Русский переплет – Telegram
Русский переплет
672 subscribers
436 photos
24 videos
13 files
699 links
Книжный переплет в России и не только: изучение, реставрация и все, что имеет к этому отношение. Немного о библиотеках и библиотекарях. Статьи: https://clck.ru/rfVVq Для связи: @alexandrkruglov
Download Telegram
Книжные памятники в аспекте сохранности

22-23 октября 2018. Библиотека иностранной литературы. Москва, ул. Николоямская, 1.
Прием заявок продлится до 1 октября 2018 года.

Приглашаем выступить с докладом или сообщением на одну из следующих тем:

• экспонирование книжных памятников;
• роль реставратора в подготовке книг к экспонированию;
• требования к организации режима хранения при экспонировании;
• экспозиционно-выставочное оборудование;
• изготовление муляжей, факсимильных копий;
• экспонирование документов как способ раскрытия фондов;
• контроль состояния сохранности документов после выставки;
• опыт работы региональных центров по сохранности и консервации с редкими книгами и коллекциями книжных памятников;
• информационные технологии в работе с редкими и ценными изданиями, книжными памятниками;
• концепция работы с книжными памятниками в контексте современного законодательства: правовые, методологические и организационные аспекты;
• этические и экономические аспекты обеспечения сохранности книжных памятников;
• общие вопросы, связанные с сохранностью документов.

Требования к докладам:

1. Тексты докладов не редактируются, ответственность за научное содержание докладов, стиль изложения и грамматику возложена на авторов.
2. Шрифт для основного текста доклада — Times New Roman, размер шрифта — 12, межстрочный интервал: 1,5, выравнивание по ширине, абзацный отступ — Tab.
3. Разметка страницы: верхнее, нижнее поля — 2 см, левое — 2,5 см, правое — 1,5 см.
4. Рисунки и таблицы должны иметь подписи.

Контактная информация:

Тел: +7 (495) 915 36 96
Сальникова Роза Михайловна roza.m.salnikova@libfl.ru
Шилова Ирина Александровна ishilova55@mail.ru
Колпакова Мария Игоревна marya.i.savon@libfl.ru
.
Е.В. Платонов, О.Н. Мальцева, С.А. Кудрявцев. Старопечатная кириллическая книга XVI-XVII веков: каталог коллекции. СПб.: Изд-во Гос. Эрмитажа, 2016. 344 с.

В каталоге представлена коллекция кириллических изданий XVI-XVII вв. из фондов Государственного Эрмитажа. Особое внимание уделено технологии изготовления переплетов, определены материалы и техника создания различных элементов книжного блока. Отдельная статья посвящена мало изученным декоративным окладам XVI-XIX вв. В приложении помещены описания инструментов для тиснения на переплетах кириллических книг.

В XIX веке разнородные и разноформатные документы для удобства хранения переплетали в тома так же как текущие документы ведомств. Это делалось не только в государственных архивах, но иногда и в частных собраниях древностей. При этом листы, которые выходили за размер блока загибали или складывали гармошкой. Этим достигалось компактное расположение документов в шкафах.

Со временем загибы листов истирались. В настоящее время такие тома иногда разбирают и после реставрации листов хранят документы по-отдельности. Вероятно, это единственный случай (или один из), когда изменение формы хранения действительно оправдано. В любом случае такие действия должны обсуждаться. И проведенные мероприятия описываться в реставрационном паспорте, который будет реально доступен исследователям.

#архивныйпереплет #19век #20век

русский переплет

WEAVER'S KNOT

По-русски называется так же - ткацкий узел, поскольку его используют для удлинения оборванной нити при ручном ткачестве, которое было распространено в Российских деревнях еще в начале XX века. Им же вязали сети - и в соответствующем контексте такой узел называют рыбацким. Хорош своей простотой и тем, что не развязывается независимо от того, за какой конец будем тянуть. Разумеется, он же используется во многих других случаях.

