Forwarded from Raya زبان ارشد و دکتری وزرات بهداشت (Physics L)
معنی کلمه "Frailty" کدام است؟
۱
۱
Anonymous Quiz
18%
.قدرت و استحکام
43%
ضعف و آسیبپذیری
25%
سرعت و چابکی
14%
زیبایی و ظرافت
Port
ریشه: Port-
*از لاتین Portare، به معنی حمل کردن یا انتقال دادن.
1. Transport
Trans- (عبور از) + Port (حمل کردن)
معنی: حملونقل.
2. Import
Im- (داخل) + Port (حمل کردن)
معنی: وارد کردن (کالا یا داده).
3. Export
Ex- (بیرون) + Port (حمل کردن)
معنی: صادر کردن.
4. Support
Sup- (زیر) + Port (حمل کردن)
معنی: حمایت کردن.
5. Report
Re- (دوباره) + Port (حمل کردن)
معنی: گزارش دادن.
6. Portfolio
Port (حمل کردن) + Folio (صفحه یا پوشه)
معنی: نمونهکار یا پوشه اسناد.
7. Deport
De- (جدا کردن) + Port (حمل کردن)
معنی: اخراج کردن (از کشور).
8. Portal
Port (ورودی/حمل کردن) + -al (اسمساز)
معنی: درگاه یا ورودی بزرگ.
9. Porter
Port (حمل کردن) + -er (فاعل)
معنی: باربر.
10. Opportunity
Ob- (مقابل) + Port (بندر/حمل کردن)
معنی: فرصت (ریشه آن اشاره به نزدیک شدن کشتی به بندر دارد).
---
Struct
ریشه: Struct-
*از لاتین Struere، به معنی ساختن یا سازماندهی کردن.
1. Structure
Struct (ساختن) + -ure (اسمساز)
معنی: ساختار.
2. Construct
Con- (با هم) + Struct (ساختن)
معنی: ساختن.
3. Destruct
De- (پایین/جدا) + Struct (ساختن)
معنی: تخریب کردن.
4. Instruction
In- (داخل) + Struct (ساختن) + -ion (اسمساز)
معنی: دستورالعمل یا آموزش.
5. Obstruct
Ob- (مقابل) + Struct (ساختن)
معنی: مانع شدن.
6. Reconstruct
Re- (دوباره) + Struct (ساختن)
معنی: بازسازی کردن.
7. Infrastructure
Infra- (زیر) + Struct (ساختار) + -ure
معنی: زیرساخت.
8. Superstructure
Super- (روی) + Struct (ساختن) + -ure
معنی: روساخت.
9. Misconstruction
Mis- (اشتباه) + Construct (ساختن) + -ion
معنی: سوءتفاهم یا تفسیر غلط.
10. Unstructured
Un- (بدون) + Struct (ساختن) + -ed
معنی: بیساختار یا بینظم.
Mit/Miss
ریشه: Mit- / Miss-
*از لاتین Mittere، به معنی فرستادن.
1. Submit
Sub- (زیر) + Mit (فرستادن)
معنی: تسلیم کردن.
2. Emit
E- (بیرون) + Mit (فرستادن)
معنی: ساطع کردن.
3. Transmit
Trans- (عبور از) + Mit (فرستادن)
معنی: انتقال دادن.
4. Dismiss
Dis- (جدا) + Miss (فرستادن)
معنی: اخراج کردن یا مرخص کردن.
5. Mission
Miss (فرستادن) + -ion (اسمساز)
معنی: مأموریت.
6. Remit
Re- (دوباره) + Mit (فرستادن)
معنی: ارسال مجدد یا بخشودن.
7. Admit
Ad- (به سمت) + Mit (فرستادن)
معنی: پذیرش کردن.
8. Intermission
Inter- (بین) + Miss (فرستادن) + -ion
معنی: وقفه یا استراحت.
9. Omission
O- (بیرون) + Miss (فرستادن) + -ion
معنی: حذف یا از قلم انداختن.
