📊Quiz and Grammar – Telegram
📊Quiz and Grammar
7.52K subscribers
464 photos
264 videos
46 files
125 links
اشتباهات تان باعث میشوند تا که بهتر یاد بگیرید!
Download Telegram
🔲 Phrasal verb

☑️grow apart

Meaning: stop being friends over time

✔️My best friend and I grew apart after she changed schools.


#🅰🆉🅸🅼🅸

@NanoNet1
✳️Expression

چطور بگیم "فلانی غلط کرده؟"
بگیم
He has no right
غلط کرده!!

#🅰🆉🅸🅼🅸

@NanoNet1
✳️idioms

Read the conversations and try to translate the #idioms.

👨I asked Sue about her essay and she just ignored me.

👩yes, I think it's a bit of #a_sore_point because she got a very low mark for it.

👱‍oh dear, I #put_my_foot_in_it, then.

👩 no #it_deserves her right. She #didn't_do_a_stroke_of_work, so don't #take_it_personally. She will just have to work harder next time.


a sore point
نقطه ضعف، چیز ناراحت کننده
put my foot in it
بطور تصادفی چیز ناراحت کننده ای را گفتن

it deserves sb right
مستحق چیزی بودن
not do a stroke of work
هیچ کاری نکردن
take it personally
ناراحت نشو، به خودت نگیر


#🅰🆉🅸🅼🅸

@NanoNet1
✳️Expression

چطور بگیم "آدم دو رو؟"
بگیم
double faced
دو رو
Ex:
You are a double faced person.
تو یک آدم دورویی هستی.


#🅰🆉🅸🅼🅸

@NanoNet1
✳️Expression


Don't rub salt in my wounds
نمک بر زخمم نپاش


#🅰🆉🅸🅼🅸

@NanoNet1
Forwarded from راه مستقیم | Right path (Russel Brown)
When an egg breaks by external power, life ends.
When an egg breaks by internal power, life begins.
General changes always begin with internal power!
وقتی یک تخم مرغ با نیرویی خارجی شکسته می شود یک زندگی پایان می یابد.
وقتی یک تخم مرغ با نیرویی داخلی شکسته می شود یک زندگی آغاز می شود.
تغییرات مهم همیشه با نیرویی داخلی شروع می شوند .

@Capt1onism
✳️Idiom

تا حالا خواستید به انگلیسی بگید
✳️از تعجب چشماش از حدقه زد بیرون؟

Eyes Pop Out
چشم ها از تعجب از حدقه بیرون زدن(تعجب کردن)

Ex:
His eyes pop out, When he sees all this money.
وقتی این همه پول را ببیند،چشم هایش از تعجب از حدقه بیرون می زند.


#RusselBrown

@NanoNet1
✳️ Phrasal Verb


keep on doing something
کاری را ادامه دادن

Def: continue doing

Keep on stirring until the liquid comes to a boil.
به هم زدن ادامه بده تا مایع به جوش آید.

#🅰🆉🅸🅼🅸

@NanoNet1
✳️Fruit
✳️ اسامی تعدادی از میوه ها و سبزیجات در انگلیسی


🍎 Apple : سیب

🍐 Pear : گلابی

🍊 Tangerine : نارنگی

🍋 Lemon : لیمو

🍌 Banana : موز

🍉 Watermelon : هندوانه

🍇 Grape : انگور

🍓strawberry : توت فرنگی

🍈 Melon : خربزه

🍒 Cherry : گیلاس

🍑 Peach : هلو

🍍 Pineapple : آناناس

🥝 Kiwi Fruit : کیوی

🥑 Avocado : آووکادو

🍅 Tomato : گوجه فرنگی

🍆 Eggplant : بادمجان

🥒 Cucumber : خیار

🥕 Carrot : هویج

🌽 Corn : ذرت / بلال

🌶 Pepper : فلفل

🥔 Potato : سیب زمینی

🌰 Chestnut : فندق

🥜 Peanut : بادام زمینی


#RusselBrown

@NanoNet1
✳️ Phrasal verb


let somebody down
ناامید کردن کسی
Def: fail to support or help, disappoint

I need you to be on time. Don't let me down this time.



#🅰🆉🅸🅼🅸

@NanoNet1
Forwarded from راه مستقیم | Right path (Faraidoon Azimi)
✳️ شعر سعدی :

بنی آدم اعضای یکدیگرند
که در آفرینش ز یک گوهرند
چو عضوی به درد آورد روزگار
دگر عضوها را نماند قرار
تو کز محنت دیگران بی غمی
نشاید که نامت نهند آدمی

Human beings are members of a whole,
In creation of one essence and soul.
If one member is afflicted with pain,
Other members uneasy will remain.
If you’ve no sympathy for human pain,
The name of human you cannot retain!

