😱2
Пока всё 😜 Кто молодец?
Anonymous Poll
17%
Я молодец, я всё знал (-а)
0%
Я молодец, я всё угадал (-а)
33%
Я молодец, я узнал (-а) много нового
50%
Я молодец, я поднял (-а) активность на канале
Английский для экспертов pinned «Сейчас будет #тест по #choices Предыдущие серии можно найти по хэштегам. Кто недавно присоединился - ничего страшного, тесты на лексику и грамматику, следить за сюжетом необязательно 👌»
Английский для экспертов
Go big
Упс 😬
Конечно, делать с размахом 😅
Тесты не редактируются, к сожалению
Конечно, делать с размахом 😅
Тесты не редактируются, к сожалению
👏1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Яндекс Лавка и linking devices 😁
❤3😁3🔥1
Инструкция к кофемашине, переведенная гуглом, как отдельный вид искусства 😁😁😁
😁6❤2👍1
Шутки шутками, но такие ляпсусы - это хороший повод проверить свои знания лексики.
Я вот всегда задумываюсь, а какое там слово было на английском, что в оригинале было всё логично, а на русском получилось смешно?
Вот смотрите, две льдины и носик кофе - это просто ляпсусы. Там те же самые идеи, просто это "два кусочка льда" и "носик кофемашины, из которого льётся кофе"
А в трёх других весьма интересные случаи. Давайте подумаем и сделаем #тест
Я вот всегда задумываюсь, а какое там слово было на английском, что в оригинале было всё логично, а на русском получилось смешно?
Вот смотрите, две льдины и носик кофе - это просто ляпсусы. Там те же самые идеи, просто это "два кусочка льда" и "носик кофемашины, из которого льётся кофе"
А в трёх других весьма интересные случаи. Давайте подумаем и сделаем #тест
Регулировка громкости кофе
Anonymous Poll
42%
Понимаю, откуда это взялось
58%
Не понимаю, откуда это взялось
0%
Не знаю точно, но есть догадки (напишу в комментариях)
Длинная кнопка кофе
Anonymous Poll
33%
Понимаю, откуда это взялось
50%
Не понимаю, откуда это взялось
17%
Не знаю точно, но есть догадки
Так, жду хотя бы 10 голосов в тесте, и тогда будут объяснения.
Шевелим извилинами 🧠
Шевелим извилинами 🧠
Ладно, вы старались, 9 голосов есть 😁
Объяснения к переводческим ляпсусам про кофе
Регулировка громкости кофе.
В английском volume - одновременно и громкость, и объём. И, кстати, это не омонимы, а полисемия.
Ликбез:
Омонимы - это случайно совпало (лук - овощ, лук - оружие, лук - образ для фотосессии)
Полисемия - это одно и то же слово, просто разные значения (ножка - маленькая нога, ножка - деталь стола, на которой он стоит)
Volume от первоначального значения "объём" расширилось до "величина, сила", а потом обратно сузилось до "величина звука"="громкость"
Длинная кнопка кофе
Long coffee button
Ликбез.
Такая штука называется noun chain или цепочка существительных. Это когда стоят несколько существительных подряд безо всяких предлогов. И в самом начале ещё может быть прилагательное.
Обычно главное слово в такой цепочке - последнее, и прилагательное по умолчанию относится к нему.
Important user rights - важные права пользователей (а не права важных пользователей)
Urgent customer requirements - срочные требования клиентов (а не требования срочных клиентов)
Однако, иногда прилагательное относится к ближайшему слову, а не к главному. Тут работает сочетаемость и здравый смысл
Little swans dance - танец маленьких лебедей (а не маленький танец лебедей). Кстати, чтобы не путать, его обычно называют Dance of Little Swans
English books shelf - полка английских книг (а не английская полка книг)
Принцип по умолчанию гугл знает, а вот здравый смысл не всегда
Так вот. Long coffee button - это не длинная кнопка кофе (все кнопки вообще-то круглые), а кнопка "длинного кофе"
"Длинный кофе" - это кофе, который долго заваривался. Лунго. Lungo - это long по-итальянски.
Кстати, лунго и лонг блэк кофе - это разные, но это лучше в Википедию))
Пивовар. Brewer.
Brew - варить (о напитках), заваривать, настаивать.
Суффикс -er может обозначать человека или прибор (driver - водитель / драйвер)
В одном контексте brewer - это профессия. Пивовар.
В другом контексте brewer - это часть механизма кофемашины, в которой непосредственно заваривается кофе. Или простая кофеварка.
#статья #лексика
Объяснения к переводческим ляпсусам про кофе
Регулировка громкости кофе.
В английском volume - одновременно и громкость, и объём. И, кстати, это не омонимы, а полисемия.
Ликбез:
Омонимы - это случайно совпало (лук - овощ, лук - оружие, лук - образ для фотосессии)
Полисемия - это одно и то же слово, просто разные значения (ножка - маленькая нога, ножка - деталь стола, на которой он стоит)
Volume от первоначального значения "объём" расширилось до "величина, сила", а потом обратно сузилось до "величина звука"="громкость"
Длинная кнопка кофе
Long coffee button
Ликбез.
Такая штука называется noun chain или цепочка существительных. Это когда стоят несколько существительных подряд безо всяких предлогов. И в самом начале ещё может быть прилагательное.
Обычно главное слово в такой цепочке - последнее, и прилагательное по умолчанию относится к нему.
Important user rights - важные права пользователей (а не права важных пользователей)
Urgent customer requirements - срочные требования клиентов (а не требования срочных клиентов)
Однако, иногда прилагательное относится к ближайшему слову, а не к главному. Тут работает сочетаемость и здравый смысл
Little swans dance - танец маленьких лебедей (а не маленький танец лебедей). Кстати, чтобы не путать, его обычно называют Dance of Little Swans
English books shelf - полка английских книг (а не английская полка книг)
Принцип по умолчанию гугл знает, а вот здравый смысл не всегда
Так вот. Long coffee button - это не длинная кнопка кофе (все кнопки вообще-то круглые), а кнопка "длинного кофе"
"Длинный кофе" - это кофе, который долго заваривался. Лунго. Lungo - это long по-итальянски.
Кстати, лунго и лонг блэк кофе - это разные, но это лучше в Википедию))
Пивовар. Brewer.
Brew - варить (о напитках), заваривать, настаивать.
Суффикс -er может обозначать человека или прибор (driver - водитель / драйвер)
В одном контексте brewer - это профессия. Пивовар.
В другом контексте brewer - это часть механизма кофемашины, в которой непосредственно заваривается кофе. Или простая кофеварка.
#статья #лексика
👍5🔥3👏2😁1