یادگیری آسان زبان انگلیسی – Telegram
یادگیری آسان زبان انگلیسی
12.5K subscribers
704 photos
950 videos
141 files
2.84K links
ارتباط با ما t.me/L_e_c
لیست کامل مجموعه های مدرسه مکالمه
t.me/addlist/3Mu1adNbW55mNmJk
بعضیا فکر می‌کنند یادگیری زبان سخت است اصلاً اینطور نیست به شرط اینکه راه درست را بلد باشید نیاز به کلاس هم ندارید با ما مشورت کنید
Download Telegram
موضوع "In time" در مقابل "On time" زبان‌آموزان را زیاد به اشتباه می‌اندازد.



تفاوت In time و On time

​این دو عبارت هر دو به زمان اشاره دارند، اما معنای آن‌ها در موقعیت‌های مختلف کاملاً متفاوت است.

۱. عبارت On time

(سرِ وقت / دقیق)

این عبارت زمانی استفاده می‌شود که یک برنامه یا زمان‌بندی مشخص وجود داشته باشد و شما دقیقاً طبق همان ساعت عمل کنید. به زبان ساده یعنی «نه دیر و نه زود، بلکه دقیقاً در ساعت مقرر».
مثال: زمان قطار، شروع کلاس، یا یک قرار ملاقات رسمی.
جمله نمونه:
The meeting started on time at 9:00 AM.
​جلسه دقیقاً سر ساعت ۹، یعنی سرِ وقت شروع شد.

​۲. عبارت In time
(به‌موقع / قبل از اینکه دیر شود)

این عبارت یعنی شما قبل از اینکه اتفاق خاصی بیفتد یا قبل از اینکه مهلت تمام شود، به آنجا رسیده‌اید. این عبارت معمولاً با مفهوم «فرصت داشتن» همراه است و اغلب با for یا to do something می‌آید.
مثال: رسیدن به خانه قبل از شروع باران، یا رسیدن به ایستگاه قبل از حرکت قطار.
جمله نمونه:
I arrived at the station in time to catch the train.
​من به‌موقع به ایستگاه رسیدم تا به قطار برسم؛ یعنی قبل از اینکه قطار حرکت کند آنجا بودم.



خلاصه کاربردی برای یادگیری

​اگر منظور «ساعتِ دقیق و طبق برنامه» است، از On time استفاده کنید.
​اگر منظور «قبل از اینکه دیر شود یا فرصت از دست برود» است، از In time استفاده کنید.
یک مثال جالب برای درک بهتر:
اگر یک مهمانی ساعت ۸ شروع شود:
​اگر ساعت ۸ وارد شوید، شما On time هستید.
​اگر ساعت ۷:۴۵ برسید تا در چیدن میز کمک کنید، شما In time رسیده‌اید.
🗣️ تفاوت Say و Tell
​تفاوت اصلی این دو فعل در ساختار جمله و وجود مفعول شخصی است که به آن خطاب می‌کنید.
۱. فعل Say (گفتن یک مطلب)
این فعل برای بیان یک سخن یا جمله به کار می‌رود. نکته کلیدی این است که بعد از Say بلافاصله نام یا ضمیرِ شخصی که با او حرف می‌زنید نمی‌آید. اگر بخواهید بگویید به چه کسی چیزی گفته‌اید، حتماً باید از کلمه to استفاده کنید.
مثال: گفتن سلام، گفتن یک حقیقت یا نقل‌قول کردن یک جمله.
جمله نمونه: She said that she was tired.
ترجمه: او گفت که خسته است.
جمله نمونه با مخاطب: He said hello to me.
ترجمه: او به من سلام گفت.
۲. فعل Tell (خبر دادن به کسی)
این فعل برای انتقال اطلاعات یا دستور دادن به یک شخص خاص استفاده می‌شود. تفاوت بزرگ این است که بعد از Tell حتماً باید مستقیماً نام یا ضمیر شخص بیاید و نیازی به هیچ کلمه اضافه‌ای مثل to نیست.
مثال: تعریف کردن داستان برای بچه‌ها یا خبر دادن به مدیر.
جمله نمونه: Tell me the truth.
ترجمه: حقیقت را به من بگو.
جمله نمونه: She told her boss that she was leaving.
ترجمه: او به رئیسش گفت که قصد رفتن دارد.
​خلاصه کاربردی برای یادگیری
​فعل Say بیشتر روی خودِ کلام تمرکز دارد و مفعول شخصی نمی‌گیرد مگر با کلمه to.
​فعل Tell روی مخاطب و انتقال پیام تمرکز دارد و حتماً مفعول شخصی می‌گیرد.
​یک راه ساده برای یادگیری
​همیشه یادتان باشد که ما می‌گوییم:
Say something
(چیزی گفتن)
Tell someone something
(به کسی چیزی گفتن)






