Разработка — хаос, и релиз чего-либо — чудо (особенно в первый раз). Поэтому Avdan чуть задерживается, но выпуск состоится вот уже через неделю-две. А пока, вот вам несколько снимков обновлённого дизайна. У нас всё-таки кавказский продукт, поэтому материалы не абы какие, а отражающие наш культурный контекст. Прекрасные рисунки, подготовленные @alixandzinad, будут хорошим введением для детей, даже если у вас дома не висит шашка и не готовятся уалибахи (почему нет?).
Разработчик — дагестанец, иллюстратор — осетин, на картинках — черкесы. Так победим.
Разработчик — дагестанец, иллюстратор — осетин, на картинках — черкесы. Так победим.
Хайдакь даркква
Послушал беседу Василия из Страны Языков и Шамиля из Аӏрбичӏан Чинне. Я искренне рад, что кубачинцы занимаются своим кубачинским языком, и что у них сформировался костяк по этой проблеме. И, конечно, огромное спасибо Василию, что уделяет нам своё внимание и делится ценным опытом.
Я стараюсь выдерживать тематику канала в рамках инженерного проекта, и не превращать его в свой личный блог. Но один раз, всё-таки, позволю себе здесь рассказать о своих проблемах с языком, поскольку иной трибуны не имею, а наше положение сжигает меня изнутри. У нас, даргинцев, есть серьёзные проблемы с нашими языками и с тем, как мы их воспринимаем. И нам лучше бы о них поговорить, чем делать вид, что всё нормально. Иначе наши языки или совсем вымрут, или останется от них обрубок.
https://telegra.ph/Hajdak-darkkva-08-19
Ирххебикӏвантай чилра икьалаъабирахар. Йахӏчевле ттугъ чехъбарай баӏсткабиццивли, йара бевкӏай гьанадатахивли.
Послушал беседу Василия из Страны Языков и Шамиля из Аӏрбичӏан Чинне. Я искренне рад, что кубачинцы занимаются своим кубачинским языком, и что у них сформировался костяк по этой проблеме. И, конечно, огромное спасибо Василию, что уделяет нам своё внимание и делится ценным опытом.
Я стараюсь выдерживать тематику канала в рамках инженерного проекта, и не превращать его в свой личный блог. Но один раз, всё-таки, позволю себе здесь рассказать о своих проблемах с языком, поскольку иной трибуны не имею, а наше положение сжигает меня изнутри. У нас, даргинцев, есть серьёзные проблемы с нашими языками и с тем, как мы их воспринимаем. И нам лучше бы о них поговорить, чем делать вид, что всё нормально. Иначе наши языки или совсем вымрут, или останется от них обрубок.
https://telegra.ph/Hajdak-darkkva-08-19
Ирххебикӏвантай чилра икьалаъабирахар. Йахӏчевле ттугъ чехъбарай баӏсткабиццивли, йара бевкӏай гьанадатахивли.
Telegraph
Хайдакь даркква
Я стараюсь выдерживать тематику канала в рамках инженерного проекта, и не превращать его в свой личный блог. Но один раз, всё-таки, позволю себе рассказать о своих проблемах с языком, поскольку иной трибуны не имею, а наше положение сжигает меня изнутри.…
http://www.dzurduat.ru/
Нашёл простой, быстрый, и заточенные под мобильные экраны дигорско-русский (и обратно) электронный сайт-словарь по материалам Таказова. И там даже есть форма предложения новых слов. Уважение разработчикам. Конкуренция набирает обороты, и это прекрасно.
Подумал, надо будет сделать обзорный разбор электронных словарей для кавказских языков, подсветив достоинства и возможности для улучшения каждого продукта.
Нашёл простой, быстрый, и заточенные под мобильные экраны дигорско-русский (и обратно) электронный сайт-словарь по материалам Таказова. И там даже есть форма предложения новых слов. Уважение разработчикам. Конкуренция набирает обороты, и это прекрасно.
Подумал, надо будет сделать обзорный разбор электронных словарей для кавказских языков, подсветив достоинства и возможности для улучшения каждого продукта.
Bon xwarz. Næwæg video iscættæ kodtan. Dzurdwati funkcitæ bajamonæn. Rawinetæ, bajğosajtæ.
