Издевательская пародия на Анну Ахматову от поэта Сергея Малахова из альманаха «Удар» А. Безыменского. 1927 год.
«О классической русской орѳографіи». Лекция Александра Санькова.
«Дореформенная», «старая», «дореволюціонная», «царская» — въ большей или меньшей степени это неточныя опредѣленія. Русская орѳографія — «классическая», «традиціонная».
Поговоримъ объ исторіи классическаго правописанія, развѣнчаемъ нѣкоторые миѳы, связанные съ разработкой въ Императорской Академіи проекта по упрощенію орѳографіи (и о ея мнимой «сложности»), разсмотримъ, какъ насильственная реформа была примѣнена большевиками, и что стало съ ея противниками въ СССР, зарубежомъ и, наконецъ, въ наше время.
Кто теперь пишетъ традиціоннымъ правописаніемъ, кто издаетъ, и какъ быстро и безболѣзненно начать самому писать по-старому?
Докладчикъ: Александръ Саньковъ, поэтъ.
Место проведения: г. Москва, Проспект Вернадского д. 82, корпус 1, 9 этаж, аудитория 902 (читальный зал). Фонд редких книг Научной библиотеки РАНХиГС.
Время проведения: 28 января, начало в 18:00.
Ссылка на регистрацию (внимательно прочитайте предуведомление перед заполнением анкеты):
https://fond-redkikh-knig-rankhig.timepad.ru/event/1911153/
«Дореформенная», «старая», «дореволюціонная», «царская» — въ большей или меньшей степени это неточныя опредѣленія. Русская орѳографія — «классическая», «традиціонная».
Поговоримъ объ исторіи классическаго правописанія, развѣнчаемъ нѣкоторые миѳы, связанные съ разработкой въ Императорской Академіи проекта по упрощенію орѳографіи (и о ея мнимой «сложности»), разсмотримъ, какъ насильственная реформа была примѣнена большевиками, и что стало съ ея противниками въ СССР, зарубежомъ и, наконецъ, въ наше время.
Кто теперь пишетъ традиціоннымъ правописаніемъ, кто издаетъ, и какъ быстро и безболѣзненно начать самому писать по-старому?
Докладчикъ: Александръ Саньковъ, поэтъ.
Место проведения: г. Москва, Проспект Вернадского д. 82, корпус 1, 9 этаж, аудитория 902 (читальный зал). Фонд редких книг Научной библиотеки РАНХиГС.
Время проведения: 28 января, начало в 18:00.
Ссылка на регистрацию (внимательно прочитайте предуведомление перед заполнением анкеты):
https://fond-redkikh-knig-rankhig.timepad.ru/event/1911153/
Телеграм-канал нашего докладчика, Александра Санькова: https://news.1rj.ru/str/dormitorium
Telegram
Дортуаръ пепиньерокъ
Золотымъ по зеленому съ твердымъ знакомъ.
Александръ Саньковъ
Александръ Саньковъ
Книжный Скорпион pinned ««О классической русской орѳографіи». Лекция Александра Санькова. «Дореформенная», «старая», «дореволюціонная», «царская» — въ большей или меньшей степени это неточныя опредѣленія. Русская орѳографія — «классическая», «традиціонная». Поговоримъ объ исторіи…»
В преддверии лекции Александра Санькова у нас в фонде делимся его почти полуторачасовым интервью. В нем он, разумеется, обращается в том числе и к вопросам традиционной русской орфографии.
https://www.youtube.com/watch?v=QwX4c0Ff2aE
https://www.youtube.com/watch?v=QwX4c0Ff2aE
YouTube
Живой и мёртвый язык. Интервью с поэтом Александром Саньковым.
Интервью с русским поэтом Александром Саньковым.
1:25 Зачем изучать латынь и древнегреческий языки?
6:16 Неполноценность современной систему образования
9:25 Перевод "Илиады" Гомера на русский язык - незамеченная сенсация 2020 года
11:57 Массовая и элитарная…
1:25 Зачем изучать латынь и древнегреческий языки?