10. Permission
Per- (اجازه کامل) + Miss (فرستادن) + -ion
معنی: اجازه یا مجوز.
@msrt1
ریشه: Port-
*از لاتین Portare، به معنی حمل کردن یا انتقال دادن.
1. Transport
Trans- (عبور از) + Port (حمل کردن)
معنی: حملونقل.
2. Import
Im- (داخل) + Port (حمل کردن)
معنی: وارد کردن (کالا یا داده).
3. Export
Ex- (بیرون) + Port (حمل کردن)
معنی: صادر کردن.
4. Support
Sup- (زیر) + Port (حمل کردن)
معنی: حمایت کردن.
5. Report
Re- (دوباره) + Port (حمل کردن)
معنی: گزارش دادن.
6. Portfolio
Port (حمل کردن) + Folio (صفحه یا پوشه)
معنی: نمونهکار یا پوشه اسناد.
7. Deport
De- (جدا کردن) + Port (حمل کردن)
معنی: اخراج کردن (از کشور).
8. Portal
Port (ورودی/حمل کردن) + -al (اسمساز)
معنی: درگاه یا ورودی بزرگ.
9. Porter
Port (حمل کردن) + -er (فاعل)
معنی: باربر.
10. Opportunity
Ob- (مقابل) + Port (بندر/حمل کردن)
معنی: فرصت (ریشه آن اشاره به نزدیک شدن کشتی به بندر دارد).
---
Struct
ریشه: Struct-
*از لاتین Struere، به معنی ساختن یا سازماندهی کردن.
1. Structure
Struct (ساختن) + -ure (اسمساز)
معنی: ساختار.
2. Construct
Con- (با هم) + Struct (ساختن)
معنی: ساختن.
3. Destruct
De- (پایین/جدا) + Struct (ساختن)
معنی: تخریب کردن.
4. Instruction
In- (داخل) + Struct (ساختن) + -ion (اسمساز)
معنی: دستورالعمل یا آموزش.
5. Obstruct
Ob- (مقابل) + Struct (ساختن)
معنی: مانع شدن.
6. Reconstruct
Re- (دوباره) + Struct (ساختن)
معنی: بازسازی کردن.
7. Infrastructure
Infra- (زیر) + Struct (ساختار) + -ure
معنی: زیرساخت.
8. Superstructure
Super- (روی) + Struct (ساختن) + -ure
معنی: روساخت.
9. Misconstruction
Mis- (اشتباه) + Construct (ساختن) + -ion
معنی: سوءتفاهم یا تفسیر غلط.
10. Unstructured
Un- (بدون) + Struct (ساختن) + -ed
معنی: بیساختار یا بینظم.
Mit/Miss
ریشه: Mit- / Miss-
*از لاتین Mittere، به معنی فرستادن.
1. Submit
Sub- (زیر) + Mit (فرستادن)
معنی: تسلیم کردن.
2. Emit
E- (بیرون) + Mit (فرستادن)
معنی: ساطع کردن.
3. Transmit
Trans- (عبور از) + Mit (فرستادن)
معنی: انتقال دادن.
4. Dismiss
Dis- (جدا) + Miss (فرستادن)
معنی: اخراج کردن یا مرخص کردن.
5. Mission
Miss (فرستادن) + -ion (اسمساز)
معنی: مأموریت.
6. Remit
Re- (دوباره) + Mit (فرستادن)
معنی: ارسال مجدد یا بخشودن.
7. Admit
Ad- (به سمت) + Mit (فرستادن)
معنی: پذیرش کردن.
8. Intermission
Inter- (بین) + Miss (فرستادن) + -ion
معنی: وقفه یا استراحت.
9. Omission
O- (بیرون) + Miss (فرستادن) + -ion
معنی: حذف یا از قلم انداختن.
10. Permission
Per- (اجازه کامل) + Miss (فرستادن) + -ion
معنی: اجازه یا مجوز.
@msrt1
Dict
ریشه: Dict-
از لاتین Dicere، به معنی گفتن یا بیان کردن.