[EN: Dear all, here's our new video. We present the functions of the dictionary. Enjoy. ]
+ subnoscript'tæ & субтитр'тæ
https://youtu.be/3BndRJaTfe0"
[EN: Dear all, here's our new video. We present the functions of the dictionary. Enjoy. ]
+ subnoscript'tæ & субтитр'тæ
https://youtu.be/3BndRJaTfe0"
YouTube
Avzag Dictionary — Ossetian Demo
https://news.1rj.ru/str/raxysstudios
Не прекращаются поиски объективных, вычисляемых методов решения проблемы "язык-диалект". Мне уже знаком метод Юрия Корякова с подсчётом когнат в 100-словнике Сводеша, где совпадение менее 90 слов говорит о языках.
@jorgiort поделился интересной статьёй, в которой предложен новый подход с вычислением Расстояния Левенштейна между устойчивыми 40-словниками, где языки дают значение более 0.48. Мне стало любопытно применить этот метод к словам кайтагского и даргинского идиомов (сравнивая IPA), и значение оказалось равным 0.491. Если кому пригодится, вот ссылка на веб-калькулятор: https://alkaitagi.github.io/language-ldn/.
@jorgiort поделился интересной статьёй, в которой предложен новый подход с вычислением Расстояния Левенштейна между устойчивыми 40-словниками, где языки дают значение более 0.48. Мне стало любопытно применить этот метод к словам кайтагского и даргинского идиомов (сравнивая IPA), и значение оказалось равным 0.491. Если кому пригодится, вот ссылка на веб-калькулятор: https://alkaitagi.github.io/language-ldn/.
Раз такое дело, протестирую новую письменность, за одно подсветив пример Восточно-Кавказской морфологии.
Dul ärus ĝaj darhul akkwade.
/du-l ʡaˤrus ʁaj d-arh-ul akːʷa-de/
1SG-ERG Russian language IV-know-PTCP not-1SG
Передаю эстафету Цахурам из @yiqblog.
Dul ärus ĝaj darhul akkwade.
/du-l ʡaˤrus ʁaj d-arh-ul akːʷa-de/
1SG-ERG Russian language IV-know-PTCP not-1SG
Передаю эстафету Цахурам из @yiqblog.
Telegram
За языки РФ
Я не знаю русского языка
Кураг Зас lуьрус чlал хlадева (хlай адава)
Тпиг Зас lуьрус чlал ягlайдава
Усуг Зус гlурус чlал хюда
Кураг Зас lуьрус чlал хlадева (хlай адава)
Тпиг Зас lуьрус чlал ягlайдава
Усуг Зус гlурус чlал хюда
ГӀемер мацӀазул — цо бо
Поделился парой мыслей о том, для чего этот проект, и для чего мы делаем то, что делаем.
Спасибо хистару за теплые слова. Удивительно, как случайная встреча в уютном чате одного ценителя качественной литературы из КБР стала причиной ряда замечательных знакомств. Единственное, не согласен с "... наблюдать с обочины истории ...". Как говорят черкесы, жьы зимыIэ фIы щыIэкъым — нет добра там, где нет старших. Даст Всевышний, очень скоро добра и инноваций будет много.
Думаю, можно объявлять о начале открытого бета-теста. Приложение доступно в раннем доступе в Google Play (AppStore — позже), а так же по ссылке прямо в браузере (временный адрес). Контента пока немного, в приложении есть ошибки, и некоторые части нуждаются в доработке. Но, в целом, всё работает, и работает хорошо.
Понемногу ведётся работа над Осетинскими, Агульскими и Цахурскими материалами. Я рад, что получилось вывести приложение на уровень, когда словари заполняются полностью автономно самими носителями. Через пару недель мы планируем записать вторую часть видео-презентации, где расскажем о работе с редакторами.
А пока, используйте приложение, оставляйте обратную связь, и если вы готовы прилагать усилия для заполнения материалов своего языка (аварцы, балкарцы и черкесы, я смотрю на вас), напишите нам.
Поделился парой мыслей о том, для чего этот проект, и для чего мы делаем то, что делаем.
Спасибо хистару за теплые слова. Удивительно, как случайная встреча в уютном чате одного ценителя качественной литературы из КБР стала причиной ряда замечательных знакомств. Единственное, не согласен с "... наблюдать с обочины истории ...". Как говорят черкесы, жьы зимыIэ фIы щыIэкъым — нет добра там, где нет старших. Даст Всевышний, очень скоро добра и инноваций будет много.
Думаю, можно объявлять о начале открытого бета-теста. Приложение доступно в раннем доступе в Google Play (AppStore — позже), а так же по ссылке прямо в браузере (временный адрес). Контента пока немного, в приложении есть ошибки, и некоторые части нуждаются в доработке. Но, в целом, всё работает, и работает хорошо.
