не дает нам права переоценивать дудук и ставить его выше других музыкальных инструментов. Поэтому разумные пределы лежат в рамках уважения к другим культурам.

Говорят, ваше знакомство с Шарлем Азнавуром было необычным?

Мы познакомились совсем недавно, в 2007 году, причем в Армении. Он тогда дал большой концерт на площади Республики. Мы прожили с ним всю жизнь в одной стране, оба — музыканты, но познакомились только во время этого концерта. Потом, уже во Франции, Азнавур пришел в студию, где я записывался, предварительно попросив, чтобы мне не сообщали о его визите. Сказал: «Я не хочу ему мешать, просто послушаю, если понравится — приглашу на запись моего нового альбома». Так и произошло — через несколько дней мне позвонили и пригласили на встречу с Азнавуром.

А как вам предложили участие в фильме Анри Верноя?

С ним меня познакомили композиторы Жорж Гарваренц и Жан-Клод Пти. Пти является автором музыки к фильмам «Майрик» и «Улица Паради, дом 588». Он ценил мое исполнение, но я и мечтать не мог о подобном предложении. Когда Пти, обсудив мою кандидатуру с Верноем, позвонил мне, меня не было дома. И когда мама передала мне его предложение, я долго не мог поверить, что это происходит со мной... Я подумал: «Он же работает с величинами вроде Паваротти, и вдруг делает мне такое предложение?» Словом, эти два фильма стали первыми, где я исполнял музыку.

А что изменило в вашей жизни это сотрудничество?

Эти фильмы рассказывали об армянах и их истории, а это очень ответственно.

В ноябре 2005 года ЮНЕСКО признало дудук «Шедевром устной и нематериальной культуры человечества».
Кому или чему мы обязаны этим?

Вклад Дживана Гаспаряна в это дело трудно переоценить. Он сделал дудук актуальным для армянского слушателя — было время, когда этот инструмент был предан забвению. Дживан не только вернул его армянам, но и сумел внести свой вклад в труднейшее дело мирового признания. Он сумел пробить железную стену и утвердиться в мире высококачественной мировой музыки. Это был большой риск, так как он взял на себя всю ответственность армянской стороны, поставив на чашу весов свой авторитет и спокойствие семьи — трудно смириться с тем, что кто-то месяцами отсутствует дома и в семье, со всеми вытекающими последствиями.

А ваш вклад?

Возможно, я не самый лучший музыкант, но и мой вклад не мал. Когда я поднимаюсь на сцену вместе с Патриком Фиори, Стингом или Питером Габриэлом и играю на армянском народном инструменте перед многотысячной аудиторией — это уже само по себе серьезное достижение.
Вместе с этим вы держите авторитет нашей страны на высоте. Это почетно, но и связано с риском.

Вы не согласны?

Конечно. Я много работаю, чтобы суметь представить мою родину на самом высоком уровне. Армения — прекрасная страна, со всеми своими преимуществами и недостатками. У нас древняя история, наш вклад в мировую культуру исчисляется веками. Дудук — это тоже наш след в истории человечества, способ привлечь туристов в нашу прекрасную страну.

Вы преподаете в каком-либо музыкальном учебном заведении?

Даю только частные уроки — у меня пять учеников-французов. Они приезжают издалека, но с удовольствием — это радует.

Где вы приобретаете инструменты?

Только в Армении. В музыке дудука явственна грусть, ведь это выражение армянской души, надежд и трудного прошлого. Поэтому настоящий дудук — тот, который сделан руками армянина из благородного абрикосового дерева.
«Нашлись народы, написавшие на Ноевом ковчеге Смерть армянам, но они не увидели, что на другой стороне написано Бессмертие»: Рубен Севак
Тигра́н Чухаджя́н (арм. Տիգրան Գեւորգի Չուխաճեան; 1837, Константинополь — (23) марта 1898, Измир) — армянский композитор, дирижёр, пианист, музыкально-общественный деятель, педагог, основатель армянского оперного искусства, армянского музыкального театра, один из основателей армянской национальной профессиональной музыкальной школы. Автор первой оперы и оперетты в музыкальной истории Востока, основатель музыкального театра на Ближнем Востоке.
Автор таких гениальных опер как: «Аршак II», «Земире», «Индиана», «Леблебиджи» и других
Forwarded from Պատմահայր
Онлайн-библиотека Патмахайра!

Прошлым летом нами овладело желание создать онлайн-библиотеку с армянской историей и литературой в интернете. Есть некоторые библиотеки в социальных сетях, кому-то даже удобнее там пользоваться ею, но мы решили пойти другим путем.

Мы потратили несколько месяцев на поиск книг, текстов, информации, но все это было бы тщетно, не будь Мгера Ктояна(https://vk.com/id171718509), нашего давнего сторонника, который добровольно взялся за создание сайта, не пожелав и малейшей оплаты с нашей стороны. Выражаем отдельную благодарность, не постесняемся этого слова, добродетелю! Если Вам нужно будет реализовать проект, то можете смело обращаться к Мгеру.

В библиотеке вы найдете множество книг разных жанров и авторов. Нашли для вас как книги именитых писателей и поэтов, так и редко встречающихся авторов. Некоторые книги нельзя было загрузить из-за наличия авторских прав. Мы уже делали публикации о том, как уважаем чужой труд, именно поэтому не все работы мы решили опубликовать. С течением времени будут добавляться новые книги и иные труды. В ближайшее время статьи тоже там могут оказаться, для этого был создан отдельный раздел, который ждет ваши работы.

Надеемся, что вы будете черпать информацию из онлайн-библиотеки. Надеемся, что пример нашего союза, когда вокруг идеи на благо диаспоры и нации сплотилось несколько человек разных профилей, покажет вам, что всегда нужно быть приверженными своей цели. Работайте на благо Родины и всего армянства, не останавливайтесь перед преградами. Для нас это был первый опыт в подобном деле, но благодаря желанию и поставленной цели мы сделали то, что и должны были.

Что касаемо регистрации, то она крайне простая. Все, что от Вас требуется, это имя, фамилия, адрес электронной почты и пароль. Затем вы можете выбрать интересующие вас жанры или найти книги по поисковику. Далее вы сможете читать книгу как на самом сайте, так и скачав ее. Все просто, но в комментариях мы покажем процесс регистрации и чтения.

https://patmahair.com

@patmahayrr