PSY-ENGLISH (Я. П.) – Telegram
PSY-ENGLISH (Я. П.)
1.08K subscribers
52 photos
6 videos
3 files
91 links
психоаналитический английский с Яковом Подольным
Download Telegram
🌀 Успейте присоединиться к курсу сейчас – скоро он станет совсем другим!
PSY-ENGLISH:

Авторский курс психоаналитического английского от Якова Подольного приглашает присоединиться на завершающий период ноябрь 2025февраль 2026, после чего курс перейдет в другой формат.

Успейте воспользоваться возможностью в рамках подписки принимать участие в еженедельных зум-встречах, а также работать с грамматическим разделом курса. Новый формат курса будет облегченный: сохранятся только основные разделы модулей, а групповые встречи будут оплачиваться отдельно. Присоединяясь сейчас, вы получаете доступ ко всем ранее выходившим материалам, в том числе и ко всему первому сезону курса. В новом формате такой возможности уже не будет.


Если вы интересуетесь психоанализом и психотерапией
и хотите быть свободнее в английском:

▪️ расширить карьерные перспективы
▪️ самостоятельно читать статьи
▪️ лучше понимать устную речь
▪️ свободнее говорить
▪️ яснее выражать свои мысли
▪️ быть частью международного сообщества— этот курс для вас.


📦 Формат курса
Курс построен в виде недельных модулей на платформе GetCourse и включает:

видео с подробным разбором психоаналитической статьи — лексика, грамматика, ключевые идеи;
блок с аудированием — подробный анализ короткого видео на психоаналитическую тему, укрепление восприятия на слух;
видеоурок по грамматике — в этом сезоне мы работаем с English File Intermediate (также доступны записи из первого сезона: уровень Upper Intermediate);
авторские упражнения к статьям;
карточки в Quizlet с лексикой из текстов и видео — для ежедневной языковой практики;
Zoom-встречи по субботам — разговорная практика, обсуждение.

В завершающем разделе мы прочтем и подробно разберем статьи:
— Beatrice Beebe & Susan Sandberg, A Patient Who Does Not Look (2020)
Клиническое описание анализа с девушкой, которая была не способна смотреть в глаза. Работа с ритмом, паузой и присутствием.
— Judy Eekhoff, No Words to Say It: Trauma and Its Aftermath (2021)
О мертвых зонах в опыте, до куда язык не достигает. Про травму, контейнирование и возвращение к жизни.
— Mary Target & Peter Fonagy, Playing with Reality (1996)
О развитии внутренней реальности и способности к ментализации. Игра как психическая основа реального

💬 Что говорят участники
«Курс прекрасен, всё тонко продумано: и задания на любой вкус, и карточки quizlet, и наши субботние встречи! Там царит тот самый дух, ради которого вообще стоит учиться: общая энергия, групповая мотивация, ощущение, что мы не одни в этой борьбе с английским длинною в жизнь. Да и вы, коллеги, сами знаете, как чудесно работают групповые эффекты! Честно говоря, именно благодаря энтузиазму Якова я наконец-то начала заниматься по-настоящему. Главное — не растерять это чувство в течение недели, а донести его до следующей субботы, пусть и в виде пары выполненных заданий. Яков, огромное спасибо!И да, мой прежний репетитор стоил заметно дороже, а заряда давал куда меньше — вот ведь парадокс педагогики!» — Татьяна Смолко

«Этот курс английского для психологов — настоящая находка! Все продумано глубоко и вдохновляюще. Яков — не просто талантливый педагог, но и блестящий синхронный переводчик, который щедро делится приемами. Я и не подозревала, что изучение языка может быть таким интересным, осознанным и эффективным. Атмосфера теплая, поддерживающая. Каждая субботняя встреча — это радость и смысл.» — Наталья Савкина

📍Все подробности и регистрация — на сайте:
https://psyenglish.com/course

Реклама
Подольный Яков Юрьевич, ИНН 782616752153
Erid: 2VtzqwS7Rhh
13
Всем привет! Напоминаю, что сегодня состоится открытый зум : расскажу про курс, предложу короткую практику, отвечу на ваши вопросы, если они будут. Запись потом выложу здесь
Forwarded from PSY-ENGLISH (Я. П.)
Дорогие читательницы и читатели канала, здравствуйте!