Понемногу ведётся работа над Осетинскими, Агульскими и Цахурскими материалами. Я рад, что получилось вывести приложение на уровень, когда словари заполняются полностью автономно самими носителями. Через пару недель мы планируем записать вторую часть видео-презентации, где расскажем о работе с редакторами.
А пока, используйте приложение, оставляйте обратную связь, и если вы готовы прилагать усилия для заполнения материалов своего языка (аварцы, балкарцы и черкесы, я смотрю на вас), напишите нам.
Telegram
Rajdian
Накануне издание Mash Gor опубликовало сюжет с нашим братом из. Дагестана Мӕхӕмӕт Хайдахъти, в рамках которого он презентовал свое языковое приложение Avzag. В этом коротком сюжете Мӕхӕмӕт рассказывал о технической части проекта, а вот мне хотелось, чтобы…
Кому любопытны прелести одного смутного языка Восточно-Кавказской семьи, прошу на канал.
Не могу не поделиться замечательным YouTube-каналом с записями современной Кубачинской речи. Хоть мне, как Кайтагцу, и тяжело разобрать, но язык поистине завораживает. Этот канал — уникальный источник материалов по Кубачинскому языку Восточно-Кавказской семьи, и он нуждается в поддержке (достижения 1000 подписчиков для включения в партнёрскую программу YT, например).
Арал вати, Шамил!
https://www.youtube.com/watch?v=DNMcUKceM1k
Арал вати, Шамил!
https://www.youtube.com/watch?v=DNMcUKceM1k
YouTube
Кубачинский язык завораживает своей красотой! #1 The Kubachin language fascinates with its beauty
Рассказывает Гусейнова (Кальянова) Г!аша Помощь проекту - https://www.donationalerts.com/r/shamil2963 или Сбер - 2202 2007 8827 0443 Кавказская пленница на кубачинском языке - https://yadi.sk/d/vnHPsJQADtjNyA
Мультфильмы на кубачинском языке - https…
Мультфильмы на кубачинском языке - https…
Теперь мы Raxys Studios. Avzag, с которого у нас всё начиналось, теперь один из наших продуктов. И сегодня наш Дагестано-Египетский отряд победил на турнире в Татарстане, презентовав новый языковой проект: Andax. Видимо, осетинский брендинг уже становится хорошей традицией.
Получается вот так:
1. Avzag (Ӕвзаг) — расширяемый параллельный языковой справочник.
2. Аvdan (Авдӕн) — красочные аутентичные карточки с озвучкой для детей.
3. Andax (Ӕндах) — интерактивные, нелинейные, геймифицированные, текстовые нарративы на родных языках.
Andax ещё совсем ранний прототип, но совсем скоро это будет что-то крутое, чего для кавказских языков ещё не было. И самое главное, с помощью Татарских менторов мы постараемся превратить это в бизнес. Если мы хотим основательно газовать, нам нужны ресурсы. Пора сломить стереотип, что кавказские языки ущербны и непригодны для больших дел.
Buxar xud dær-iw gærax kæny.
Получается вот так:
1. Avzag (Ӕвзаг) — расширяемый параллельный языковой справочник.
2. Аvdan (Авдӕн) — красочные аутентичные карточки с озвучкой для детей.
3. Andax (Ӕндах) — интерактивные, нелинейные, геймифицированные, текстовые нарративы на родных языках.
Andax ещё совсем ранний прототип, но совсем скоро это будет что-то крутое, чего для кавказских языков ещё не было. И самое главное, с помощью Татарских менторов мы постараемся превратить это в бизнес. Если мы хотим основательно газовать, нам нужны ресурсы. Пора сломить стереотип, что кавказские языки ущербны и непригодны для больших дел.
Buxar xud dær-iw gærax kæny.
В эту субботу в 21:00 по московскому времени мы планируем стрим с практической демонстрацией словаря Avzag и коротким руководством для редакторов. Займёт около 1 часа, включая обсуждение. Будут присутствовать Кубачинцы, Аварцы, Лакцы, Лезгины, Черкесы. Там же положим начало их словарям.
Видеочат будет организован на этом телеграм-канале (@raxysstudios), с прямой трансляцией на Кубачинском YouTube-канале. Разговор преимущественно будет на русском, с возможными англоязычными гостями, и немалым количеством кавказских слов.
Подключайтесь, буду рад видеть.