1. Dictate
Dict (گفتن) + -ate (فعلساز)
معنی: دیکته کردن یا دستور دادن.
2. Prediction
Pre- (پیش) + Dict (گفتن) + -ion (اسمساز)
معنی: پیشبینی.
3. Contradict
Contra- (مقابل) + Dict (گفتن)
معنی: مخالفت کردن یا تناقض داشتن.
4. Addict
Ad- (به سمت) + Dict (گفتن)
معنی: معتاد؛ کسی که به چیزی وابسته شده است.
5. Dictator
Dict (گفتن) + -or (فاعل)
معنی: دیکتاتور؛ حاکمی که خودسرانه فرمان میدهد.
6. Dictionary
Dict (گفتن) + -ionary (اسمساز)
معنی: فرهنگ لغت؛ مجموعهای از کلمات و معانی.
7. Verdict
Ver- (حقیقت) + Dict (گفتن)
معنی: حکم یا رأی دادگاه.
8. Benediction
Bene- (خوب) + Dict (گفتن) + -ion
معنی: دعای خیر یا برکت.
9. Malediction
Male- (بد) + Dict (گفتن) + -ion
معنی: نفرین یا بدگویی.
10. Jurisdiction
Juris- (قانون) + Dict (گفتن) + -ion
معنی: قلمرو قضایی یا قدرت قانونی.
@msrt1
ریشه: Dict-
از لاتین Dicere، به معنی گفتن یا بیان کردن.
1. Dictate
Dict (گفتن) + -ate (فعلساز)
معنی: دیکته کردن یا دستور دادن.
2. Prediction
Pre- (پیش) + Dict (گفتن) + -ion (اسمساز)
معنی: پیشبینی.
3. Contradict
Contra- (مقابل) + Dict (گفتن)
معنی: مخالفت کردن یا تناقض داشتن.
4. Addict
Ad- (به سمت) + Dict (گفتن)
معنی: معتاد؛ کسی که به چیزی وابسته شده است.
5. Dictator
Dict (گفتن) + -or (فاعل)
معنی: دیکتاتور؛ حاکمی که خودسرانه فرمان میدهد.
6. Dictionary
Dict (گفتن) + -ionary (اسمساز)
معنی: فرهنگ لغت؛ مجموعهای از کلمات و معانی.
7. Verdict
Ver- (حقیقت) + Dict (گفتن)
معنی: حکم یا رأی دادگاه.
8. Benediction
Bene- (خوب) + Dict (گفتن) + -ion
معنی: دعای خیر یا برکت.
9. Malediction
Male- (بد) + Dict (گفتن) + -ion
معنی: نفرین یا بدگویی.
10. Jurisdiction
Juris- (قانون) + Dict (گفتن) + -ion
معنی: قلمرو قضایی یا قدرت قانونی.
@msrt1
Vid/Vis
ریشه: Vid- / Vis-
از لاتین Videre، به معنی دیدن.
@msrt1
1. Video
Vid (دیدن) + -eo (پسوند)
معنی: ویدئو یا تصاویر متحرک.
2. Visual
Vis (دیدن) + -ual (صفتساز)
معنی: بصری یا مربوط به دید.
3. Vision
Vis (دیدن) + -ion (اسمساز)
معنی: دید یا چشمانداز.
4. Envision
En- (درون) + Vision (دید)
معنی: تجسم کردن یا تصور کردن.
5. Invisible
In- (نه) + Vis (دیدن) + -ible (صفتساز)
معنی: غیرقابل مشاهده یا نامرئی.
6. Videotape
Vid (دیدن) + -o (پسوند) + Tape (نوار)
معنی: نوار ویدئویی یا فیلم ضبطشده.
7. Supervisor
Super- (بالا) + Vis (دیدن) + -or (فاعل)
معنی: ناظر یا سرپرست.
8. Providence
Pro- (به جلو) + Vid (دیدن) + -ence (اسمساز)
معنی: سرنوشت یا تدبیر الهی.
9. Evidence
E- (خارج) + Vid (دیدن) + -ence (اسمساز)
معنی: مدرک یا شاهد.
