Самая божественная и в особенности самая совершенная красота содержит в себе тайну.
______________
Revaisson/La Philosophie en France
______________
Revaisson/La Philosophie en France
Поэты-мистики из книги Рене Думика «Молодые», этюды и портреты (Rene Doumic “Les jeunes”, etudes et portraits):
Josephin Peladan, Paul Adam, Jules Bois, M. Papus.
Josephin Peladan, Paul Adam, Jules Bois, M. Papus.
Символисты и декаденты из книги Рене Думика «Молодые», этюды и портреты (Rene Doumic “Les jeunes”, etudes et portraits):
Jean Moreas, Charles Maurice, Henri de Regnier, Charles Vignier, Adrien Romaille, Rene Ghile, Maurice Maeterlinck, C. Albert Aurier, Rene de Gourmont, St. Pol Roux le Magnifique, Georges Rodenbach, le comte Robert de Montesquieu Feransac, Бодлер, Верлен.
Jean Moreas, Charles Maurice, Henri de Regnier, Charles Vignier, Adrien Romaille, Rene Ghile, Maurice Maeterlinck, C. Albert Aurier, Rene de Gourmont, St. Pol Roux le Magnifique, Georges Rodenbach, le comte Robert de Montesquieu Feransac, Бодлер, Верлен.
С большим удовольствием спешу поделиться небольшим документальным фильмом о Владимире Микушевиче.
Из ныне живущих поэтов-переводчиков для меня титанами своего дела являются двое - это Владимир Микушевич и Ольга Седакова.
https://www.youtube.com/watch?v=cp3pBT394F8&feature=player_detailpage
Из ныне живущих поэтов-переводчиков для меня титанами своего дела являются двое - это Владимир Микушевич и Ольга Седакова.
https://www.youtube.com/watch?v=cp3pBT394F8&feature=player_detailpage
YouTube
Один день из жизни философа
Документальный фильм о Владимире Микушевиче, поэте и переводчике
ГЕЛЬДЕРЛИН
РОДИНА (перевод В. Микушевича)
И я спешил бы, как мореплаватель.
Родную гавань грузом обрадовать,
Когда б нашел я на чужбине
Радостей столько же, сколько муки.
О берег милый! Ты меня пестовал.
Не исцелишь ли муку любовную?
Лес юности моей беспечной!
Дашь ли вкусить мне ты вновь покоя?
Ручей прохладный, волны проворные,
Поток могучий с быстрыми лодками,
И вы, хранительные горы!
Родина, пристань, предел надежный,
Вернусь я скоро. Ты, материнский кров,
И вы, объятья ласковых родичей, -
Целительною перевязкой
Страждущее облеките сердце,
Благая верность! Но ведь известно мне:
Неизлечима мука любовная.
Что ей земные утешенья
И колыбельная песня смертных!
Ниспосылая пламя небесное,
Даруют боги муку священную.
Да будет так! Я, земнородный,
Вместе с любовью приемлю горе.
(Фото выполнено немецким фотографом Августом Зандером в 1932 году и носит название " The Siebengebirge")
РОДИНА (перевод В. Микушевича)
И я спешил бы, как мореплаватель.
Родную гавань грузом обрадовать,
Когда б нашел я на чужбине
Радостей столько же, сколько муки.
О берег милый! Ты меня пестовал.
Не исцелишь ли муку любовную?
Лес юности моей беспечной!
Дашь ли вкусить мне ты вновь покоя?
Ручей прохладный, волны проворные,
Поток могучий с быстрыми лодками,
И вы, хранительные горы!
Родина, пристань, предел надежный,
Вернусь я скоро. Ты, материнский кров,
И вы, объятья ласковых родичей, -
Целительною перевязкой
Страждущее облеките сердце,
Благая верность! Но ведь известно мне:
Неизлечима мука любовная.
Что ей земные утешенья
И колыбельная песня смертных!
Ниспосылая пламя небесное,
Даруют боги муку священную.
Да будет так! Я, земнородный,
Вместе с любовью приемлю горе.
(Фото выполнено немецким фотографом Августом Зандером в 1932 году и носит название " The Siebengebirge")
«Природа живая, как человек. Отдельные ее органы имеют свои функции. Камни - кости природы, они должны быть сильными, вода - кровь природы, она должна быть текучей»
_________
из трактата китайского мастера пейзажной живописи Го Си - "Возвышенный смысл лесов и потоков".
На картине - работа Го Си "Ранняя весна", 1072 г. Гугун, Тайбэй.
_________
из трактата китайского мастера пейзажной живописи Го Си - "Возвышенный смысл лесов и потоков".
На картине - работа Го Си "Ранняя весна", 1072 г. Гугун, Тайбэй.