Неправильный книжный блог – Telegram
Неправильный книжный блог
252 subscribers
667 photos
15 videos
10 files
285 links
Место встречи книжных ботанов и филиал bookgeek.ru
Я Оля, пишу о книгах для взрослых и немного для детей.

Рекламы в блоге нет.
Download Telegram
То чувство, когда прочитала 1200 страниц, а осталось ещё почти 200. Да, это все еще "Оно" Кинга.
Невероятный подъём продуктивности! Запилила новый отзыв на сайт:
http://www.bookgeek.ru/2016/11/margaret-atwood-wilderness-tips.html

Рассказываю о сборнике Маргарет Этвуд. Если кто-то ещё не знаком с её творчеством:

канадская писательница, родилась в 1939-м году, четыре раза её произведения входили в шорт-лист Букеровской премии, один раз Этвуд получила её и один раз премию Артура Кларка. Активно сидит в Твиттере.

«Рассказ служанки» один из самых известных романов Этвуд. Антиутопия, в которой к власти приходят христианские фундаменталисты и лишают женщин права владеть собственностью и т.д., оставляя им лишь одну функцию (догадаетесь, какую?). Вскоре выходит экранизация этого романа от Hulu. Также в следующем году выйдет мини-сериал от Netflix другой книги Этвуд, «Она же Грейс» (Alias Grace), а HBO всё никак не начнёт снимать уже свой сериал по трилогии «Орикс и Коростель» (Oryx and Crake).

Сборник мне понравился, только вот его нет в переводе на русском. Я в конце отзыва дала ссылку на любительский перевод одного рассказа, который в целом позволяет получить представление о стиле сборника.
Прочитала в одном канале про "литературных критиков", и аж мурашки пробежали. Переводчикам указываю на ошибки, Янагихару с Франзеном не читала, про "Щегла" я, кажется, знаю всё, не подержав его даже в руках, нон фикшн, вероятно, пропущу. Как хорошо и приятно, что у меня Неправильный книжный блог, который меня к вышеперечисленному не обязывает 😅 все-таки рунет очень ограниченная до сих пор площадка. В англоязычном инете больше людей, конкуренция в разы выше, и качество контента в разы качественнее. Поэтому всегда рекомендую читать bookriot.com и отзывы NY Times и The Guardian. На наши ресурсы "литературных критиков" ссылки давать в 99% совестно (на кого несовестно, на тех даю, конечно).
Надо же, какие все начитанные внезапно оказались:
Дружат в фэйсбуках с переводчиками иностранной литературы, «Щегла» от «Овода» могут отличить, Барнса от Франзена, Немцова от другого Немцова, пишут для Афиши Д. материалы типа «15 причин читать Янагихару прямо сейчас», легко и непринуждённо делают отсылки к «Бесконечной Шутке» (я её по-прежнему частенько называю «Большой шуткой»), с полпинка начинают полемику о достоинствах и недостатках переводов, нонфикшены посещают, etc
А тут ещё всем на радость появился книжный сайтец «Горький», ну просто праздник интеллекта какой-то.

Раньше, знаете, было много красивых и ухоженных дилетантов, и они радостно соглашались быть дилетантами. И было это хорошо и честно.
А теперь, знаете, кругом одни специалисты, и дышать от них тяжело.

И как-то чем дальше, тем специализированнее эти специалисты, и шире их профиль. Вот напишет Джон Эссман новую книгу, а они про Эссмана знали ещё с тех пор, как он поступил в колледж, и её (книгу) ещё в том году успели прочитать в оригинале, а своё мнение по поводу написанного Эссманом – сложить, оформить и опубликовать.

К специалистам себя они, конечно, открыто не причисляют, лычки литературоведа не надевают, опознавательных знаков не имеют – но тем страшнее это гибридное литературоведение: не успеешь оглянуться, а литературу уже аннексировали, и все таперича по-ихнему.
Наконец дочитала два томика, которые начала точно месяц назад (если не раньше). Прочитала бы и быстрей, если бы не бегала последние два месяца по бюрократическим заведениям здравоохранения (которые только делают вид, что лечат людей).
Подробно напишу в блог позже.