По результатам опроса в предыдущем посте я запланировал открытую встречу в зуме в следующий понедельник, 3 ноября, в 20.00 по мск.

Я расскажу про курс PSY-ENGLISH в его нынешней версии, анонсирую будущий формат, мы вместе порассуждаем об изучении языка и его превратностях, немного попрактикуемся.

К участию во встрече приглашаются все: и участники курса и читатели канала. Запись встречи я потом вывешу и здесь. 

Ссылка для подключения здесь (ближе к дате я еще раз напомню):

https://us06web.zoom.us/j/89545629199?pwd=i7Iu5pLdhRmmRPmxQJTGFhYXsNS68h.1
Идентификатор конференции: 895 4562 9199
Код доступа: 193227


А пока что воспроизведу здесь упражнение с последней субботней встречи: 

Напишите здесь (в учебных целях — на английском, если захотите) 3–5 слов, которые больше всего крутятся у вас в голове в последние несколько дней–неделю.

Это будет такой словарный микросрез наших мыслей и ассоциаций.

У меня это слова
integration, form, mental space.

Пишите свои слова в комментариях. Чем больше людей напишет, тем интереснее получится. Подумываю сделать эту рубрику постоянной.
👍4
Уже через 15 мин - открытый зум. Ссылка в сообщении выше! Приходите.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
😁7🔥51👍1
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🤷‍♀2
В свете стремления интегрировать между собой разные части своей жизни и занятия продолжу иногда тут делиться поэтическим — ведь поэзия и психоанализ друг другу совсем не чужие.
Forwarded from Метажурнал
Наталия Азарова


ДЕЛЬТЕБРЕ



помните в одиннадцатом веке
тут на мокрой скамье арабы
не спеша пили кофе

дождь переставал с тех пор
несколько раз и почти
перестал лишь чуть моросит сегодня

арабские юноши протёрли
мокрые стулья
сидят не спеша пьют кофе

это они недавно открыли кофейню
тут их называют
чужими в европе


#выбор_Якова_Подольного
Источник: личный блог автора
4❤‍🔥4👎2🔥1😢1
Forwarded from Метажурнал
Это стихотворение Наталии Азаровой из цикла «Левые элегии» привлекло моё внимание очень ясным, отчётливым и насыщенным ощущением большого исторического времени, внутри которого вещи предстают совсем не так, как в коротком времени и короткой, прогрессивно укорачивающейся памяти современности. 

В свете этой исторической «большой» картины, расхожие популистские представления выглядят не только несостоятельно, но и комично: например, идея о том, что арабы – чужие в Европе.

Символом этого долгого времени в стихотворении оказывается дождь. Разметка времени дождя не знает ни дней, ни веков, ни тысячелетий, но может измеряться как бы только из само́й себя: дождь идёт или не идёт, перестаёт, интенсифицируется или ослабевает («чуть моросит сегодня»).

Открывающее стихотворение обращение «помните» сразу полагает читателя причастным этому большому времени и говорит с ним из него – из над- или трансисторического пространства.

Века арабского владычества над Испанией, кризис XI века, когда Кордовский халифат распался на тайфы, вдруг встают в положение со- или едино — временности с днём сегодняшним, с его политическими кризисами, распадом и расколом всех привычных твердынь.

Моросящий дождь истории напоминает нам, что и даже столь глубоко усвоенные и сакрализованные нами культурные атрибуты, вроде кофе и кофеен – всё это и не наше изначально, и с нами, и недавно – и может быть ненадолго.

Сегодня дождь истории ещё только моросит, а завтра, может быть, как польёт.


#комментарий_Якова_Подольного
👍117💩2🆒1
Наконец-то снова #рубрика_слово

Насыщение (to satiate, по-английски, от латинского satis, довольно, достаточно).

Позволю себе кратчайший экскурс в сравнительную этимологию: в русском языке слово «удовольствие» содержит себе идею «вдоволь» и «воля». По-своему, можно сказать, это даже забавно. Как будто бы в современном мире всё перевёрнуто с ног на голову. 

