Стоит ли идиому rule of thumb адаптировать как "правило буравчика"? Типа вот это предложение
перевести как
Here is a rule of thumb for the identification of surrogate activities.
перевести как
Вот "правило буравчика" для определения того, что какая-то деятельность является суррогатной.
🤣17👍2 2 1
Как drive for power переводить?
Anonymous Poll
31%
Жажда власти
28%
Воля к власти
42%
Стремление к власти
🤔3
Продолжаем уроки английского, как перевести слово framework? Вот контекст:
For primitive societies the natural world (which usually changes only slowly) provided a stable framework and therefore a sense of security. In the modern world it is human society that dominates nature rather than the other way around, and modern society changes very rapidly owing to technological change. Thus there is no stable framework.
Постить спизженные мемы под предлогом, что это предложка, ахуенно
А помните было такое тап тап хомяка рабы кликера
💊16 6