Переплетчики этим узлом подвязывают закончившуюся швальную нить. Удобен еще и тем, что его можно расположить точно в том месте, где требуется, например, рядом со шнуром в прорези, если шьем блок по прорезям, или в любом другом удобном месте. Для этого на третьем этапе (когда узел полу-затянут) передвигаем его в нужное место и затягиваем.

#навыки #шитье

Кто рисовал - неведомо.
Синяя нить (to ball - к клубку) - та которой удлиняем.

ЗАБОТЫ БИБЛИОТЕКАРЕЙ СТО ЛЕТ НАЗАД

Library Bookbinding by Arthur L. Bailey. NY. 1916.
Chapter II. Selection of a Binder - pp.9-12

ВЫБОР ПЕРЕПЛЕТЧИКА

Поскольку библиотечный переплет сильно отличается от других видов переплета, естественно, что лучше всего, чтобы эта работа выполнялась людьми, которые понимают ее особые требования. К сожалению, существует сравнительно небольшое количество переплетчиков, которые специализируются на работах такого рода. Библиотекари большинства небольших библиотек вынуждены в согласии с местными предрассудками отдавать свою работу местному переплетчику или ближайшему внешнему переплетчику, чтобы сэкономить расходы на транспортировку. Если работа отправляется местному переплетчику, она будет отправлена ​​тому, с кем библиотека обычно работает и кто выполняет другие виды переплетов, к которым относятся, до известной степени, с меньшим вниманием. Он будет возражать, если работа будет отправлена ​​в другой город, кроме случая, когда общий объем работы для библиотеки невелик по сравнению с остальной его работой. Такие переплетчики обычно имеют один способ переплета для всех книг (за исключением тех, которые подпадают под категорию бухгалтерских), и книги библиотеки проходят обычный процесс сшивания на шпагат и вставляются в крышки без специального укрепления. Используемые материалы не самые лучшие, а качество изготовления, как правило, невелико. Местные переплетчики, понимая, что средств обычно недостаточно для нужд библиотеки, часто делают эту работу по цене, которая на первый взгляд кажется дешевой. Если, однако, учитывать [9/10] некачественность услуги, оказанной переплетчиком, цена окажется в действительности очень высока. Многие из этих переплетчиков работают уже много лет; и хотя они могут быть хорошими работниками и выполнять честную работу, они слишком уверены, что знают о переплете больше, чем любой библиотекарь, и их с трудом можно уговорить принять во внимание какие-либо предложения.

>>> 2 >>>

#библиотекарям #20век
#переводы #ArthurBailey

русский переплет

ЗАБОТЫ БИБЛИОТЕКАРЕЙ СТО ЛЕТ НАЗАД

Library Bookbinding by Arthur L. Bailey. NY. 1916.
Chapter II. Selection of a Binder - pp.9-12

ВЫБОР ПЕРЕПЛЕТЧИКА

<<< 1 <<<

Разумеется, справедливо, что библиотека, которая поддерживается полностью или частично государственными средствами, должна, по возможности, выполнять свою работу используя жителей города. По этой причине библиотекарь должен узнать, каким образом хороший библиотечный переплет отличается от прочих переплетов. Все хорошие материалы и технологии, а также различные методы укрепления книги должны быть тщательно изучены, чтобы можно было точно описать переплетчику, как должна быть выполнена работа. Переплетчик, вероятно, будет протестовать, но, может быть, его отношение можно исправить, и это того стоит.

Если переплетчик не понимает замысла библиотекаря или отказывается их выполнять, работу следует направлять во вне, хорошему переплетчику, поскольку уважение к местным предрассудкам не должно нарушать результативности работы библиотеки. Когда работа отправляется за пределы города, библиотекарь находится в невыгодном положении, так как никакая проверка работы не может производиться, пока книги находятся в работе. То, что выбранный переплетчик должен делать честную работу, само собой разумеется. Работа нечестного или некомпетентного переплетчика всегда приводит к короткому сроку службы книги, но поскольку нечестная работа обычно [10/11] скрыта, для ее проявления требуется время. Поэтому следует проявлять большую осторожность, чтобы, прежде всего, выбрать хорошего переплетчика. Библиотекари, которые сомневаются, должны проконсультироваться с библиотекарями крупных библиотек или обратиться в Комитет по связям Американской библиотечной ассоциации за именами надежных переплетчиков.

