وکلای آرمیتا عباسی که ۹۶ روز است دستگیر شده و مورد شکنجه و تجاوز قرار گرفته، امروز به دلیل نداشتن اجازه ملاقات با موکلشان استعفا دادند. احتمالا برای او وکیل تسخیری خواهند گرفت. تنها یک هفته تا دادگاه آرمیتا باقی مانده، صدای او باشیم.
این موضوع رو اطلاع رسانی کنید: متن توییت به زبانهای انگلیسی، فرانسوی و آلمانی+ تارگتها
این موضوع رو اطلاع رسانی کنید: متن توییت به زبانهای انگلیسی، فرانسوی و آلمانی+ تارگتها
If they make a movie about our life in Iran, it will be the scariest movie in the history of cinema.
بچهها این بین دادگاه فردا آرمیتا عباسی و فراخوان دوشنبه ۱۰ بهمن رو فراموش نکنید.
Raindrops.
the moon is beautiful, isn't it?
this phrase is a more poetic way of saying I love you. During Japanese writer Natsume Sōseki’s teaching years, he supposedly overheard a student translating “I love you” rather awkwardly into its literal and direct translation. Soseki believed that this direct translation rejected Japanese sensibility. Thus, this more subtle, nuanced translation of “the moon is beautiful…” was born.
go ahead n ask someone u love "the moon is beautiful, isn't it?" without translate it
If you dance I'll dance And if you don't I'll dance anyway. Give peace a chance, let the fear you have fall away
در اولین مکالمه تلفنی پرسید: "چرا رفتی؟" دلیلم را توضیح دادم. در دومین مکالمه نیز پرسید: "چرا رفتی؟" دوباره دلایلم را توضیح دادم. تا وقتی بود در هر مکالمه تلفنی همان سئوال را میپرسید. کمکم فهمیدم که برای او "چرا رفتی؟" یک پرسش نبود، یک جمله خبری بود: «کاش نمیرفتی».