Español Profespa – Telegram
Español Profespa
683 subscribers
93 photos
218 videos
41 links
Polina

Написать в личку: @Polina_Shishokina

Обо мне: https://taplink.cc/espanol.profespa
Download Telegram
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Dar una vuelta vs. darse la vuelta
22🔥7👏2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Всякую дурь в отпуске почему бы и не поснимать.)
😁30👍62
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
¿Qué significa “Para cante bueno, el mío”?
🔥152👍2
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Как сказать по-испански «спасибо за заботу»?
👍20
Я должна вам кое в чём признаться. Я практически полный ноль в плане фильмов и сериалов. Хотя знаю, что это очень крутой способ поддерживать язык. Поэтому когда моя коллега Катерина поделилась со мной подборкой испанских фильмов и сериалов, я была ей очень благодарна (подборку опубликую в следующем посте).

А сложно мне с фильмами вот почему. Либо мне с первых минут дико скучно, либо наоборот - очень нравится. Если мне скучно, то я выключаю. А если нравится, то ужасно не хочется ставить фильм/сериал на паузу, выписывать интересные выражения и обороты – словом, напрягаться вообще не хочется, так как сюжет захватывает. Поэтому для себя я вывела такой алгоритм:

1. Честно признаться себе, чего сейчас хочется больше – отдохнуть или «прокачать язык». Если отдохнуть, то иногда (не всегда!) можно без зазрения совести включить испанские или даже русские субтитры и наслаждаться, не напрягаясь (испанские или русские - тут уже зависит от вашего уровня и сложности фильма).

2 Если все же есть силы учиться, то для меня самый эффективный способ такой: посмотреть часть фильма (5-10 минут) совсем без субтитров.

- Если понятно, что фильм сложный, а новой лексики много, вернуться к началу и посмотреть тот же фрагмент с испанскими субтитрами. Выписать новую лексику.

- Если фильм крайне сложный, например, в нем много сленга/специфических терминов), в третий раз можно посмотреть этот же фрагмент уже с русскими субтитрами. И таким образом сэкономить время на поиск новых выражений в словаре. В итоге на просмотр десяти минут фильма уже уйдет более получаса. Есть силы и мотивация - продолжаем смотреть дальше по той же схеме. Нет сил - смотрим дальше с субтитрами или выключаем.

А как смотрите фильмы вы?
👍82
А вот и обещанная подборка от Катерины:

1. El laberinto del fauno
Страна: Мексика/Испания

Уровень: Средний-продвинутый

Почему стоит посмотреть: Шедевр Гильермо дель Торо. Идеальное сочетание мрачной сказки и исторической драмы. Чистый испанский акцент (Испания), богатый визуальный ряд помогает понимать контекст.

2. Relatos salvajes
Страна: Аргентина

Уровень: Средний

Почему стоит посмотреть: Блестящий черная комедия из шести новелл. Диалоги быстрые, но очень живые и полные эмоций. Отличный пример аргентинского испанского (на котором говорят с «шепелявым» акцентом — «ll» и «y» произносятся как «ш»).

3. El secreto de sus ojos
Страна: Аргентина

Уровень: Продвинутый

Почему стоит посмотреть: Обладатель «Оскара». Напряженный триллер и глубокая драма одновременно. Диалоги умные и сложные, идеально для расширения продвинутой лексики.

4. María, llena eres de gracia
Страна: Колумбия

Уровень: Средний

Почему стоит посмотреть: Жесткая и реалистичная история о «наркокурьерах». Колумбийский акцент считается одним из самых чистых и понятных для изучения. Много разговорной лексики.

5. Entre les murs
Страна: Испания (но действие во Франции, много испаноговорящих персонажей)

Уровень: Начальный-средний

Почему стоит посмотреть: Фильм о межкультурном общении в школе. Герои говорят на бытовом, повседневном языке с разными акцентами (Доминикана, Пуэрто-Рико, Мексика). Очень полезно для понимания реалий иммигрантов.

6. Wonder Woman — но только смена языка!
Страна: США (но есть официальный дубляж для Латинской Америки)

Уровень: Начальный

Почему стоит посмотреть: Если вы уже смотрели этот фильм на русском, пересмотрите его на испанском. Вы знаете сюжет, поэтому сможете легко улавливать знакомые фразы и слова. Латиноамериканский дубляж очень качественный.