Кратко: старик Кинг меня расстроил. У меня одна крупная претензия и пара мелких. Но основное, конечно, это затянутость.
"Любовь и бунт"- дневники жены Толстого за последний год его жизни. То есть накануне его ухода босым, седым в неизвестные дали, чтобы встретить свою смерть на станции Астапово Рязанской губернии. Ушёл он на самом деле не босым (правда седым), а вполне себе комфортно обутым и одетым. В издании не только дневники жены (у которой было свое, насколько неконвенциональное мнение об исключительной роли Толстого, ну, после 48 лет брака это немудрено). Там собраны дневники и воспоминания других свидетелей тех дней: их детей, родственников, знакомых. Я крайне разочаровалась в Толстом и его идеях после прочтения. Осталось сесть и записать мои впечатления. 😱
Собралась с духом и написала разоблачающий отзыв на дневники Софьи Толстой «Любовь и бунт: Дневник 1910 года». Разоблачаю не дневники, а наше достояние — Льва Николаевича.

Все слышали легенду об уходе Льва Николаевича Толстого из дома. Седой, босой, одинокий, бредёт он по направлению к берёзкам со скромной котомкой в руках, садится на поезд в вагон 3-го класса вместе с чернью, простывает в этих невыносимых условиях, доживает последние дни в доме начальника станции Астапово Рязанской области.

«Любовь и бунт: Дневник 1910 года» развеивает этот миф (я про котомку и берёзки). В этой книге собраны дневники Софьи Андреевны Толстой, жены Льва Николаевича, но и не только. Составители поработали на славу. К каждой дневниковой записи (а Софья Андреевна чекинилась в уютном каждый день) даны записи из дневников и воспоминаний других свидетелей происходящего: детей Толстых, знакомых, родственников, а также выдержки из официального и «тайного» дневника САМОГО Льва Николаевича. В начале дана вступительная статья, без которой я бы не разобралась в хитросплетениях отношений Толстых.

Для меня многое в книге стало открытием. Например, что подтолкнуло Толстого к уходу из дома? Я слышала две версии: старческое слабоумие (он, конечно, был гений, но как-никак 82-х лет!) и семейные конфликты. Старческое слабоумие версия совершенно безосновательная. Толстой был в здравом уме и твёрдой памяти до последних часов своей жизни. Отъезд из Ясной в 1910-м году был не первым, до этого было две попытки уйти: в 1884-м, но решил вернуться из-за беременности жены (я поражена его благородством) и в 1885-м «вследствие раздражения от московской роскошной барской жизни» (цитата из вступительной статьи Надежды Михновец). В последний, третий раз, Толстой всё планировал, куда поедет, с кем, как. О слабоумии здесь говорит ровным счётом ничего.

Вторая версия, предполагающая семейные конфликты как причину ухода, совершенно корректна. У нас, как всегда, принято во всё сразу винить жену. Собственно, обратите внимание на название книги: «Любовь и бунт». «Бунт» хорошее слово в данном контексте, но меня поражает одна вещь. Я до этого не встречала упоминаний, что послужило причиной конфликтов. Ну, помимо того, что жена старая и пилит. Жена пилила Толстого, как оказалось, не потому, что старая (как будто он помолодел с годами), а по вполне серьёзной причине.

Толстой задолго до кончины заводил разговор о передаче прав на его произведения после его смерти во всеобщее пользование. Таким образом, никто из его наследников, ни жена, ни один из их восьми детей не получил бы ни гроша от продажи его книг. По понятным причинам Софья Андреевна (далее С. А.) была изумлена таким предложением и активно выражала несогласие. Её беспокоил практический вопрос: как будут жить дети и она после смерти её мужа?