10. Revisit
Re- (دوباره) + Vis (دیدن)
معنی: دوباره بازدید کردن یا مراجعه مجدد.
@msrt1
ریشه: Vid- / Vis-
از لاتین Videre، به معنی دیدن.
@msrt1
1. Video
Vid (دیدن) + -eo (پسوند)
معنی: ویدئو یا تصاویر متحرک.
2. Visual
Vis (دیدن) + -ual (صفتساز)
معنی: بصری یا مربوط به دید.
3. Vision
Vis (دیدن) + -ion (اسمساز)
معنی: دید یا چشمانداز.
4. Envision
En- (درون) + Vision (دید)
معنی: تجسم کردن یا تصور کردن.
5. Invisible
In- (نه) + Vis (دیدن) + -ible (صفتساز)
معنی: غیرقابل مشاهده یا نامرئی.
6. Videotape
Vid (دیدن) + -o (پسوند) + Tape (نوار)
معنی: نوار ویدئویی یا فیلم ضبطشده.
7. Supervisor
Super- (بالا) + Vis (دیدن) + -or (فاعل)
معنی: ناظر یا سرپرست.
8. Providence
Pro- (به جلو) + Vid (دیدن) + -ence (اسمساز)
معنی: سرنوشت یا تدبیر الهی.
9. Evidence
E- (خارج) + Vid (دیدن) + -ence (اسمساز)
معنی: مدرک یا شاهد.
10. Revisit
Re- (دوباره) + Vis (دیدن)
معنی: دوباره بازدید کردن یا مراجعه مجدد.
@msrt1
ریشه: Scrib- / Script-
از لاتین scribere، به معنی نوشتن.
1. Scribe
Scrib (نوشتن) + (بدون پسوند)
معنی: نویسنده یا کسی که مینویسد.
@msrt1
2. Script
Script (نوشتن)
معنی: متن یا دستنوشته.
@msrt1
3. Describe
De- (پایین یا از) + Scrib (نوشتن)
معنی: توصیف کردن یا شرح دادن.
4. Prescribe
Pre- (پیش) + Scrib (نوشتن)
معنی: نسخه نوشتن یا توصیه کردن.
5. Subscribe
Sub- (زیر) + Scrib (نوشتن)
معنی: اشتراک گرفتن یا امضا کردن.
6. Innoscription
In- (درون) + Script (نوشتن) + -ion (اسمساز)
معنی: کتیبه یا نوشته حکشده.
7. Manunoscript
Manu (دست) + Script (نوشتن)
معنی: نسخه دستنویس یا متن اصلی.
8. Postnoscript (P.S.)
Post- (بعد) + Script (نوشتن)
معنی: نوشتهای که پس از پایان متن اضافه میشود.
9. Transcribe
Trans- (از یک طرف به طرف دیگر) + Scrib (نوشتن)
معنی: رونویسی کردن یا متنبرداری کردن.
10. Proscribe
Pro- (به جلو) + Scrib (نوشتن)
معنی: ممنوع کردن یا منع قانونی.
@msrt1
از لاتین scribere، به معنی نوشتن.
1. Scribe
Scrib (نوشتن) + (بدون پسوند)
معنی: نویسنده یا کسی که مینویسد.
@msrt1
2. Script
Script (نوشتن)
معنی: متن یا دستنوشته.
@msrt1
3. Describe
De- (پایین یا از) + Scrib (نوشتن)
معنی: توصیف کردن یا شرح دادن.
4. Prescribe
Pre- (پیش) + Scrib (نوشتن)
معنی: نسخه نوشتن یا توصیه کردن.
5. Subscribe
Sub- (زیر) + Scrib (نوشتن)
معنی: اشتراک گرفتن یا امضا کردن.
6. Innoscription
In- (درون) + Script (نوشتن) + -ion (اسمساز)
معنی: کتیبه یا نوشته حکشده.
7. Manunoscript
Manu (دست) + Script (نوشتن)
معنی: نسخه دستنویس یا متن اصلی.