@Capt1onism
✳️ ترکیب واژه ها با کلمه Take
عبارت هایی با کلمه take
Take a photo
عکس گرفتن
Take a rest
استراحت کردن
Take notes
یادداشت برداشتن
Take an examination
امتحان دادن
Take a seat
نشستن
Take a shower
دوش گرفتن
Take a nap
چرت زدن
Take a chance
امتحان کردن
Take a taxi
تاکسی گرفتن
Take a look
نگاه کردن
Take a break
استراحت کردن
Take care of
مراقبت کردن از
Take medicine
دارو مصرف کردن
Take someone's place
جای کسی را گرفتن
Take advantage of something
سوء استفاده کردن
Take a walk
گردش رفتن
Take a breath
نفس کشیدن
Take cover
پناه گرفتن
Take place
اتفاق افتادن

#🅰🆉🅸🅼🅸

@NanoNet1
✳️ گرامر کاربردی

🔲 I'm trying + (verb)

✔️با اضافه کردن فعل به I'm trying شما بیان میکنید که سعی در انجام چه کاری دارید:

I'm trying to get a job.
دارم سعی میکنم کار پیدا کنم.

I'm trying to understand.
سعی میکنم که بفهمم.

✔️همچنین از کلمه trying ممکن است به عنوان صفت استفاده شود که به معنی سخت و پر زحمت و پر استرس است:

Learning new things can be trying on you.
یادگیری چیزهای جدید میتواند براتون پر زحمت باشد.

That marathon was very trying on me.
اون دو ماراتون خیلی برام سخت بود.


#🅰🆉🅸🅼🅸

@NanoNet1
✳️grammar

کاربرد:
AS MUCH/MANY AS

 
uncountables
اسامی غیر قابل شمارش
ex : milk, chocolate, happiness, honey, patience, friendship ...


🔲 As much + uncountables = as much rain as
همراه با اسامی غیر قابل شمارش

Jim doesn't eat as much chocolate as I do! That's impossible!
جیم به اندازه من شکلات نمیخوده.

countables

🔲 As many + countables = as many books as
همراه با اسامی قابل شمارش

 He doesn't have as many collection stamps as you have.
او ب اندازه من مجموعه تمر نداره.

  Note : The nouns ( Coun. or Uncoun.)  can be just implied or omitted if they have already been mentioned.
اگر اسم قبلا ذکر شده باشه، نیاز ب ذکر دوباره آن نیست.

ex : Wow! Those DVDs! I don't have as many as you!


#🅰🆉🅸🅼🅸

@NanoNet1
Forwarded from 📊Quiz and Grammar (Faraidoon Azimi)
متن های این کانال هم بد نیست...

سری بزنید‌.

@Capt1onism
@Capt1onism
@Capt1onism
@Capt1onism
✳️idiom


a round of applause

اکثرا برای رساندن مفهوم «تشویق» و یا «تشویق کردن» از کلمه "clap" استفاده می کردید ولی باید بدونید که چنین استفاده ای در آمریکا زیاد رایج نبوده و به جای آن از گروه اسمی "a round of applause" استفاده میشه مخصوصا اگه موقعیت رسمی باشه.
Ex:
We are honored to have Professor Anderson among us, please give him a round of applause.
ما مفتخر به حضور پروفسور اندرسون در جمع مان هستیم،لطفا ایشان رو تشویق کنید.


Let's have a round of applause for this year's winner!

☑️نکته: از فعل "give" و یا"have" میتوان برای این گروه اسمی استفاده کرد.

rapturous/enthusiastic applause
تشویق جانانه
loud/thunderous applause
تشویق بلند

#🅰🆉🅸🅼🅸

@NanoNet1
✳️Grammar
کاربرد:
☑️Twice as much/many.... as
☑️Three times as much/many ... as
☑️four times as much/many ... as

Ex : 
There is ten times as much traffic in Boston as in New Bedford.

ترافیک در بوستون ده برابر بیشتر از ترافیک در نیوبدفورد است.

Ex :
 I need four times as many leaflets as what you sent me.
من به چهار برابر بروشور بیشتر از آنچه فرستادی نیاز دارم.

 twice as much as... possible ; three times as many ... as possible.