Дочитать на сайте:

http://www.bookgeek.ru/2016/11/1910.html
Невероятно, но факт: помимо переводчицы «Щегла» есть и другие специалисты в этой области в России. Например, Виктор Голышев, который переводил Фолкнера, Джойса, Сэлинджера. В интервью он рассказывает о поиске тона в тексте, сложности перевода «простого» Хемингуэя, о клиповом сознании («людям читать некогда особенно, и писать надо покороче»).

Рекомендую: http://arzamas.academy/mag/375-golyshev
(Хотя сам по себе Арзамас не люблю)
Эта новость настолько противоречива, что я даже не знаю, как к ней приступить.

С одной стороны, новый «Гарри Поттер», с другой стороны, перевод Марии Спивак.

С одной стороны, новый «Гарри Поттер», с другой стороны, перевод Марии Спивак.

С одной стороны, новый «Гарри Поттер», с другой стороны...
Ну, вы поняли.

Тем не менее, сообщаю новость: в книжные магазины завезли новую, восьмую книгу в каноне, «Гарри Поттер и проклятое дитя». Замечу, что от изначального варианта названия «Гарри Поттер и окаянное дитя» переводчица отказалась (к счастью).
В «Москве» дают по 590 рублей, в «Библио-Глобусе» по 609, на Озоне по 459. А ещё можно поискать любительские переводы новой книги, если вам, как и мне, не по душе перевод Марии Спивак с её Злодеусом Злеем и Думбльдором, которые преподают в Хогварце. Хогварце, Карл!

Ах да, ещё можно почитать мой отзыв на сценарий. Там же я кратко пересказываю содержание, для тех, кому лень читать всё самим. Профит!
http://www.bookgeek.ru/2016/08/harry-potter-and-cursed-child-jkrowling.html
Harry Potter the 8th.jpg
422 KB
Новый ГП в книжном магазине «Москва» (фото из Твиттера книжного)
Я вернулась, и меня настигла Невероятная Продуктивность:
родила ажно три отзыва в одном посте
http://www.bookgeek.ru/2016/12/short-reviews-rabih-alameddine-dodie.html

Одна история взросления, одни восточные сказки, одни мемуары о еде из Сингапура. Абсолютно случайная подборка, которая получилась, потому что я хочу написать о прочитанных в этом году книгах... в этом году (внезапно 😅). Отсюда следуют Грандиозные Декабрьские Замыслы: ещё один отзыв уже написан, готовлю для вас опрос с неожиданными вопросами, и ещё про три книжечки надо успеть написать до НГ. Убежала дальше стучать по клавиатуре.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Друзья и любители чтения!
Сейчас я сделаю то, чего не делала никогда раньше. А именно — предложу вам пройти опрос.

https://goo.gl/forms/aXLtZuRrDGLjtwh63

Чтобы сразу развеять ваши опасения, спешу сказать. Опрос не имеет никакой маркетинговой ценности. Я хотела бы узнать ваше мнение о моём блоге (том, который вы сейчас читаете). За всё время существования Неправильного книжного блога, эта чудесная идея не пришла мне в голову.

Я знаю, что из читающих меня, комментарии пишет лишь малая доля. Мне очень интересно, что вы все думаете о блоге, как вы его нашли, какие блоги вы читаете ещё, как я могу улучшить сайт. По времени опрос займёт не более 5-ти, с отвлечением на видео с котиками 10-ти минут. Проверено на добровольце. Тех, кто заполнит опрос, в конце ждёт бонус. Я буду очень вам благодарна.

Опрос закроется после новогодних каникул.
На примере книги Либбы Брэй 'Beauty Queens' можно изучать, как выглядит сатира в литературе, и при помощи каких средств автор её передаёт.