.






.
آیلتس و تافل و خودآموزهای زبان انگلیسی
آیا میدونی مشکل این جمله چیه؟ I don't know what is this? اگه می‌دونی توی کامنت‌ها بنویس صحیح شو و علتشو هم بنویس فردا خودم کامل شرح میدم.
مشکل اصلی این جمله در ساختار نظم کلمات (Word Order) است.

زمانی که یک سوال در دل یک جمله دیگر قرار می‌گیرد،

دیگر حالت سوالی مستقیم ندارد و نباید جای فعل و فاعل عوض شود

. به این ساختار در انگلیسی
Embedded Question
(سوال خبری یا نهفته) می‌گویند.

در اینجا تحلیل و اصلاح این نمونه جمله ها را مشاهده می‌کنید:

جمله اشتباه
I don't know what is this?
من نمی‌دانم این چیست؟ (با ساختار غلط)

جمله صحیح
I don't know what this is.
من نمی‌دانم این چیست. (با ساختار درست)

دلیل بروز این خطا
Direct Question
در سوال مستقیم جای فعل و فاعل عوض می‌شود:
What is this?
این چیست؟
Embedded Question
وقتی سوال بعد از عباراتی مثل
I don't know یا Do you know
می‌آید، باید به حالت جمله خبری برگردد (فاعل قبل از فعل بیاید):

I don't know what this is.

مثال‌های مشابه برای یادگیری بهتر

Wrong: Do you know where is the bank?
Right: Do you know where the bank is?
آیا می‌دانی بانک کجاست؟

Wrong: I can't remember what was his name.
Right: I can't remember what his name was.
نمی‌توانم به خاطر بیاورم اسم او چه بود.

Wrong: Tell me why are you crying?
Right: Tell me why you are crying.
به من بگو چرا داری گریه می‌کنی.



​قاعده اصلی این است که در سوال غیرمستقیم، فاعل باید قبل از فعل بیاید (مانند یک جمله خبری).

​مثال اول: در مورد زمان
Correct:
I wonder what time the movie starts.
من در عجبم که فیلم چه ساعتی شروع می‌شود.
Wrong (Common Mistake):
I wonder what time does the movie start?
اشتباه زبان‌آموز: استفاده از فعل کمکی does و حفظ حالت سوالی.

​مثال دوم: در مورد مکان
Correct:
Could you tell me where the nearest station is?
می‌توانید به من بگویید نزدیک‌ترین ایستگاه کجاست؟
Wrong (Common Mistake):
Could you tell me where is the nearest station?
اشتباه زبان‌آموز: قرار دادن فعل is قبل از فاعل.

​مثال سوم: در مورد قیمت یا هزینه
Correct:
I want to know how much this camera costs.
می‌خواهم بدانم قیمت این دوربین چقدر است.
Wrong (Common Mistake):
I want to know how much does this camera cost?
اشتباه زبان‌آموز: آوردن does در حالی که جمله دیگر نباید ساختار سوالی داشته باشد.

​مثال چهارم: در مورد هویت افراد
Correct:
Do you remember who that man was?
یادت هست آن مرد که بود؟
Wrong (Common Mistake):
Do you remember who was that man?
اشتباه زبان‌آموز: جابجا کردن جای فعل was و فاعل.