#🅰🆉🅸🅼🅸

@NanoNet1
Forwarded from 📊Quiz and Grammar (Faraidoon Azimi)
✳️ اینقسم کلمات بهتره با حرف اضافه حفظ بشن

nervous about
عصبی از
pleased with
راضی از
proud of
مفتخر به
qualified for
لایق در
regrdless of
صرف نظر از
sad about
ناراحت از
satisfied with
راضی از
sick of
دلزده از
superior to
برتر از
supportive of
حامی
suprised at/by
متعجب از
suspected of
مظنون به
tired of
خسته از

#🅰🆉🅸🅼🅸

@NanoNet1
📊Quiz and Grammar
ENRIQUE – could i have this kiss forever
Could I Have This Kiss Forever
میتونم این بوسه رو تا ابد داشته باشم؟

👉Over and over, I look in your eyes
You are all I desire
You have captured me
I want to hold you
I want to be close to you
I never want to let go
بارها و بارها به چشمات خیره میشم،
تو تمام اون چیزی هستی که آرزشو دارم،
تو منو مجذوب کردی،
میخوام بغلت کنم،
میخوام نزدیکت باشم،
هیچوقت نمیخوام تموم شه،

I wish that this night would never end
I need to know
دلم میخواد که امشب هرگز تموم نشه،
میخوام بدونم که...

Could I hold you for a lifetime?
Could I look into your eyes?
Could I have this night to share this night together?
Could I hold you close beside me?
Could I hold you for all time?
Could I, could I, could I have this kiss forever?
Could I, could I, could I have this kiss forever, forever?
(Forever, ooh)
میتونم برای یه عمر نگهت دارم؟
میتونم به چشمات نگاه کنم؟
میتونم امشبو برای سهیم شدن باهم داشته باشم؟
میتونم کنار خودم نگهت دارم؟
میتونم برای همیشه بغلت کنم؟
میتونم این بوسه رو تا ابد داشته باشم؟؟...
تا ابد...

Over and over, I've dreamed of this night
Now you're here by my side
You are next to me (You are next to me)
I want to hold you (Hold you)
And touch you taste you (Hold you)
And make you want no one but me
I wish that this kiss could never end
Oh, baby, please (Please, please)
(Could I?)
بارها و بارها رویای امشبو داشتم،
حالا تو اینجا کنارمی،
دم دست خودمی...
میخوام بغلت بگیرم...
لمست کنم و بچشمت،
و کاری کنم که هیچکسو جز من نخوای،
آرزومه که این بوسه هیچوقت تمومی نداشته باشه،
آه عزیزم لطفا...
میشه؟؟؟

Could I hold you for a lifetime?
Could I look into your eyes?
Could I have this night to share this night together? (Un beso para siempre, para siempre)
Could I hold you close beside me?
Could I hold you for all time?
Could I, could I, could I have this kiss forever? (Forever?)
Could I, could I, could I have this kiss forever, forever? (Forever?)
And ever? (Forever?
Oh!
میتونم برای یه عمر نگهت دارم؟
میتونم به چشمات نگاه کنم؟
میتونم امشبو برای سهیم شدن باهم داشته باشم؟
میتونم کنار خودم نگهت دارم؟
میتونم برای همیشه بغلت کنم؟
میتونم این بوسه رو تا ابد داشته باشم؟؟...
تا ابد...

I don't want any night to go by
Without you by my side
I just want all my days
Spent being next to you
Lived for just loving you
And, baby, oh, by the way
نمیخوام هیچ شبی بدون وجود تو کنارم سر بشه،
میخوام که همه ی روزهام کنار تو سپری شه،
بخاطر عشقت زندگی کنم و عزیزم در ضمن...

(Could I hold you?) Could I hold you for a lifetime?
Could I look into your eyes?
Could I have this night to share this night together?
Could I hold you close beside me?
Could I just want to hold you?
Could I, could I, could I have this kiss forever?
Could I, could I, could I have this kiss forever, forever (Forever)
میتونم برای یه عمر نگهت دارم؟
میتونم به چشمات نگاه کنم؟
میتونم امشبو برای سهیم شدن باهم داشته باشم؟
میتونم کنار خودم نگهت دارم؟
میتونم برای همیشه بغلت کنم؟
میتونم این بوسه رو تا ابد داشته باشم؟؟...
تا ابد...

And ever? (Forever)
Oh, forever?
(Could I have this kiss forever? Could I have this kiss forever?)
Solo, solo un beso
Un beso para siempre (Para siempre)
(Could I have this kiss forever?)
Dame un beso para siempre
(Could I have this kiss forever?)
Para siempre
Could I have this kiss forever?
Could I have this kiss forever?
همیشه؟
آه، تا ابد؟
میتونم این بوسه رو تا ابد داشته باشم؟...
تا ابد بهم بوسه بده
میتونم این بوسه رو تا ابد داشته باشم

#🅰🆉🅸🅼🅸

@NanoNet1