#Venture (n.) (ˈventʃər)
📢تلفظ: وِنچِر
مترادف
💎risk : ریسک
مثال
👉 He ventured his life to make this plan possible.
👈او زندگی اش را به خطر انداخت تا این این برنامه را ممکن سازد.
📢تلفظ: وِنچِر
مترادف
💎risk : ریسک
مثال
👉 He ventured his life to make this plan possible.
👈او زندگی اش را به خطر انداخت تا این این برنامه را ممکن سازد.
Forwarded from تبادلات و تبلیغات زبان انگلیسی💯
بزرگترین کانال زبان کشور
بی نیاز از کلاس!
دیگه پول به کلاس زبان نده ازینجا رایگان یاد بگیر :)
↲عضویت↳
↲عضویت↳
↲عضویت↳
↲عضویت↳
↲عضویت↳
❌عضویت محدود
http://T.me/Reza_Arashnia_admin
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from تبادلات و تبلیغات زبان انگلیسی💯
⏳شانس کسایی که آنلاینن
لیست تا ساعاتی دیگر حذف میشود ...
لیست تا ساعاتی دیگر حذف میشود ...
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
📖 J.R.R. Tolkien, The Fellowship of the Ring
💬 All that is gold does not glitter.
🌐 هر چیز که طلاست نمیدرخشد.
☝️این یه جُملهست از رُمانِ ارباب حلقهها، نوشتهی جان رونالد رول تالکین. به ما میگه که ارزش در ظاهر نیست. گاهی باارزشترین گنجها، در سکوت و سادگی پنهان شدهاند.
👈بریم که جمله رو بررسی کنیم...
💬 All that is gold does not glitter.
🌐 هر چیز که طلاست نمیدرخشد.
☝️این یه جُملهست از رُمانِ ارباب حلقهها، نوشتهی جان رونالد رول تالکین. به ما میگه که ارزش در ظاهر نیست. گاهی باارزشترین گنجها، در سکوت و سادگی پنهان شدهاند.
👈بریم که جمله رو بررسی کنیم...
🔵 نکتهی 1:
عبارتِ all that is gold یعنی "همهی چیز که طلاست" یا "هر چیزی که طلاست". لحنِش ادبیه. اگه میخواستیم امروزیتر و روونتر باشه، everything رو بهجای all به کار میبردیم. ساختارِش اینجوریه که بعد از all، یه جملهوارهی وصفی (Adjective Clause) میآد. میتونیم هر صفتی رو بهجای gold بیاریم.
🔸مثال:
All that is good should be protected.
هر چیز که خوبه باید نگهداری بشه.
🔵 نکتهی 2:
فعلِ glitter یعنی "درخشیدن" و "برق زدن". ✨ توی این جُمله، اشاره داره به فریب ظاهرِ جذاب!
🔸مثال:
The Palace glittered with lights.
قصر با نور میدرخشید.
بریم یه اصطلاح اقتصادی یاد بگیریم😄
🔴Don't put all your eggs in one basket.
🔵همه تخم مرغ هات رو توی یک سبد نذار.
یا
🟢کل داراییتو یک جا سرمایه گذاری نکن👌
🔴Don't put all your eggs in one basket.
🔵همه تخم مرغ هات رو توی یک سبد نذار.
یا
🟢کل داراییتو یک جا سرمایه گذاری نکن👌
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
🎙️ مهمترین افعال امری در انگلیسی رو زیر ۱ دقیقه یاد بگیر ⚡️
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
معنی این جمله چیه؟🤔
It is his call.
It is his call.
Anonymous Quiz
39%
1) یه تماس تلفنی از اون پسر داری.