​مثال پنجم: در مورد علت یک اتفاق
Correct:
I don't understand why they left so early.
نمی‌فهمم چرا آن‌ها اینقدر زود رفتند.
Wrong (Common Mistake):
I don't understand why did they leave so early?
اشتباه زبان‌آموز: استفاده از فعل کمکی زمان گذشته did در وسط جمله.

I don't know who she is.
من نمی‌دانم او کیست.
Wrong: I don't know who is she?
اشتباه زبان‌آموز: جابجا کردن فعل و فاعل.

Do you know where the bus is?
آیا می‌دانی اتوبوس کجاست؟
Wrong: Do you know where is the bus?
اشتباه زبان‌آموز: آوردن فعل قبل از فاعل.

Tell me what you want.
به من بگو چه می‌خواهی.
Wrong: Tell me what do you want?
اشتباه زبان‌آموز: استفاده از فعل کمکی do.

I wonder where they live.
در عجبم که آن‌ها کجا زندگی می‌کنند.
Wrong: I wonder where do they live?
اشتباه زبان‌آموز: استفاده غیرضروری از do.

Ask him how old he is.
از او بپرس چند سالش است.
Wrong: Ask him how old is he?
اشتباه زبان‌آموز: حفظ ساختار سوالی در انتهای جمله.


یک نکته طلایی برای یادگیری
​زبان‌آموزان معمولاً چون در ذهنشان ابتدا سوال اصلی
(مانند ?Why did they leave)
را می‌سازند، همان را بدون تغییر به انتهای I don't know می‌چسبانند.

راه حل این است که تصور کنید بعد از کلمه پرسشی (مثل where یا why) فقط دارید یک جمله معمولی و خبری می‌نویسید.



اما اگر کسی هست که می‌خواهد بدون فکر کردن به گرامر این نمونه اشتباهات را نکند می‌تواند از من کمک بگیرد. Shayan


🔔
🔔
👈🔹 یادگیری انگلیسی با سریال How I Met Your Mother  زیر نویس  انگلیسی

🔔
🔔
یادگیری آسان زبان انگلیسی
Yalda Night, the longest and one of the most beautiful nights of the year, is a celebration of light over darkness and hope over despair. Families gather together, share laughter, read poetry—especially the verses of Hafez—and enjoy pomegranates and watermelons…
شب یلدا، بلندترین و یکی از زیباترین شب‌های سال است؛ جشنی برای پیروزی نور بر تاریکی و امید بر ناامیدی.

خانواده‌ها گرد هم می‌آیند، می‌خندند، شعر می‌خوانند – به‌ویژه اشعار حافظ – و با انار و هندوانه، که نماد زندگی و تازگی‌اند، از این شب استقبال می‌کنند.

در سکوت قلب زمستان، یلدا به ما یادآوری می‌کند که حتی تاریک‌ترین شب‌ها نیز خواهند گذشت و سپیده‌ای تازه طلوع خواهد کرد.

این شبی است سرشار از گرما، عشق و باهم‌بودن؛ شبی که در آن، هر شمع و هر لبخند، اندکی از تاریکی می‌کاهد.


🔸🔸🔸 خودآموز مکالمه🔸🔸
👉🔹American English File
امریکن انگلیش فایل

زبان + انگيزه = فرصت،
شعار مجموعه جديد American English File مي باشد.
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Happy Yalda Night!
On this longest and most magical night of the year, may your heart be filled with love, laughter, and light.
As we celebrate the beauty of Persian culture and togetherness, let’s make every conversation brighter — just like the glow of pomegranate seeds under the Yalda moon.
With love and warmth from Conversation School 🌙❤️
1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Wishing you a joyful Yalda Night!
May this longest night bring you happiness and light throughout the coming days.


Conversation School 🌙❤️
1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Yalda Night is one of the oldest surviving traditions from ancient Iran. Its roots go back to astronomy, the solar cycle, and the spiritual beliefs of Iranians before the Achaemenid period. Yalda refers to the longest and darkest night of the year — the night after which the days gradually become longer and light overcomes darkness.

