Английский для экспертов – Telegram
Английский для экспертов
341 subscribers
460 photos
29 videos
1 file
123 links
Светлана Чемерис, лингвист-переводчик, преподаватель английского, teacher trainer

На этом канале:

➡️ Тесты на лексику, грамматику и устойчивые выражения
➡️ Языковые игры на русском и английском
➡️ Анонсы тематических разговорных клубов
Download Telegram
В бытность свою преподавателем перевода я иногда предлагала своим студентам переводить каламбуры.

Так я пыталась развить в братьях наших меньших молодых коллегах любовь к творчеству, а заодно хоть на одно задание перестать сомневаться, думали ли они сами и пытались закинуть запрос в гугл-переводчик/chatgpt/мозг однокурсника

Когда я предложила выбрать самим задание из лингвистического паблика, студенты откровенно схалтурили. Они взяли шутки, которые каламбуром в строгом смысле не были. Их можно было перевести дословно, и смысл сохранятся.

Например, вот

I think it was a bad idea to walk my dog, who is named Shark, on the beach.

На следующий год я была хитрее и предложила три варианта, лично выбранных мной.

Например:

Why are they called waiters if those are we, who wait?

В результате студенты принесли мне десяток дословных переводов. И на вопрос, где юмор, честно ответили, что не знают. И, как оказалось, где юмор в оригинале, они тоже не поняли. Пара человек попросила объяснить, за что им спасибо за любовь к языкознанию. Остальные просто забили, ибо на зачёт это задание не влияло.

Так вот. Теперь хочу предложить вам аналогичную штуку. Оставим пока официантов-ожидальщиков и возьмём более понятный пример.

I need vitamin sea.

Как можно перевести на русский? Пишите в комментариях, мой вариант будет в подсказке к тесту ниже.
👍2🔥1👏1
Надысь гуляла по парку, слушала птиц. Осознала, что названия многих птиц не знаю на английском.

Вот смотрите.

1) Названия, которые знаю на английском

Курица, петух, цыпленок, утка, утёнок, гусь, гусёнок, индюк, воробей, ворона, голубь, попугай, орёл, сокол, павлин, дятел, пингвин, фламинго, страус, чайка, сова, соловей, пересмешник, журавль, жаворонок

2) Названия, которых не знаю на английском

Сорока, синица, дрозд, тетерев, фазан, сойка, пеликан, поползень, зяблик, стриж, ласточка, гагара, снегирь, трясогузка, цапля, коршун, ястреб, глухарь, рябчик, куропатка, перепёлка, буревестник, альбатрос, аист, гриф, грач, кукушка

3) Ещё несколько названий, про которые всё, что знаю - что это птицы

Горихвостка, пеночка, малиновка, ибис, олуша, лунь, пустельга, дрофа, кулик, козодой, удод, вертишейка, иволга

А у вас как?
👍21🔥1👏1
Сейчас будет #тест про птиц. Пока по самым распространенным названиям
1👍1👏1👌1
Жаворонок
Anonymous Quiz
18%
Crow
80%
Lark
2%
Owl
Какие ассоциации у нормальных людей?

Ну, например, к слову путь.

Дорога, расстояние, путешествие, транспорт, поездка.

Или к слову Норман Озборн.

Гоблин, Человек-Паук, Уиллем Дефо, Озкорп.

Какие ассоциации у меня?

- Путь?
- Так. Щас стишок вспомню. Ага! Имя-вымя-бремя-время-семя-стремя-путь!
- Ок, Норман Озборн.
- Так, у него там Оз плюс корп, а тут, значит получается OSASCOMP! Во!
1
Про странные лингвистические юморикатесы.

Говорят, плоха та шутка, которую надо объяснять, но я тут с вами не шутки шучу, а просвещением занимаюсь.

1) Имя-вымя-бремя-время-семя-стремя-путь.

Это разносклоняемые существительные.

Вот помните, есть первое склонение (мама, рука), второе склонение (стол, конь, поле, окно), третье склонение (тень, тушь)?

Полагаю, большинство в курсе хотя бы на уровне - да-да, что-то такое в школе было.

Так вот, для искушенных ценителей есть разносклоняемые существительные. Это значит, в некоторых падежах, они как одно склонение, а в других - как другое.

"Путь" похоже на "конь", да?

Нет кого? - Нет коня.

Надо бы, нет чего? - Путя. Но нет, не путя, а пути. Как "тени"

Ладно, так значит "путь" - это как "тень"?

Допустим. Доволен чем? - Тенью.

Стало быть, доволен путью? Нет, путём. Как конём.

Поэтому и разносклоняемое.

Хорошо, что нам не надо учить русский, как иностранный, правда?

2) OSASCOMP

Оно просто по звучанию похоже на Озкорп из фильмов про Человека-Паука, но прикол в том, что я такую аббревиатуру в принципе знаю.

Это словечко - мнемоническое правило, которое помогает запомнить порядок прилагательных в английском. Само правило прикреплю картинкой ниже, но общий принцип в том, что ближе всего к существительному стоит то качество, которое сложнее всего изменить.

Вот об этом писал какой-то пикабушник https://pikabu.ru/story/pochemu_zelyonyikh_bolshikh_drakonov_ne_sushchestvuet_5415600

Теперь вы тоже можете хвастаться тонколингвистическими знаниями 😁
👍4🔥2😁1