Поясню: мне представляется, что в далёкой древности, откуда происходят эти слова, всего было очень мало, особенно вещей приятных и выходящих за пределы грубой функциональности. И поэтому идея удовольствия была связана с тем, что можно получить доступ и насладиться чем-то «вволю», сколько захочешь, то есть так, что твоё желание не слишком быстро и грубо разобьётся о недостаток, отсутсвие (и, можно подумать — запрет). 

Я ещё немного углубился в этимологию, проверил, перепроверил и увидел интересное. В русском языке «удовольствие» и «удовлетворение» — слова морфологически очень похожие, однокоренные. С той лишь разницей, что в «удовлетворении» есть ещё и второй корень «творить» (делать), то есть модель как в латинском satisfacere, satisfactio, где корень fac – это корень «делать».

А вот примечательная разница заключается в том, что в латыни слова «удовольствие» и «удовлетворение» — от разных и вообще не связанных корней. 

Удовольствие от корня placeo (приятность с оттенком спокойствия), отсюда же испанское placer, французское plaisir, английское pleasure. 
А вот удовлетворение — это слово с корнем sat (satisfactio, satisfacere), который значит не просто «достаточно», как я написал чуть выше, но значит «сытый». Обратите внимание, это на самом деле потомки одного и того же праиндоевропейского корня с именно этим же значением. 

Итого, мы имеем: в русском языке идея как удовольствия, так и удовлетворения связаны с идеей «воли» и в моём понимании с идеей беспрепятственного исполнения воли, как бы с избытком воли в том смысле, что ее ничто или никто не останавливает. В латинском же (и потомках), ни в удовольствии, ни в удовлетворении «воли» (или вольницы нет): удовольствие — это приятность (мирная), удовлетворение — сытость, идея прихода к насыщению. 

Мне кажется, что известная для русской культуры (хотя это вещь универсальная) проблема с невоздержанностью в удовольствиях (источниках приятных ощущений) связана именно с этим превалированием волевого аспекта над «сытостью», достаточностью. 

Стоит помнить, что для огромной доли жителей нашей страны до не столь давних пор голод, недостаток всего, дефицит были неизменным фоном жизни, а воля — подавлялась и подавляется до сих пор чужой волей. При исторической смычке дефицита источников приятности и невозможности свободного изъявления собственной воли, завязывается довольно бесхитростный и трудноустранимый узел: удовольствие становится местом одновременно реализации воли (хочу и буду) и местом проявления её слабости и полного её отсутствия (неспособность остановиться). Воля к наслаждению промахивается и расходится со способностью к насыщению как месту тихой и мирной приятности. 

Разумеется, причиной тому не слова. Но и тот факт, что слова что-то нам сообщают, что-то знают о нашей жизни, тоже отрицать невозможно.
20🔥9👍7🤔1
И снова #рубрика_слово

Поговорим о transference в его связи с interpretation и translation.

Исходный немецкий термин для переноса у Фрейда — «Übertragung» (У́бертра́гунг), на английский и другие языки переведён через латинскую приставку trans и корень fer (нести, переносить). Тут ничего нового, всё понятно.

Но вот если мы вспомним, что словарные формы этого латинского глагола — fero, tuli, latum, ferre, — то мы немедленно замечаем, что известное всем нам слово «перевод» — translation — образовано от третьей формы (супина) этого глагола: то есть в языках, где устоялась латинская терминология, «перевод» и «перенос» имеют и одинаковую приставку, и один и тот же корень.

Мне как переводчику, разумеется, интуитивно ясен смысл этого совпадения: точно так же как «перенос» переносит что-то с одной «сцены» на другую, устанавливая тем самым связь, сходство — и различия, то есть устанавливает отношение, точно так же и «перевод» является актом трансфера с одной языковой/социальной/культурной сцены на другую, устанавливающим связи и отношения и переконституирующим все стороны процесса (что, откуда и куда переводится).

Ещё одно не менее знаменательное совпадение: известное всем нам слово interpretation, от латинского interpres, -tis (толкователь, посредник), судя по всему, происходит от индоевропейского корня per– — переходить, пересекать.