6:16 Неполноценность современной систему образования
9:25 Перевод "Илиады" Гомера на русский язык - незамеченная сенсация 2020 года
11:57 Массовая и элитарная…
Вчера был день рождения Эрнста Теодора Амадея Гофмана. А ровно сто лет назад в небольшом московском издательстве «Созвездие» вышло библиофильское издание его «Кремонской скрипки» с иллюстрациями художника Георгия Васильева. Всего 700 нумерованных экземпляров. Теперь большая редкость. Ниже делимся сканами экземпляра (№596) из нашего фонда.
Книжный Скорпион
«О классической русской орѳографіи». Лекция Александра Санькова. «Дореформенная», «старая», «дореволюціонная», «царская» — въ большей или меньшей степени это неточныя опредѣленія. Русская орѳографія — «классическая», «традиціонная». Поговоримъ объ исторіи…
Друзья, к большому сожалению мы вынуждены перенести лекцию Александра Санькова из-за эпидемиологических ограничений! Надеемся, что в ближайшее время мы сообщим новую дату проведения мероприятия. Приносим извинения. Не болейте!
Книжный Скорпион pinned «Друзья, к большому сожалению мы вынуждены перенести лекцию Александра Санькова из-за эпидемиологических ограничений! Надеемся, что в ближайшее время мы сообщим новую дату проведения мероприятия. Приносим извинения. Не болейте!»
Интересный пример заимствования в русской книжной культуре начала прошлого века. Драма итальянского поэта, писателя и эксцентрика Габриэле д'Аннунцио «Корабль» (La Nave) была опубликована в 1908 году. Оформление для издания выполнил известный художник, «итальянский Уильям Моррис» Дуилио Камбеллотти. Надо сказать, что д'Аннунцио пользовался в первой половине XX века невероятной популярностью по всей Европе. Был настоящим властителем дум: о нем спорили, любили, ненавидели, подражали. В России произведения итальянца переводились очень оперативно. Русское издание «Корабля» вышло все в том же 1908 году. А в оформлении обложки были использованы оригинальные иллюстрации Камбеллотти.
На изображениях: титульный лист (повторяющий обложку) русского издания драмы «Корабль»д'Аннунцио, обложка и титульный лист оригинального итальянского издания трагедии.
На изображениях: титульный лист (повторяющий обложку) русского издания драмы «Корабль»д'Аннунцио, обложка и титульный лист оригинального итальянского издания трагедии.
А для русского прижизненного издания собрания сочинений Габриэле д'Аннунцио (издательство «Шиповник») обложку подготовил сам Иван Яковлевич Билибин.
До революции 1917 года в России вышло сразу несколько собраний переводов произведений д'Аннунцио. Интересно, что переводили в основном его прозу и пьесы, хотя итальянец в первую очередь был известен как Поэт (именно с большой буквы). Поэзия д'Аннунцио до сих пор представлена на русском языке очень ограниченно.
До революции 1917 года в России вышло сразу несколько собраний переводов произведений д'Аннунцио. Интересно, что переводили в основном его прозу и пьесы, хотя итальянец в первую очередь был известен как Поэт (именно с большой буквы). Поэзия д'Аннунцио до сих пор представлена на русском языке очень ограниченно.
«Дамская библиотека.
Всякая благовоспитанная женщина, обладающая культурой, верно, имеет некоторое число любимых книг и любимых писателей для развлечения и в качестве пищи для своего ума в часы уединения, и, стало быть, может, не рискуя приобрести невыгодную репутацию той, что разыгрывает роль ученой жены, иметь в своей комнате небольшой книжный шкаф, где хранятся ее литературные любимцы, а ежели она любительница искусства, - то и рисунки и гравюры. Само собою разумеется, что такая небольшая дамская библиотека должна быть красивым, удобным и приятным предметом обстановки. На илл. 21 мы даем эскиз такой библиотеки, а именно вид спереди на рис. 1 и вид сверху на рис 2. Верхняя половина книжного шкафа — с двумя застекленными дверцами и зелеными шелковыми занавесями за стеклом. Нижняя часть — еще один, столь же поместительный благодаря своей глубине, шкаф с двумя дверцами и тремя пустыми ящиками для гравюр, рисунков и музыкальных сочинений. Между обоими шкафами выдвигается полка с подставкой для чтения, которую можно установить, чтобы, к примеру, рассматривать издание гравюр ин кварто или ин фолио, с удобством его перелистывая. Собственный выбор обладательницы определит, из какого дерева надлежит изготовить сей элегантный предмет обстановки».