61%
2) اون پسر باید تصمیم بگیره.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
📣 تست لیسنینگ و از دست ندی رفیق😉
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
تدریس "یک سوال احمقانه" به انگلیسی
اینجا بهت اطمینان میدیم که زبان انگلیسی رو خیلی راحت و اصولی یاد میگیری 👌☺️
برای شروع فقط کافیه نام و شماره تماست رو به آیدی زیر بفرستی و منتظر تماس مشاوران ما باشی
👇
http://T.me/Reza_Arashnia_admin
اینجا بهت اطمینان میدیم که زبان انگلیسی رو خیلی راحت و اصولی یاد میگیری 👌☺️
برای شروع فقط کافیه نام و شماره تماست رو به آیدی زیر بفرستی و منتظر تماس مشاوران ما باشی
👇
http://T.me/Reza_Arashnia_admin
❤1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Grammar
🎞 I See You (2019)
💬 Could you pass the dressing?
🌐 میشه سُس رو بدی؟
☝️این جُمله، یه مثال عالی برای درخواستِ مؤدبانهست، و یه نکتهی گرامری مهم دربارهی ادب توی مکالمهی انگلیسی رو نشون میده!
بریم که موشکافیش کنیم...⬇️
🎞 I See You (2019)
💬 Could you pass the dressing?
🌐 میشه سُس رو بدی؟
☝️این جُمله، یه مثال عالی برای درخواستِ مؤدبانهست، و یه نکتهی گرامری مهم دربارهی ادب توی مکالمهی انگلیسی رو نشون میده!
بریم که موشکافیش کنیم...⬇️
📌 نکتهی 1:
واژهی Could یه فعل کمکی وجهی (Modal Verb) هستش که برای درخواستهای مؤدبانه استفاده میشه. گذشتهی can هستش، ولی اینجا ربطی به زمان گذشته نداره و فقط لحن جمله رو رسمیتر و مؤدبانهتر میکنه.
مثال:
Could you please open the window? 🌬
میشه لطفاً پنجره رو باز کنی؟
Could I have a glass of water? 💧
میتونم یه لیوان آب داشته باشم؟ (میشه یه لیوان آب بدین بهِم؟)
📌 نکتهی 2:
توی این جمله، فعل pass یعنی "دادنِ" چیزی به کسی. یه جورایی یعنی "پاس دادن"! واژهی dressing هم اینجا یعنی "سُس" (معمولاً سُسِ سالاد)، و به لباس پوشیدن ربطی نداره!
مثال:
He passed me the salt. 🧂
اون نمک رو به من داد.
I love salad with ranch dressing. 🥗
من سالاد رو با سُسِ رَنچ دوست دارم.
دیگه نگو I don't know
به جاش اینارو بگو 👇
⭐️Beats me.
نمیدونم. (لحن عامیانه و غیررسمی)
⭐️Search me.
از من نپرس، نمیدونم. (غیررسمی و کمی بیخیالانه)
⭐️I have no idea.
هیچ ایدهای ندارم. (رسمیتر و خنثیتر)
⭐️How should I know?
من از کجا باید بدونم؟ (لحن کمی دفاعی یا اعتراضآمیز)
⭐️God knows.
خدا میدونه. (بیان ندانستن با تأکید بر اینکه هیچکس نمیداند)
⭐️I don't have a clue.
اصلاً سرنخی ندارم. (لحن غیررسمی برای تأکید بر ندانستن)
به جاش اینارو بگو 👇
⭐️Beats me.
نمیدونم. (لحن عامیانه و غیررسمی)
⭐️Search me.
از من نپرس، نمیدونم. (غیررسمی و کمی بیخیالانه)
⭐️I have no idea.
هیچ ایدهای ندارم. (رسمیتر و خنثیتر)
⭐️How should I know?
من از کجا باید بدونم؟ (لحن کمی دفاعی یا اعتراضآمیز)
⭐️God knows.
خدا میدونه. (بیان ندانستن با تأکید بر اینکه هیچکس نمیداند)
⭐️I don't have a clue.
اصلاً سرنخی ندارم. (لحن غیررسمی برای تأکید بر ندانستن)
❤2
معنی این جمله چیه؟🤔
Don't burst his bubble.
Don't burst his bubble.
Anonymous Quiz
16%
1) حبابش رو نترکون.
84%
2) تو ذوقش نزن.