>>> 3 >>>

#библиотекарям #20век
#переводы #ArthurBailey

русский переплет

ЗАБОТЫ БИБЛИОТЕКАРЕЙ СТО ЛЕТ НАЗАД

Library Bookbinding by Arthur L. Bailey. NY. 1916.
Chapter II. Selection of a Binder - pp.9-12

ВЫБОР ПЕРЕПЛЕТЧИКА

<<< 2 <<<

Библиотекари должны быть в состоянии дать указания переплетчикам, которые не обучены библиотечному переплету, а в противном случае они должны иметь правильное усмотрение при выборе переплетчика на расстоянии, они не должны ожидать недостижимого. Пишущий видел книги, посланные переплетчикам, которые находились в таком плохом состоянии, что никакой переплетчик не мог их удовлетворительно переплести. Некоторые библиотекари ожидают слишком многого от переплетчика, другие не понимают, что они не требуют всего того, что они должны получить.

Выбрав компетентного переплетчика, библиотекарь не должен настаивать на том, чтобы неважные детали делались в соответствии с его собственными идеями. Если переплетчик понимает, что у него будет работа только до тех пор, пока он точно следует заданию, можно смело доверить ему частности.

Следует также иметь в виду, что хорошее переплетание редко получается по низким ценам. Библиотечная книга, хорошо переплетенная, требует хорошего материала, хорошего мастерства и специальных укрепляющих конструкций, которые требуют времени. Поскольку большая часть стоимости книги связана с затраченным на нее трудом, из этого следует, что низкие цены могут преобладать только в тех местах, где стоимость труда ниже стандарта.

Поскольку профессиональное мастерство значит так же много [11/12] для хорошего переплета, как технические характеристики, нецелесообразно предоставлять различным переплетчикам заявку с техническими условиями. Лучше попросить переплетчиков представить образцы своей работы с указанием того, как книги переплетены. Если, однако, представляется разумным делать заявку, то не разумно выбирать самую низкую цену, если не будет абсолютной уверенности, что качество изготовления и материал будут удовлетворительными.

[конец главы]

#библиотекарям #20век
#переводы #ArthurBailey

русский переплет

Связанное с неподдельным интересом к книге любительство способствует в конце XIX - начале XX века появлению интересно и разнообразно оформленных переплетов ручной работы. Вот мнение автора одного из известнейших в России переплетных руководств: «Новаго возрожденiя въ переплетномъ искусствѣ нужно ждать, конечно, не отъ издателей, цѣли которыхъ чисто комерческія, а отъ любителей изъ публики, именно отъ любителей образованнаго средняго класса, между которыми и въ настоящее время спекуляцій, оперетки и спорта еще много какъ искреннихъ почитателей книги, такъ и охотниковъ до полезнаго ручного труда. Ради книги, переплетное мастерство многими изъ нихъ предпочитается всѣмъ другимъ и, вслѣдствіе этого, послѣ фотографии, принадлежитъ къ самымъ распространеннымъ любительскимъ ремесламъ». 1)

Интерес к любительскому изготовлению переплетов отмечен и в мемуарной литературе. Можно привести воспоминания одной из звезд балетной труппы Сергея Дягилева: «Папа стал собирать для Льва «библиотеку», как он громко выражался. Иногда он покупал дешевые издания классиков и сам переплетал их; приложения к какому-то еженедельнику еще больше увеличили наши книжные запасы». 2)

1) Переплётное мастерство и искусство украшения переплёта. Художественные стили, чистка, исправление и хранение книг доктора Л.Н.Симонова при содействии переплетной мастерской Э.Ро. Типографiя Е.Евдокимова. 1897. стр.iii.
2) Т.П.Карсавина Театральная улица: Воспоминания. М. 2004. стр.34. Отец – танцовщик балета Мариинского театра Платон Карсавин, Лев – будущий историк и философ Л.П.Карсавин.