Видеочат будет организован на этом телеграм-канале (@raxysstudios), с прямой трансляцией на Кубачинском YouTube-канале. Разговор преимущественно будет на русском, с возможными англоязычными гостями, и немалым количеством кавказских слов.
Подключайтесь, буду рад видеть.
Raxys Studios
В эту субботу в 21:00 по московскому времени мы планируем стрим с практической демонстрацией словаря Avzag и коротким руководством для редакторов. Займёт около 1 часа, включая обсуждение. Будут присутствовать Кубачинцы, Аварцы, Лакцы, Лезгины, Черкесы. Там…
Небольшое изменение по трансляции
Ради уверенности в привычных инструментах и по причине присутствия академических гостей, встреча будет проведена не в Telegram, как изначально планировалось, а в Zoom: https://uni-frankfurt.zoom.us/j/98110731019?pwd=dUdhc1JBTldLenVqc3ljR1ZFdDZ6UT09.
Ради уверенности в привычных инструментах и по причине присутствия академических гостей, встреча будет проведена не в Telegram, как изначально планировалось, а в Zoom: https://uni-frankfurt.zoom.us/j/98110731019?pwd=dUdhc1JBTldLenVqc3ljR1ZFdDZ6UT09.
Zoom Video
Join our Cloud HD Video Meeting
Zoom is the leader in modern enterprise video communications, with an easy, reliable cloud platform for video and audio conferencing, chat, and webinars across mobile, desktop, and room systems. Zoom Rooms is the original software-based conference room solution…
Запись презентации с последующим обсуждением. Также комментарии могут быть оставлены здесь, или на YouTube.
https://youtu.be/2gvDdhvHnwQ
https://youtu.be/2gvDdhvHnwQ
Образ будущего
Абадий мешул шикь дикӏвай.
Недавно мы выступали на конференции по кавказcким языкам, и там от профессора снова прозвучал вопрос: "Не лучше ли было делать словарь на русском, как на общедоступном языке Северного Кавказа?" Об этом уже было коротко сказано, что это не идеальное решение, но оптимальный компромисс. Теперь же я считаю построение проекта на английском стратегически наиболее верным решением.
Сейчас я у себя в Дагестане наблюдаю вот что:
1. Старшие поколения или в целом безразличны к языку, или очень хорошо владеют родным. Для первых цифровые инновации не нужны в принципе, для вторых — практической пользы от них не так много.
2. В средних и младших поколениях интерес и готовность на деле вкладываться в язык проявляют люди из городов, выросшие в русскоязычной среде. Это те, кто готов вгрызаться в трудноперевариваемые диссертации лингвистов и втаскивать оттуда нужную информацию для обучения языку.
3. Даже самые идейные старшие часто не смогли передать язык детям, так как среда полностью русскоязычна.
Из этих трёх наблюдений вырисовывается портрет кавказца через 10 лет:
1. Вырос в городе, значит знает английский (хотя бы базово).
2. Родной язык "по факту" — русский.
3. Родной язык "по идее" — или не знает вообще, или знает на простейшем бытовом уровне.
4. Впоследствии кто-то из них вложится в самообразование, и овладеет языком на продвинутом уровне.
Что подводит к ключевой характеристике ближайшего будущего. Те, кто хорошо будут знать язык — выучат его по книгам\курсам, а не освоят в детстве. Со мной недавно списались аварец и карачаевец из Турции, потомки мухаджиров, образованные люди с хорошим знанием английского. Они в уже зрелом возрасте учат свои языки, а теперь ещё и заполняют Аварский и Карачаево-Балкарский словари в нашем приложении. Так же обстоят дела с другими нашими Дагестанскими редакторами, где один знал язык с детства на простом бытовом уровне, а другой — начал учить лишь на третьем десятке.
И я такой же. Знал язык с 4-5 лет, когда впервые отправили в село. Мог помогать по дому, пойти в магазин, приготовить что-то — в общем, простой бытовой уровень был у меня с самого начала. Но с тех пор, как я начал учить язык по диссертациям 3 года назад, свободно зная русский и английский, я всегда говорил, что выучил родной по книгам. Потому что зная два других языка на уровне высшего образования, мне было неудобно говорить, что я "знаю" родной, если я на нём даже начальную математику не мог объяснить.