7. Yo, también
Страна: Испания

Уровень: Средний

Почему стоит посмотреть: Милая романтическая комедия. Четкая и относительно медленная речь главных героев. Отлично подходит для изучения бытового испанского (испанский акцент).

8. La cruel tiranía de los hombres pechos
Страна: Испания

Уровень: Сложный (много сленга и юмора)

Почему стоит посмотреть: Безумно смешная комедия, которая познакомит вас с испанским юмором и современным сленгом. Вызов для тех, кто хочет понять не только язык, но и менталитет.

9. Roma
Страна: Мексика

Уровень: Средний-продвинутый

Почему стоит посмотреть: Черно-белый шедевр Альфонсо Куарона. Речь медленная, продуманная, с четким мексиканским акцентом. Очень кинематографично и много бытовых диалогов.

10. El libro de la vida
Страна: Мексика (анимация)

Уровень: Начальный

Почему стоит посмотреть: Красочный мультфильм о Дне мертвых. Яркая анимация, простые и четкие диалоги, песни. Идеальный вариант для начинающих и для семейного просмотра.
🔥15
Друзья, в нашей уютной группе уровня А2.2 есть одно свободное место. (Сейчас студентов четверо, обычно в группе ровно 5 человек).

Учимся в понедельник и четверг 18.15-19.30 по Москве.

Мы активно используем три прошедших времени, сейчас повторяем imperativo. Проходим восьмой (финальный) раздел учебника Aula Plus 2, а это значит, что вот-вот перейдем на B1.

Стоимость одного урока - 1000 р./со студента. В сентябре осталось 6 занятий, если считать сегодняшнее, или 5, если не считать.

Присоединиться можно прямо сегодня (или начать с понедельника).

Если вы хотели бы принять участие, напишите мне в личку @Polina_Shishokina, я расскажу обо всем подробнее.

Как только студент найдется, запись закрою.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
1. “Echarle flores a alguien”

Significa halagar a alguien, decir cosas bonitas o positivas sobre esa persona. A veces puede ser sincero, y otras veces con un toque de adulación interesada.

Ejemplos:
- Tu jefe no paraba de echarle flores a Marta en la reunión.
(Le decía muchos cumplidos, probablemente por su buen trabajo o para motivarla.)
- No sé si lo dice en serio o solo me está echando flores para que lo ayude.
(Se sospecha que los halagos tienen una intención.)

2. “Echarse flores a uno mismo”
se usa cuando una persona se halaga a sí misma, es decir, presume de sus cualidades, logros o habilidades. Suele usarse de forma juguetona o irónica.

Ejemplos:
- No quiero echarme flores, pero esa presentación me quedó de diez.
(Reconoce que le salió muy bien, aunque intenta sonar modesto.)
- Siempre se está echando flores, como si fuera el único que trabaja aquí.
(Crítica hacia alguien que presume demasiado de sí mismo.)
👍92🔥2
Друзья, ¡buenas!

Мне важно поделиться. Есть момент, который я не озвучиваю в соц.сетях намеренно (по-испански намеренно – это adrede, правда, смачное слово?😊) Не ради интриги, но потому, что по ощущениям не выдержу еще бóльшего ментального напряжения: одно дело просто делать что-то важное, а другое – делать + транслировать это в соц.сетях. Поэтому я разрешила себе пройти очень интересный путь молча (точнее, конечно, ничуть не молча: студентам я постоянно рассказываю обо всем😅), но тут расскажу уже по факту.

Если вкратце: я сейчас как никогда вкладываюсь в свой испанский. По ощущениям больше, чем за последние 15 лет. Это неизбежно приводит к тому, что времени на съемку обучающих видео пока не остается.

Тем не менее, конечно, у меня «свербит» поделиться, ловлю себя на этом уже который раз. У меня есть правило: если не отпускает долгое время, нужно что-то делать. Пока решила, что буду вести этот канал в виде заметок. Буду рассказывать о тех моментах в испанском, которые показались мне наиболее забавными, или неочевидными, или необычными.

Следом отправлю первые наблюдения.
👍96🔥2
Заметка #1.

А вы знаете, как сказать «у меня затекла нога»?

Se me ha dormido la pierna. Дословно – «у меня уснула нога».