Претендентки на победу в конкурсе красоты Miss Teen Dream летят на самолёте на собственно конкурс, как внезапно самолёт падает. Необитаемый остров, белый песок, шум прибоя, буйная зелень джунглей — всё прекрасно, кроме того, что связи с внешним миром у выживших девушек нет, как нет еды, запаса воды, лекарств и прочих приятных мелочей цивилизации. Зато есть эти дурацкие сатиновые ленты с названием штата, которые на конкурсах красоты носит каждая претендентка, утюжки для выпрямления волос, баночки с автозагаром, спрей для волос, безопасные бритвы, слабительное, таблетки для похудения, вечерние платья (для финала конкурса), полоски для отбеливания зубов и много купальников.

Несмотря на эти, казалось бы, не способствующие выживанию в дикой природе предметы, девушки умудряются построить хижины-укрытия, создать систему сбора дождевой воды, пемзой для пяток заточить палки, чтобы ими ловить рыбу, найти и починить разбитое самолётное радио. И это только начало приключений! Вся книга перемежается вставками от «Корпорации», которая в этом мире контролирует всё, всё производит и продаёт. Корпорация не одобряет поведение девушек, потому что девушки должны быть элегантными, улыбчивыми, мягкими, и ждать, пока их спасут. Словом, быть «настоящими женщинами».

«The Corporation would like to apologize for the preceding pages. Of course, it's not all right for girls to behave this way. Sexuality is not meant to be this way - an honest, consensual expression in which a girl might take an active role when she feels good and ready and not one minute before. No. Sexual desire is meant to sell soap. And cars. And beer. And religion.»

Пара рекламных вставок даёт читателю возможность осознать абсурдность современной рекламы (мама советует дочке крем для выведения усов, чтобы стать популярной в классе. Слоган крема звучит как слоган всей современной рекламы: 'Stache off — Because there's nothing wrong with you... that can't be fixed'). На некоторых страницах я просто не могла удержаться от смеха. Чувство юмора я с автором разделяю. Ну и в конце всё конечно же будет хорошо.

Кстати, на «Королев красоты» я тоже вышла из-за челленджа Book Riot. Это та самая книга, которая подошла под требование 'a book by or about a person that identifies as transgender'. Одна из героинь книги трансгендерная женщина (male to female). Не знаю, что тут добавить, чтобы никого не оскорбить, не унизить и не развратить ненароком. Только то, что автор с темой обращается крайне аккуратно, и читать мне было интересно. Весь текст хочется растащить на цитаты и распечатать на футболках и книжках:

«What — you don't believe in true love?" Petra asked. "The kind that can then be parlayed into awesome merchandising opportunities?»

«He was a creature of TV and her imagination, a guy she’d invented as much as he’d invented himself. And this was what she suddenly understood about her mother: how with each man, each husband, she was really trying to fill in the sketchy parts of herself and become somebody she could finally love. It was hard to live in the messiness and easier to believe in the dream.»

«You can tell story of how much you wish to be mother someday. People like to hear about your future plans for ovaries.»

Не могу остановиться! Хочется прочитать вам всю книгу. Заканчиваю, только хочу добавить, что у кого-то «Королевы красоты» вызывают то, что в интернете называют «баттхёрт». Минздрав, как говорится, предупреждает.
Кому-то может не понравиться читать, как автор изобличает общество потребления, анализирует зависимость нашей самооценки от количества купленных товаров, выявляет гендерные стереотипы, и всё это с чёрным юмором и сатирой впридачу. Либба Брэй создала свой микс «Бойцовского клуба» с «Повелителем мух» и «Остаться в живых», только с девушками в главных ролях и взрывоопасным кремом для депиляции. Рекомендую к прочтению, но не обладателям хрупкого эго и склонности обижаться на критику (а критика в книге касается нас всех). Перевода на русский нет.
Кстати, по результатам опроса большинство хочет видеть в блоге подборки ссылок на другие книжные сайты и подборки новых книг. Высоки шансы, что демократия восторжествует, и я к мнению большинства прислушаюсь. Если вы с ним не согласны, еще есть шанс высказаться: https://goo.gl/forms/aXLtZuRrDGLjtwh63
Провожу первое января с котятками. (Знаю, знаю. Дешёвый способ поднятия популярности.)