Моя профессия устного переводчика официально называется interpreter — то есть и толкователь, и переноситель между языковыми контекстами. И слово interpretatio как одновременно перевод с языка на язык и толкование использовалось ещё с патристики — у бл. Августина и даже более ранних авторов.

Как любая установленная связь, такая связь работает в обе стороны: и аналитик тоже переводчик, и переводчик — аналитик; переносим, переносимся, толкуем, истолковываемся и так далее.

Как-нибудь надо будет ещё и про связь психоанализа и поэзии поговорить — она мне, как поэту, тоже совсем не безразлична.
18🔥16🙏2😇1
Недавно переводил записи нескольких видео для
1-ой русскоязычной конференции MBT. Вот одно из них, на мой взгляд очень интересное. Ссылка прилагается.
6👀3👍2
Дорогие читатели и читательницы,

Многие из вас знают меня, как минимум по голосу, по мероприятиям в МАПП, которые так замечательно организует Николай Петрица. С этого октября я также стал постоянным переводчиком в двух закрытых супервизионных группах и на годичной серии семинаров по теории поля в АСПП, которые организует Жанна Валеева (моим подписчикам скидка 10% по промокоду в комментарии).

К чему я это вам рассказываю? К тому, что я хочу, чтобы вы знали: я открыт к новым сотрудничествам и хотел бы добавить ещё один постоянный или несколько временных проектов.
Переводы — это мой источник пищи экономически и интеллектуально. Я люблю свою работу и хочу её ещё.

Я перевожу за (вменяемо) дорого (потому что хорошо) — кстати, не только с английского, но и с испанского.

Пишите мне с предложениями о сотрудничестве.

А если кто-то захочет что-то сказать о моей работе в комментариях, это только приветствуется.

Иероним Кранаха (1520) и его бессменный переводческий котик — для внимания.
29🔥14👏6👍4
Дорогие читательницы и читатели, с вами рубрика #бекстейдж.

На еженедельной субботней зум-встрече курса мы разбирали и обсуждали вот это незамысловатое, но очень плотно набитое лексикой и фактами видео.
Вот вам небольшое задание, если хотите – выполнять можно в любом порядке и последовательности, и сколько угодно раз.

🔖 Посмотреть видео  
🔖 поучить список слов в quizlet
 
 
На обсуждении было много неожиданных и интересных мыслей. А что об это видео думаете вы? Какие образы вам запомнились? Какие слова оказались полезны?
 
ГЛОССАРИЙ:

