А вы знали, что английский сумел оказать очень серьезное влияние на японский, один из самых самобытных языков в мире! Уже несколько десятилетий в японском языке существует понятие «Васэй-эйго» — это популярные псевдоанглицизмы. То есть, это слова и конструкции, которые происходят из английского, но при этом или не существуют в английском языке или имеют в нем совершенно иное значение.
В качестве примера можно привести слово «Desk» (стол). В Японии это слово, а точнее его местный вариант «Desuku», который произносится как «дэсуку», используется в качестве описания должности редактора газеты и журнала. В общем, если окажетесь в Японии — будьте аккуратнее с переводом английских слов) 😉
Несколько очень распространенных примеров «Васэй-эйго»:
• Aidoru (Дословно: idol / идол) — молодой и невероятно популярный поп-исполнитель
• Amerikan doggu (Дословно: american dog / американская собака) — сосиска в тесте
• Beddo taun (Дословно: bed town / кроватный город) — спальный район
• Dasuto bokkusu (Дословно: dust box / коробка пыли) — мусорный бак
• Dorama (Дословно: drama / драма) — драматический сериал
• Furītā (Дословно: free time / свободное время) — безработный молодой человек; человек, который время от времени перебивается случайными заработками
• Furūtsubiiru (Дословно: fruit beer / фруктовое пиво) — сидр
• Jūsu (Дословно: juice / cок) — газировка
• Majikkutēpu (Дословно: magic tape / волшебная лента) — текстильная застежка, липучка
• Majikku inki (Дословно: magic ink / волшебные чернила) — перманентный маркер
• Manshon (Дословно: mansion / особняк) — жилой многоквартирный дом
• Ōbā (Дословно: over / чрезмерный) — слишком эмоциональная реакция человека в ситуации, когда с ним или с ней решают закончить романтические отношения
• Pēpā doraibā (Дословно: paper driver / бумажный водитель) — человек у которого есть водительские права, но он при этом очень редко водит автомобиль или мотоцикл
• Risaikuru shoppu (Дословно: recycle shop / переработочный магазин) — секондхенд
• Sarariman (Дословно: salary man / зарплатный человек) — офисный работник
• Serebu (Дословно: celebrity / знаменитость) — очень богатый человек (вне зависимости, является он знаменитым или нет)
• Sumāto (Дословно: smart / умный) — нечто или некто стильный, классный, привлекательный
#s2s_английский #s2s_кулстори
В качестве примера можно привести слово «Desk» (стол). В Японии это слово, а точнее его местный вариант «Desuku», который произносится как «дэсуку», используется в качестве описания должности редактора газеты и журнала. В общем, если окажетесь в Японии — будьте аккуратнее с переводом английских слов) 😉
Несколько очень распространенных примеров «Васэй-эйго»:
• Aidoru (Дословно: idol / идол) — молодой и невероятно популярный поп-исполнитель
• Amerikan doggu (Дословно: american dog / американская собака) — сосиска в тесте
• Beddo taun (Дословно: bed town / кроватный город) — спальный район
• Dasuto bokkusu (Дословно: dust box / коробка пыли) — мусорный бак
• Dorama (Дословно: drama / драма) — драматический сериал
• Furītā (Дословно: free time / свободное время) — безработный молодой человек; человек, который время от времени перебивается случайными заработками
• Furūtsubiiru (Дословно: fruit beer / фруктовое пиво) — сидр
• Jūsu (Дословно: juice / cок) — газировка
• Majikkutēpu (Дословно: magic tape / волшебная лента) — текстильная застежка, липучка
• Majikku inki (Дословно: magic ink / волшебные чернила) — перманентный маркер
• Manshon (Дословно: mansion / особняк) — жилой многоквартирный дом
• Ōbā (Дословно: over / чрезмерный) — слишком эмоциональная реакция человека в ситуации, когда с ним или с ней решают закончить романтические отношения
• Pēpā doraibā (Дословно: paper driver / бумажный водитель) — человек у которого есть водительские права, но он при этом очень редко водит автомобиль или мотоцикл
• Risaikuru shoppu (Дословно: recycle shop / переработочный магазин) — секондхенд
• Sarariman (Дословно: salary man / зарплатный человек) — офисный работник
• Serebu (Дословно: celebrity / знаменитость) — очень богатый человек (вне зависимости, является он знаменитым или нет)
• Sumāto (Дословно: smart / умный) — нечто или некто стильный, классный, привлекательный
#s2s_английский #s2s_кулстори
#комиксдня про то, что у всяких мелких бытовых неприятностей могут быть свои невероятные причины 😱
В пятницу хочется сделать какую-нибудь очень особенную запись. В итоге, мы покопались в словарях и нашли для вас 5 слов на английском языке, которые имеют просто восхитительные значения 😮👍
• Ineffable — нечто настолько красивое, завораживающее или грандиозное, что это совершенно невозможно описать словами
• Hiraeth — сильное чувство тоски по родному городу или стране, в которую вы по каким-то причинам не можете или не хотите возвращаться
• Petrichor — крайне приятный запах, который вы чувствуете сразу после сильного дождя или ливня
• Serendipity — ситуация, когда вы руководствуясь своим подсознанием, находите очень важные вещи и встречаете хороших людей, не предпринимая для этого совершенно никаких усилий
• Eudaimonia — особое чувство эйфории и радости, которое вы испытаете во время путешествий
#s2s_английский #s2s_словарь
• Ineffable — нечто настолько красивое, завораживающее или грандиозное, что это совершенно невозможно описать словами