(«Журнал роскоши и моды», Веймар, 1796, № 11).
Позаимствовали сию запись из фейсбука Петра Владиславовича Резвых, кандидата философских наук, руководителя образовательной программы «Germanica: история и современность» НИУ ВШЭ.
Всякая благовоспитанная женщина, обладающая культурой, верно, имеет некоторое число любимых книг и любимых писателей для развлечения и в качестве пищи для своего ума в часы уединения, и, стало быть, может, не рискуя приобрести невыгодную репутацию той, что разыгрывает роль ученой жены, иметь в своей комнате небольшой книжный шкаф, где хранятся ее литературные любимцы, а ежели она любительница искусства, - то и рисунки и гравюры. Само собою разумеется, что такая небольшая дамская библиотека должна быть красивым, удобным и приятным предметом обстановки. На илл. 21 мы даем эскиз такой библиотеки, а именно вид спереди на рис. 1 и вид сверху на рис 2. Верхняя половина книжного шкафа — с двумя застекленными дверцами и зелеными шелковыми занавесями за стеклом. Нижняя часть — еще один, столь же поместительный благодаря своей глубине, шкаф с двумя дверцами и тремя пустыми ящиками для гравюр, рисунков и музыкальных сочинений. Между обоими шкафами выдвигается полка с подставкой для чтения, которую можно установить, чтобы, к примеру, рассматривать издание гравюр ин кварто или ин фолио, с удобством его перелистывая. Собственный выбор обладательницы определит, из какого дерева надлежит изготовить сей элегантный предмет обстановки».
(«Журнал роскоши и моды», Веймар, 1796, № 11).
Позаимствовали сию запись из фейсбука Петра Владиславовича Резвых, кандидата философских наук, руководителя образовательной программы «Germanica: история и современность» НИУ ВШЭ.
Обнаружили сегодня в журнале «Аполлон» №7 за 1912 год такую чудную рекламу «Боржома» тех лет от Торгового Дома Б. Шаскольского. Сохранилась прекрасно. Будто вчера отпечатали.
Фармацевт и купец Борис Матвеевич Шаскольский (1843-1910) в начале XX века создал знаменитый бренд «Боржом» по поручительству представителей императорской фамилии. Активно продвигал продажи минеральной воды в России и за рубежом. Для этого организовывались различные рекламные кампании, выставки и то, что сейчас называют «промо акциями» (дегустации, рассылки пробных партий врачам и т.д.).
Интересно, чем обусловлен выбор чернокожего персонажа для размещения на рекламном буклете? Эксплуатация экзотического образа в коммерческих целях или же отсылка к «тёмным абхазам» («кавказским неграм») компактно проживающим в районе села Адзюбжа?
Фармацевт и купец Борис Матвеевич Шаскольский (1843-1910) в начале XX века создал знаменитый бренд «Боржом» по поручительству представителей императорской фамилии. Активно продвигал продажи минеральной воды в России и за рубежом. Для этого организовывались различные рекламные кампании, выставки и то, что сейчас называют «промо акциями» (дегустации, рассылки пробных партий врачам и т.д.).
Интересно, чем обусловлен выбор чернокожего персонажа для размещения на рекламном буклете? Эксплуатация экзотического образа в коммерческих целях или же отсылка к «тёмным абхазам» («кавказским неграм») компактно проживающим в районе села Адзюбжа?