📘 Talking therapy — разговорная терапия
📘 Psychological support — психологическая поддержка
📘 Bereavement — утрата, горе
📘 Low mood — подавленное настроение
📘 Anxiety — тревога
📘 Overwhelm — перегруз, эмоциональное перенапряжение
📘 Friends-and-family support — поддержка друзей и семьи
📘 Stigma — стигма, предубеждение
📘 Mental health professional — специалист по психическому здоровью
📘 Therapy readiness — готовность к терапии
📘 Therapy expectations — ожидания от терапии
📘 NHS Talking Therapies — терапия разговором в системе NHS
📘 Waiting times — время ожидания
📘 Private therapy — частная терапия
📘 Sliding scale fees — гибкая система оплаты
📘 Neural plasticity — нейропластичность
📘 Neural pathways — нейронные пути
📘 Brain rewiring — «перепрошивка» мозга
📘 Reframing — переосмысление
📘 Obsessive thinking — навязчивые мысли
📘 Thought patterns — мыслительные паттерны
📘 Serotonin — серотонин
📘 Stress response — стрессовая реакция
📘 SSRI antidepressants — антидепрессанты СИОЗС
📘 Depression — депрессия
📘 PTSD — посттравматическое стрессовое расстройство
📘 Short-term therapy — краткосрочная терапия
📘 CBT (Cognitive Behavioural Therapy) — когнитивно-поведенческая терапия
📘 Behavioural change — изменение поведения
📘 Cognitive distortions — когнитивные искажения
📘 Coping strategies — стратегии совладания
📘 Therapy completion rate — процент завершения терапии
📘 Recovery rate — уровень восстановления
📘 Therapeutic alliance — терапевтический альянс
📘 Rapport — хороший контакт
📘 Therapeutic fit — терапевтическое совпадение
📘 Client motivation — мотивация клиента
📘 Therapeutic assessment — первичная оценка в терапии
📘 Homework — домашние задания (в терапии)
📘 Emotional safety — эмоциональная безопасность
📘 Non-judgmental space — пространство без осуждения
📘 Confidentiality — конфиденциальность
📘 Duty of care — обязанность заботы
📘 Active listening — активное слушание
📘 Reflection — отражение, пересказ клиента своими словами
📘 Perspective shift — смена угла зрения
📘 Supportive challenge — поддерживающий вызов
📘 Advice-giving — давать советы
📘 Self-help techniques — техники самопомощи
📘 Therapeutic tools — терапевтические инструменты
📘 Ill enough — достаточно «плохо», чтобы обратиться к врачу
📘 Awkward — неловко
📘 Innermost — сокровенный
📘 Expensive — дорогой
📘 Beneficial — полезный
📘 Negative — негативный
📘 Obsessive — навязчивый
📘 Stressful — стрессовый
📘 Strong (emotions) — сильные (эмоции)
📘 Useful — полезный
📘 Important — важный
📘 Off-putting — отталкивающий
📘 Well-intended — из лучших побуждений
📘 Quick to agree — быстро соглашаться
📘 Talk to — поговорить с
📘 Talk through — подробно обсудить
📘 Get on with — ладить с кем-то
📘 Look for — искать
📘 Think about — думать о
📘 Feel down — чувствовать себя подавленным
📘 Feel anxious — чувствовать тревогу
📘 Open up — раскрыться
📘 Reframe — переосмыслить
📘 Shift your thinking — изменить образ мыслей
📘 Deal with — справляться
📘 Cope with — совладать
📘 Cry your eyes out — рыдать навзрыд
📘 Reflect back — отражать сказанное
📘 Challenge someone — бросить вызов (мягко оспорить)
📘 Hurt someone’s feelings — задеть чувства
📘 Depend on — зависеть от
📘 Free on the NHS — бесплатный в NHS
📘 Change the way your brain functions — изменить работу мозга
📘 A little bit like Play-Doh — немного похоже на пластилин
17
Дорогие читатели и читательницы, #рубрика_слово радует (и меня тоже) своей неожиданной регулярностью. И сегодня слово из слов – «психоанализ». Оно всегда у нас на виду, но видим ли мы его? Способны ли мы заметить его как слово и вслушаться в него?

С «психо» все ясно, это греческое слово душа. С ним тоже можно было бы провести некоторое время, но это я приберегу на другой раз. А что же такое ἀνάλυσις «анализ»? Это приставка ἀνά «ана» и λυσις «люсис».
Приставка ἀνά «ана-» в древнегреческом обозначает: подъём, восхождение (наверх); повторность (снова, вновь, опять); обратное действие (обратно, назад, против); разделение, раскрытие (раз-).

λυσις «люсис» –– это абстрактное существительное от глагола λύω «люо» – ослаблять, развязывать, растворять. В латинском языке родственное греческому λύω и с тем же значением solvo.

На латинском материале рассмотрим интересное движение смысла в сцепке с русским. (Следите за руками).

От исходного значения развязывания, растворения, высвобождения (например, слово solution в научном языке значит «раствор») латинское solvo с веками больше превратилось в решение, резолюцию, постановление, упорство. To be resolute в современном английском значит «быть полным решимости», «быть очень решительно настроенным».

Тот же сдвиг мы наблюдаем и в русском языке. Корень слова «решение» и всех родственных ему слов, хотя и не связан этимологически с греческими λύω или латинском solvo, но ведет себя абсолютно так же. Более исконное значение «решения» — это разрешение от бремени (избавление), когда какая-то ситуация «разрешилась» это значит, что она нашла исход, человек может «отрешиться» от чего-то и так далее.