Thousands of years before modern calendars were created, ancient Iranians carefully observed the movement of the sun. They realized that at the end of autumn, there comes a night longer than all others, and after it, the sun seems to regain its strength. For people whose lives depended on agriculture and nature, this change was of great importance.

That is why this night was seen not only as a natural event but also as a symbol of the rebirth of light, warmth, and life.
1
"Get something off your chest"
معنی تحت‌اللفظی: چیزی را از روی سینه خود برداری.
تشریح کامل: به معنی بیان کردن چیزی است که مدت‌هاست شما را آزار می‌دهد یا نگران کرده است، و معمولاً با این کار احساس آرامش و سبکی می‌کنید. این "چیز" می‌تواند یک راز، یک نگرانی، یا یک شکایت باشد.
مثال: "I finally told my friend how I felt about the situation. It was good to get it off my chest."
(بالاخره به دوستم گفتم در مورد آن وضعیت چه حسی دارم. خوب بود که حرف دلم را زدم.)

۲۹۳ فیلم سینمایی
I really ..... try to get fit.
Anonymous Quiz
11%
may
21%
ought
46%
must
21%
would
1
Whose is this bag? - I don’t know, but it ..... belong to Yuta.
Anonymous Quiz
23%
could
48%
may
23%
should
6%
would
🗣️ تفاوت Avoid و Prevent
​هر دو فعل به نوعی با «جلوگیری» در ارتباط هستند، اما تفاوت اصلی در این است که آیا آن اتفاق ناگوار هنوز رخ نداده است یا شما می‌خواهید از نزدیک شدن به آن خودداری کنید.
۱. فعل Avoid (دوری کردن یا اجتناب)
این فعل به معنای این است که شما تلاش می‌کنید با چیزی یا کسی روبرو نشوید. در واقع آن مشکل یا وضعیت وجود دارد، اما شما مسیرتان را کج می‌کنید تا با آن برخورد نکنید.
مثال: دوری کردن از ترافیک، دوری کردن از یک شخص خاص یا پرهیز از خوردن غذاهای چرب.
جمله نمونه: I try to avoid heavy traffic by leaving home early.
ترجمه: من سعی می‌کنم با زود بیرون رفتن از خانه، از ترافیک سنگین دوری کنم.
۲. فعل Prevent (پیشگیری یا مانع شدن)
این فعل به معنای این است که شما کاری انجام می‌دهید تا اصلاً اجازه ندهید یک اتفاق رخ بدهی. در اینجا شما مستقیماً روی عامل وقوع حادثه اثر می‌گذارید تا آن را متوقف کنید.
مثال: واکسن زدن برای جلوگیری از بیماری یا بستن کمربند برای جلوگیری از آسیب در تصادف.
جمله نمونه: The new laws were created to prevent crime.
ترجمه: قوانین جدید برای پیشگیری از جرم وضع شدند.
​خلاصه کاربردی برای یادگیری
​وقتی خودتان را از یک موقعیت دور نگه می‌دارید، از Avoid استفاده کنید.
​وقتی جلوی وقوع یک اتفاق را می‌گیرید تا اصلاً پیش نیاید، از Prevent استفاده کنید.
​یک مثال برای درک تفاوت
​تصور کنید یک گودال بزرگ در مسیر شماست:
​اگر از کنار گودال رد شوید تا داخل آن نیفتید، شما آن گودال را Avoid کرده‌اید.
​اما اگر روی آن گودال را بپوشانید تا هیچ‌کس داخل آن نیفتد، شما از وقوع حادثه Prevent کرده‌اید.




.
https://www.filimo.com/m/ug6p3

دوستان عزیز کانال این فیلم دیجیتال ساخته دوست روشندل شاعر نابینا خانوم مبینا موسوی که از اعضای خوب کانالمان می‌باشد را در فیلیمو لایک کنید تا بیشتر نمایان گردد. باتشکر
1🔥1