در جستوجوی معنا
نوشته ی ازوالد هنفلینگ
ترجمه ی امیرحسین خداپرست و غزاله حجتی
نشر کرگدن
وضعیت ترجمه: در حال اتمام
@preparing
نوشته ی ازوالد هنفلینگ
ترجمه ی امیرحسین خداپرست و غزاله حجتی
نشر کرگدن
وضعیت ترجمه: در حال اتمام
@preparing
The Better Angels of Our Nature
دنیای اقتصاد منتشر میکند:
فرشتگان برتر سرشت ما: چرا خشونت کاهش یافته است؟
نوشته: استیون پینکر
ترجمه: فریبا فقیهی و محمدرضا مردانیان
@preparing
دنیای اقتصاد منتشر میکند:
فرشتگان برتر سرشت ما: چرا خشونت کاهش یافته است؟
نوشته: استیون پینکر
ترجمه: فریبا فقیهی و محمدرضا مردانیان
@preparing
خشونت واژه پربسامد قرن ماست. قتلعامها، کشتگان جنگ، نسلکشیها، دو جنگ جهانی در قرن بیستم و غیره و غیره این تردید را در ما به وجود آوردهاند که شاید جهان مدرن و مدرنیته مسبب همه اینها بلایاست و این باور را تقویت میکنند که انسانها در دوران پیشامدرن بهتر میزیستهاند.
استیون پینکر، استاد برجسته علوم شناختی و روانشناسی تکاملی دانشگاه هاروارد در این کتاب ادعایی خلاف این باور را طرح میکند. او در این کتاب در پی اثبات این مسئله است که خشونت در طول زندگی بشر کاهش یافته و علیرغم باور عمومی، امروزه ما در صلحآمیزترین زمانه زندگی بشریت هستیم. وی با مطالعه آراء هابز، تکامل حس همدردی، مسئله جهانوطنی و آمارهای موجود در این زمینه نظریه خود را طرح میاندازد.
ترجمه کتاب «فرشتگان برتر سرشت ما: چرا خشونت کاهش یافته است؟» مراحل پایانی خود را میگذراند و انتشارات دنیای اقتصاد این کتاب را با ترجمه فریبا فقیهی و محمدرضا مردانیان زمستان آینده روانه بازار خواهد کرد.
@preparing
استیون پینکر، استاد برجسته علوم شناختی و روانشناسی تکاملی دانشگاه هاروارد در این کتاب ادعایی خلاف این باور را طرح میکند. او در این کتاب در پی اثبات این مسئله است که خشونت در طول زندگی بشر کاهش یافته و علیرغم باور عمومی، امروزه ما در صلحآمیزترین زمانه زندگی بشریت هستیم. وی با مطالعه آراء هابز، تکامل حس همدردی، مسئله جهانوطنی و آمارهای موجود در این زمینه نظریه خود را طرح میاندازد.
ترجمه کتاب «فرشتگان برتر سرشت ما: چرا خشونت کاهش یافته است؟» مراحل پایانی خود را میگذراند و انتشارات دنیای اقتصاد این کتاب را با ترجمه فریبا فقیهی و محمدرضا مردانیان زمستان آینده روانه بازار خواهد کرد.
@preparing
Forwarded from روزنامه ایران
✅ورود فعل تازه به لیست گرامر زبان انگلیسی
دیکشنری آکسفورد رسما فعل Leo رو اضافه کرد. به معنی به دست آوردن چیزی بعد از سالها تلاش.( برگرفته از تلاش ديكاپريو براي كسب جايزه اسكار)
To Leo ('to achieve something after years of trying'): now added to OxfordDictionaries.com: oxford.ly/1MYBMMW
دیکشنری آکسفورد رسما فعل Leo رو اضافه کرد. به معنی به دست آوردن چیزی بعد از سالها تلاش.( برگرفته از تلاش ديكاپريو براي كسب جايزه اسكار)
To Leo ('to achieve something after years of trying'): now added to OxfordDictionaries.com: oxford.ly/1MYBMMW
Oup
Oxford Languages | The Home of Language Data
Explore Oxford Languages, the home of world-renowned language data.
4th Revolution
انقلاب چهارم. نوشته فلوریدی. ترجمه مصطفی تقوی، فهمیمه لسان طوسی و محمد خندان- در دست انتشار.
@preparing
انقلاب چهارم. نوشته فلوریدی. ترجمه مصطفی تقوی، فهمیمه لسان طوسی و محمد خندان- در دست انتشار.
@preparing
Science in Society
علم در جامعه. نوشته متیو دیوید. ترجمه مصطفی تقوی و علی برزگر. در دست ویرایش.
@preparing
علم در جامعه. نوشته متیو دیوید. ترجمه مصطفی تقوی و علی برزگر. در دست ویرایش.
@preparing
The Fate of Reason
فرجام عقل. فردریک بایزر. ترجمه سید محمدجواد سیدی. در دست انتشار.دنیای اقتصاد.
@preparing
فرجام عقل. فردریک بایزر. ترجمه سید محمدجواد سیدی. در دست انتشار.دنیای اقتصاد.
@preparing
Nietzsche's French Legacy
میراث فرانسوی نیچه. الن شریفت. ترجمه سید محمدجواد سیدی.در دست انتشار
@preparing
میراث فرانسوی نیچه. الن شریفت. ترجمه سید محمدجواد سیدی.در دست انتشار
@preparing
Current Controversies in Philosophy of Mind
First published 2014
عنوان احتمالی به زبان فارسی: مباحث جاری در فلسفه ی ذهن
مترجم: احمد لهراسبی
وضعیت ترجمه: 90 صفحه (بیش از یک سوم کتاب)
@preparing
First published 2014
عنوان احتمالی به زبان فارسی: مباحث جاری در فلسفه ی ذهن
مترجم: احمد لهراسبی
وضعیت ترجمه: 90 صفحه (بیش از یک سوم کتاب)
@preparing
از جمله راههای دیگری که مترجمان میتوانند از وضعیت کتابی مطلع شوند که قصد ترجمه آنرا دارند میتوان به مراجعه به وبسایت کتابخانه ملی اشاره کرد. بسیاری از کتابهایی که ترجمه شده اما هنوز چاپ نگردیده اند اطلاعاتِ «فیپا»ی (فهرست نویسی پیش از چاپ کتاب) آنها از طریق گزینه «جستجو» قابل پیگیری است. توجه داشته باشید اینکه کتابی اطلاعاتی در خصوص ترجمه فارسی آن در این سامانه یافت نشود ضرورتا به معنای این نیست که آن کتاب ترجمه نشده، چراکه اطلاعاتِ فیپا معمولن در زمانی نزدیک به چاپ کتاب در این سامانه ثبت میگردد و هستند کتابهایی که ترجمه شده اما هنوز اطلاعاتِ فیپایشان در این سامانه ثبت نگردیده است. این تنها یک راه برای اطلاع یافتن است. برای اطلاع یافتن از وضعیت کتاب موردنظر، کافیست نام نویسنده، یا عنوان انگلیسیِ آنرا به دقت در منوی جستجو وارد کرده و نتایج را مشاهده کنید.
نشانی وبسایت کتابخانه ملی:
http://old.nlai.ir/
@preparing
نشانی وبسایت کتابخانه ملی:
http://old.nlai.ir/
@preparing