Сегодня же мы чаще говорим о том, как бы что-нибудь решить, на что-нибудь решиться, быть решительным, решения мы принимаем, находим и так далее.
Здесь на первый план выходит волевой аспект, наша собственная активная деятельность и мыслится как решение. Решение противопоставлено не завязанности узла, который можно ослабить, но нерешительности, дефициту воли.

Этимология же намекает, что нам следовало бы быть скромнее.

Обобщим сказанное: психо-ана-лиз – это не сциентистский анализ души как ее разъятие на части, не составление ее теории и модели, это –– разрешение души. Это и разрешение от бремени (травма), и разрешение как ослабление слишком ригидных связей, слишком жестких и от того ранящих конструкций, и это же еще и разрешение, рас-препятствование душе быть, существовать.

То есть в идее разрешения есть как бы идея устранения препятствия, восстановления естественного состояния, органичного движения.

Психоанализ в этом смысле не наводит порядок, не учит и не наставляет, не возносит душу наставнически к новым вершинам, но разрешает ее от бремени и разрешает ей быть, и тогда источником знаний оказывается не аналитик, а сама душа, которая, разрешившись и получив разрешение, сама знает, что ей нужно.
21🔥11👍7🙏1
Дорогие читательницы и читатели, радуйтесь!
 
С вами снова #пиратская_библиотечка !
 
📗 Продолжаем двигаться (только вперед) по томам учебника 4000 Essential English Words.
 
📗 На этот раз уже предпоследняя, 5 из 6 частей. Предыдущие части вы можете найти по тегу рубрики в канале. С упражнениями, аудио и ответами.
 
📗 Скачивайте здесь, а восторженные реакции оставляйте под постом.
 
Пусть этот тезаурус (так раньше принятно было называть словари) θησαυρός, то есть по-древнегречески «сокровищница», греет вас и светит вам своим лексическим сиянием в эти холодные осенне-зимние вечера.
 
Ваш Яков
🔥23🙏72🥰1
Дорогие читатели и читательницы канала. В последние недели я носился по городам и весям с докладами на филологических конференциях, поэтому бывал здесь реже, чем хотелось бы. 

Наступают праздники, повсюду подводят итоги года. Вместо того чтобы нагружать вас победными нарциссическими реляциями о том, какой я молодец, и сколько всего сделал в 2025 году, я предложу вам несколько вопросов для рефлексии о том, каким этот год был для вас. Эти вопросы мы обсуждали с группой в прошлую субботу на предпоследнем в этом году занятии. 

Можно просто подумать, можно написать в комментариях, можно на русском, можно на английском. 

Вообще, во всем, что я делаю, я стремлюсь создавать пространства, в которых возможна мысль, рефлексия и созидательные эксперименты.

А главное мое достижение 2025 года – это курс, который живет и здравствует, и вы – моя тысяча + людей, благодаря которым я чувствую себя не одиноким, а свое дело – нужным, увиденным и оцененным. 

Спасибо вам! 

Вот вопросы. Если благодаря им вы найдете 5–10 минут, чтобы пообщаться с собой, о лучшем подарке я не мог бы и мечтать. 


1. Was there a challenge this year that, in retrospect, taught you something — regardless of whether it did or didn’t really “resolve”?


2. Was there something that felt difficult but became more familiar or less heavy as the year went on?


3. Did you discover a limit this year — of time, energy, or expectation — and if so, how did you find yourself responding to it?


4. Looking at both the easier and harder moments, is there something about how you met this year that you feel appreciative of?



1. Было ли в этом году что- то трудное, о чем, оглядываясь назад, вы можете сказать, что оно вас чему-то научило — независимо от того, удалось ли вам решить эту проблему или нет?

2. Было ли что- то, что вам казалось трудным, но со временем становилось все более знакомым или не таким тяжелым?

3.  Встретились ли вы в этом году с какими-либо пределами — времени, сил или ожиданий — и если да, то как вы на них отреагировали?

4. Оглядываясь назад и на более легкие, и на более сложные моменты, было ли в том, как вы проживали этот год, что-то такое, за что вы чувствуете признательность?


C наступающими вас праздниками! Всем нам мира и любви.

Ваш Я.
31🔥4👏4
Christmas is here, как говорится. Всем счастья!
31🎄13👍9🎉5💘1