#любители

русский переплет
👍1

Marie Danforth Page (1869-1940)

Мари Данфорт Пейдж родилась в Бостоне. Училась живописи в 1890-1895 годах там же. В 1903 году копировала картины Диего Веласкеса в Испании, по возвращении брала уроки в Гарвардском университете по теории цвета. В 1896 году вышла замуж за доктора Кальвина Пейджа, исследователя-бактериолога. Любила писать портреты детей и матерей с детьми.

#любители

The Bookbinder (1905)

Schedel Hartmann. Liber chronicarum. 1493 год.
Из собрания Н.П. Лихачева.

Переплет XVI века. Дубовые доски склеены из двух кусков на двух шипах (9 мм). Нижняя доска разошлась по клеевому шву, шипы сломались.

Части переплетного листа около трещины подняты. Доска склеена горячим (80°С) заячьим (1% меда) клеем по увлажненному (этанол : глицерин : вода - 8:1:1) слому. На месте шипов вырезаны пазы для вставок. Вставки из современного дуба запрессованы с тем же клеем.

Книга ремонтировалась в октябре 2011 года к выставке «Звучат лишь письмена...» прошедшей в Эрмитаже. Описание инкунабулы см.: Каталог выставки. СПб. Эрмитаж. 2012. № 319. стр. 412-414.

#portfolio #Schedel #доски #крышки
1

ПЕРЕПЛЕТНЫЕ ТИСКИ

Фанаты Московского Спартака в 2010 году посетили Махачкалу. В свободное от основной заботы время решили посетить ДГОМ (Дагестанский государственный объединенный историко-архитектурный музей) и не потеряли времени даром. Переплетные тиски это редкость в музеях.

источник

Видел старые переплетные тиски с деревянными винтами только однажды когда-то давно на Афоне. Бруски были прямоугольные и без какой-либо резьбы.

#19век #Махачкала
#музейныевещи #инструмент

Книги в восточных переплетах, подставки для чтения, масляные светильники и переплетные тиски. Тиски, судя по резному орнаменту тоже местные.

ПЕРЕПЛЕТНЫЕ ТИСКИ из Национального музея Республики Дагестан.

источник

#19век #Махачкала
#музейныевещи #инструмент

Книги в восточных переплетах, одна на подставке для чтения, переплетные тиски. Судя по резному орнаменту тиски тоже местные. Экспозиция 2017 года.

17–18 октября 2018 г. состоится научно-практическая конференция «Актуальные вопросы обеспечения сохранности фондов в научной библиотеке» посвященная 65-летию Научно-исследовательского отдела консервации и реставрации библиотечных фондов (НИОКиРФ) БАН.

Характер деятельности Отдела реставрации отражен во втором издании каталога «Реставрационные организации России» стр. 88-89. Из всего спектра деятельности отдела представлены реставрация графики и переплетов.

• Реставрация рисунка гуашью неизвестного художника, реставраторы Инна Юрьевна Григуль и Александр Анатольевич Петров (2002 год).
• Реставрация рукописи духовного стиха (Друж.1114), сер. XVIII - нач. XIX века, реставратор Алла Ивановна Илюхина (2004 год).
• Реставрация переплета Legend Der Heiligen Leben und Geschichte, 1710, (книга из библиотеки царевича Алексея Петровича), реставратор Александр Круглов (1995 год).
• Реконструкция переплета византийского типа для Палимпсеста IX-XI веков содержащего старейшую греческую Триодь и жития святых, реставратор Александр Круглов (2010 год).
• Реставрация переплета Кормчей книги XVI века вложенной еп. Филофеем Рязанским в Антониево-Сийский монастырь, реставратор Александр Круглов (2011 год).

НИОКиРФ в каталоге Реставрационные организации России

#БАН