А зря так говорил, что подводит ко второй характеристике будущего. Знать язык на уровне преподавания наук и производства контента будут единицы, но для всех остальных он должен быть хотя бы культурным маркером. Если ты, как и я большую часть жизни, знаешь 100 слов и 10 правил — ты знаешь язык. Пусть не на уровне инструмента познания мира, но хотя бы как заявку. Разумеется, на этой заявке останавливаться не стоит, и нужно двигаться вперёд.
Итак. Английский язык — ход на завтрашний день и необходимость, обусловленная его повсеместным доминированием. Нравится это или нет — правила игры ближайшего будущего такие. Ассимиляция уже случилась, теперь же мы возвращаем своё.
P.S. Всё вышесказанное прошу воспринимать в контексте ограниченности наших ресурсов и большого нереализованного потенциала кавказских мухаджиров.
Абадий мешул шикь дикӏвай.
Недавно мы выступали на конференции по кавказcким языкам, и там от профессора снова прозвучал вопрос: "Не лучше ли было делать словарь на русском, как на общедоступном языке Северного Кавказа?" Об этом уже было коротко сказано, что это не идеальное решение, но оптимальный компромисс. Теперь же я считаю построение проекта на английском стратегически наиболее верным решением.
Сейчас я у себя в Дагестане наблюдаю вот что:
1. Старшие поколения или в целом безразличны к языку, или очень хорошо владеют родным. Для первых цифровые инновации не нужны в принципе, для вторых — практической пользы от них не так много.
2. В средних и младших поколениях интерес и готовность на деле вкладываться в язык проявляют люди из городов, выросшие в русскоязычной среде. Это те, кто готов вгрызаться в трудноперевариваемые диссертации лингвистов и втаскивать оттуда нужную информацию для обучения языку.
3. Даже самые идейные старшие часто не смогли передать язык детям, так как среда полностью русскоязычна.
Из этих трёх наблюдений вырисовывается портрет кавказца через 10 лет:
1. Вырос в городе, значит знает английский (хотя бы базово).
2. Родной язык "по факту" — русский.
3. Родной язык "по идее" — или не знает вообще, или знает на простейшем бытовом уровне.
4. Впоследствии кто-то из них вложится в самообразование, и овладеет языком на продвинутом уровне.
Что подводит к ключевой характеристике ближайшего будущего. Те, кто хорошо будут знать язык — выучат его по книгам\курсам, а не освоят в детстве. Со мной недавно списались аварец и карачаевец из Турции, потомки мухаджиров, образованные люди с хорошим знанием английского. Они в уже зрелом возрасте учат свои языки, а теперь ещё и заполняют Аварский и Карачаево-Балкарский словари в нашем приложении. Так же обстоят дела с другими нашими Дагестанскими редакторами, где один знал язык с детства на простом бытовом уровне, а другой — начал учить лишь на третьем десятке.
И я такой же. Знал язык с 4-5 лет, когда впервые отправили в село. Мог помогать по дому, пойти в магазин, приготовить что-то — в общем, простой бытовой уровень был у меня с самого начала. Но с тех пор, как я начал учить язык по диссертациям 3 года назад, свободно зная русский и английский, я всегда говорил, что выучил родной по книгам. Потому что зная два других языка на уровне высшего образования, мне было неудобно говорить, что я "знаю" родной, если я на нём даже начальную математику не мог объяснить.
А зря так говорил, что подводит ко второй характеристике будущего. Знать язык на уровне преподавания наук и производства контента будут единицы, но для всех остальных он должен быть хотя бы культурным маркером. Если ты, как и я большую часть жизни, знаешь 100 слов и 10 правил — ты знаешь язык. Пусть не на уровне инструмента познания мира, но хотя бы как заявку. Разумеется, на этой заявке останавливаться не стоит, и нужно двигаться вперёд.
Итак. Английский язык — ход на завтрашний день и необходимость, обусловленная его повсеместным доминированием. Нравится это или нет — правила игры ближайшего будущего такие. Ассимиляция уже случилась, теперь же мы возвращаем своё.
P.S. Всё вышесказанное прошу воспринимать в контексте ограниченности наших ресурсов и большого нереализованного потенциала кавказских мухаджиров.
Forwarded from Rihaniya
"При всей их важности, многие инициативы по деколонизации пространства все же слишком ориентированы на прошлое, отмечены фиксацией на колониальных ранах, превращаясь тем самым в реквиемы, а не в мотивации для создания и пересоздания будущего. Сдвиг от скорби по поводу утраченных традиций коренных народов в сторону выработки деколониального будущего является важной целью деколониального воображения и действия" ©
Мадина Тлостанова
Мадина Тлостанова