• Hiraeth — сильное чувство тоски по родному городу или стране, в которую вы по каким-то причинам не можете или не хотите возвращаться
• Petrichor — крайне приятный запах, который вы чувствуете сразу после сильного дождя или ливня
• Serendipity — ситуация, когда вы руководствуясь своим подсознанием, находите очень важные вещи и встречаете хороших людей, не предпринимая для этого совершенно никаких усилий
• Eudaimonia — особое чувство эйфории и радости, которое вы испытаете во время путешествий
#s2s_английский #s2s_словарь
#комиксдня о том, что не стоит постоянно начинать каждое предложение на английском со слова «Actually» (на самом деле) 😄
Минутка занимательной англоязычной топографии: в одном чудесном Инстаграме собраны, кажется, все самые грустненькие географические названия в мире. Нашлись, к примеру, Disappointment Lake (озеро Разочарования), Mistake Island (остров Ошибок), Suffering Lane (переулок Страданий) и Misery Town (городок Мучения). Больше по ссылке: https://www.instagram.com/sadtopographies/
#s2s_английский #s2s_словарь #s2s_кулстори
#s2s_английский #s2s_словарь #s2s_кулстори
#комиксдня про ловкий способ начать жизнь с чистого листа в новом году 😎👌
И еще немного о географии на английском. В Великобритании можно найти населенные пункты с очень непростыми названиями. Например, в Уэльсе есть небольшая деревушка Llanfairpwllgwyngyll. Ее название можно перевести как «Церковь святой Марии в ложбине белого орешника возле бурного водоворота и церкви святого Тисилио возле красной пещеры»
#s2s_английский #s2s_кулстори
#s2s_английский #s2s_кулстори
В качестве бонуса: чудесный знак на деревенской железнодорожной станции Llanfairpwllgwyngyll
Почему здорово «петь, как соловей», в каких случаях обычно «поют блюз» и зачем может понадобиться «петь ради ужина»? Ловите 5 самых «музыкальных» разговорных выражений на английском, которые так или иначе связаны с хорошо знакомым нам всем глаголом «To sing» (петь) 😎🎤🎼
• Sing the blues (Дословно: петь блюз) — жаловаться, ныть
Пример: He's been singing the blues since he lost his job / Он не перестает жаловаться с тех самых пор, как потерял работу
• To sing like a nightingale (Дословно: петь, как соловей) — очень хорошо петь; иметь красивый или сильный голос
Пример: She’s singing like a nightingale / У нее очень красивый голос
• Sing someone's / something's praises (Дословно: петь кому-то или чему-то дифирамбы) — хвалить кого-то
Пример: The critics sang the praises of her performance / Критики хвалили ее выступление
• Sing for supper (Дословно: петь ради ужина) — сделать что-то в обмен на услугу; «работать за еду»
Пример: Mark is fixing my car right now. I'm making him sing for his supper / Марк сейчас чинит мой машину. Его удалось уговорить «поработать за еду»
• To sing another tune (Дословно: петь другую мелодию) — «запеть по-другом»; заговорить по-иному; поменять мнение
Пример: Anne says she wants a large family but I’m sure she’ll be singing a different tune when she’s had one or two children / Анна говорит, что она хочет большую семью, но я уверена, что она поменяет свое мнение, после того, как у нее самой появится один или два ребенка
#s2s_английский #s2s_идиомы
• Sing the blues (Дословно: петь блюз) — жаловаться, ныть
Пример: He's been singing the blues since he lost his job / Он не перестает жаловаться с тех самых пор, как потерял работу
• To sing like a nightingale (Дословно: петь, как соловей) — очень хорошо петь; иметь красивый или сильный голос
Пример: She’s singing like a nightingale / У нее очень красивый голос
• Sing someone's / something's praises (Дословно: петь кому-то или чему-то дифирамбы) — хвалить кого-то
Пример: The critics sang the praises of her performance / Критики хвалили ее выступление
• Sing for supper (Дословно: петь ради ужина) — сделать что-то в обмен на услугу; «работать за еду»
Пример: Mark is fixing my car right now. I'm making him sing for his supper / Марк сейчас чинит мой машину. Его удалось уговорить «поработать за еду»
• To sing another tune (Дословно: петь другую мелодию) — «запеть по-другом»; заговорить по-иному; поменять мнение
Пример: Anne says she wants a large family but I’m sure she’ll be singing a different tune when she’s had one or two children / Анна говорит, что она хочет большую семью, но я уверена, что она поменяет свое мнение, после того, как у нее самой появится один или два ребенка
#s2s_английский #s2s_идиомы
Сделать свою английскую речь богаче можно довольно простым способом — нужно всего-лишь регулярно прокачивать свой словарный запас. Этим сегодня и займемся! Начнем с хорошо знакомого нам всем глагола «To talk» (говорить) и 10 разнообразных способов его заменить. Читаем, запоминаем и не стесняемся использовать эти глаголы:
• To speak — разговаривать
• To chat — болтать
• To tell — рассказывать
• To converse — беседовать
• To communicate — общаться
• To gossip — сплетничать
• To yak — трепаться
• To babble — бормотать
• To chant — бубнить
• To gibber — тараторить
#s2s_английский #s2s_словарь #s2s_синонимы
• To speak — разговаривать
• To chat — болтать
• To tell — рассказывать
• To converse — беседовать
• To communicate — общаться
• To gossip — сплетничать
• To yak — трепаться
• To babble — бормотать
• To chant — бубнить
• To gibber — тараторить
#s2s_английский #s2s_словарь #s2s_синонимы