#notas@profespa
👍16🔥6😁3
Заметка #2

Я просто в шоке. Не знаю, может, все знали, а я не знала. Но в учебниках такой информации не видела, а вот на сайтах Fundeu y RAE это есть.

Estados Unidos можно использовать с артиклем и без – это везде написано. Для меня открытием стало следующее: если мы используем los Estados Unidos, то дальше ставим глагол во множественном числе. А если просто Estados Unidos, то в единственном.

#notas@profespa
🔥223
Заметка #3

«Лучше матрас с евро, чем подушка с рублями», – сказала Настя, моя студентка, узнав, что «финансовая подушка безопасности» по-испански - это “un colchón financiero”.

#notas@profespa
👍18😁6
Заметка #4

«Притянуть за уши» по-испански – это meter con calzador. Дословно «засунуть с помощью ложки» (для обуви)

#notas@profespa
👍182
Заметка #5

«Оказать медвежью услугу» по-испански – это hacer un flaco favor. Дословно «сделать тощее одолжение».
👍16🔥7
Теперь я аккредитованный экзаменатор DELE B1-B2!
🔥46👏149👍2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Пусть это видео станет поддержкой тем, кому сложно дается восприятие речи на слух на иностранном языке. И, да, кажется, это самая смешная ситуация на моих уроках в этом году.
😊

Спойлер:

Если вы не понимаете что-то на испанском и расстраиваетесь, просто вспомните о Полине, которая пять минут гуглила «моющий кокон» вместо «мойщик окон».
😁14
Una carta en nombre de Papá Noel⬇️
2
Hoy quiero compartir con vosotros una historia. Es bastante personal, pero quizá ayude a aquellos padres que se han encontrado en la misma situación. Sasha le pidió un iPhone a Papá Noel.
Os cuento cómo logré resolver la situación de manera elegante.

Сегодня хочу поделиться с вами историей. Она довольно личная, но, возможно, поможет тем родителям, которые оказались в той же ситуации. Саша попросила у Деда Мороза айфон на Новый год.
Рассказываю, как изящно удалось разрешить ситуацию.


Escribí una carta de respuesta de parte de Papá Noel. Imprimí una plantilla de sobre, tras haber insertado previamente nuestra dirección, el código postal y el nombre y apellido de Sasha. Todo muy serio. Porque en este asunto la forma de presentarlo es muy importante: a sus ocho años, Sasha ya es muy suspicaz y atenta a los detalles.

Я написала ответное письмо от Деда Мороза. Распечатала шаблон конверта, предварительно вставив в него наш адрес, индекс и фамилию и имя Саши. Все серьезно. Так как в этом вопросе подача очень важна: в свои восемь лет Саша уже очень подозрительна и внимательна к деталям.

Después puse en marcha un pequeño plan. Compré guirnalda, dejé la carta debajo del árbol, dejé la guirnalda en el sofá y me fui a la cocina. Todo salió tal como estaba planeado. Cinco minutos después, Sasha entró corriendo en la cocina gritando: «¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mira lo que he encontrado! ¡Tengo una carta!».

Дальше была маленькая многоходовочка. Я купила мишуру, незаметно бросила письмо под елку, оставила мишуру на диване и ушла на кухню. Все сработало как по написанному. Через пять минут Саша влетела на кухню с криками: «Мама!
Мама! Смотри, что я нашла! Мне письмо!»

Claro, fue a colgar la guirnalda en el árbol y entonces vio la carta. Sola, sin que yo la guiara. Esto es muy importante :)

Конечно, она пошла вешать мишуру на елку и увидела письмо. Сама, без моей подачи. Это очень важно:)

La carta estaba escrita con mucho cariño. Confieso que la redactó GPT siguiendo mis indicaciones.

Письмо было очень добрым. Признаюсь, что его составил gpt с моей подачи.

Resultado: Sasha no se puso triste en absoluto. Dijo: «Entonces me espera algo especial, y él escribe que me regalará el iPhone, solo que más adelante. Probablemente cuando tenga unos 13 años».
Por la noche dijo que le había gustado la carta. 🥰

Итог: Саша совсем не расстроилась. Она сказала: значит, меня ждет что-то особенное и он пишет, что подарит айфон, просто позже. Наверное, когда мне будет лет 13.

Вечером она сказала, что ей понравилось письмо. 🥰
16