8. Postnoscript (P.S.)
Post- (بعد) + Script (نوشتن)
معنی: نوشتهای که پس از پایان متن اضافه میشود.
9. Transcribe
Trans- (از یک طرف به طرف دیگر) + Scrib (نوشتن)
معنی: رونویسی کردن یا متنبرداری کردن.
10. Proscribe
Pro- (به جلو) + Scrib (نوشتن)
معنی: ممنوع کردن یا منع قانونی.
@msrt1
ریشه: Gress
از لاتین gradī به معنی "گام برداشتن" یا "حرکت کردن". این ریشه در کلماتی به کار میرود که به حرکت، پیشرفت یا تغییر موقعیت اشاره دارند.
1. Progress
Pro- (جلو) + -gress (حرکت کردن)
معنی: پیشرفت کردن یا به جلو رفتن.
2. Regress
Re- (عقب) + -gress (حرکت کردن)
معنی: عقبگرد کردن یا بازگشت به وضعیت قبلی.
3. Digress
Di- (دور) + -gress (حرکت کردن)
معنی: از موضوع اصلی خارج شدن یا منحرف شدن در بحث.
4. Egress
E- (بیرون) + -gress (حرکت کردن)
معنی: خروج یا راه خروج.
5. Ingress
In- (داخل) + -gress (حرکت کردن)
معنی: ورود یا راه ورود.
6. Transgress
Trans- (عبور از) + -gress (حرکت کردن)
معنی: تجاوز کردن از حد، قانون یا اخلاق.
7. Aggression
Ag- (بهسوی) + -gress (حرکت کردن) + -ion (اسمساز)
معنی: رفتار تهاجمی یا حمله کردن.
این ریشه معمولاً در کلماتی استفاده میشود که به حرکت، تغییر جهت یا پیشرفت و پسرفت مربوط هستند.
@msrt1
از لاتین gradī به معنی "گام برداشتن" یا "حرکت کردن". این ریشه در کلماتی به کار میرود که به حرکت، پیشرفت یا تغییر موقعیت اشاره دارند.
1. Progress
Pro- (جلو) + -gress (حرکت کردن)
معنی: پیشرفت کردن یا به جلو رفتن.
2. Regress
Re- (عقب) + -gress (حرکت کردن)
معنی: عقبگرد کردن یا بازگشت به وضعیت قبلی.
3. Digress
Di- (دور) + -gress (حرکت کردن)
معنی: از موضوع اصلی خارج شدن یا منحرف شدن در بحث.
4. Egress
E- (بیرون) + -gress (حرکت کردن)
معنی: خروج یا راه خروج.
5. Ingress
In- (داخل) + -gress (حرکت کردن)
معنی: ورود یا راه ورود.
6. Transgress
Trans- (عبور از) + -gress (حرکت کردن)
معنی: تجاوز کردن از حد، قانون یا اخلاق.
7. Aggression
Ag- (بهسوی) + -gress (حرکت کردن) + -ion (اسمساز)
معنی: رفتار تهاجمی یا حمله کردن.
این ریشه معمولاً در کلماتی استفاده میشود که به حرکت، تغییر جهت یا پیشرفت و پسرفت مربوط هستند.
@msrt1
لیست کلماتی که در انگلیسی به معنی "بدتر شدن" هستند همراه با ریشهشناسی و مثالها را در زیر مشاهده میکنید:
---
### ریشه: -acerb
از لاتین *acerbus* به معنی "تلخ" یا "سخت". این ریشه در کلماتی مرتبط با تشدید، تحریک، یا بدتر شدن استفاده میشود.
1. Exacerbate
- پیشوند: *Ex-* ("خارج") + *-acerb* ("تلخ") + *-ate* (فعلساز)
- معنی: تشدید کردن، بدتر کردن.
- مثال:
- "Stress can exacerbate chronic pain."
- "The medication exacerbated her symptoms."
---
### ریشه: -ter (از لاتین *deterior*)
به معنی "پایینتر" یا "بدتر".
2. Deteriorate
- ریشه: لاتین *deterior* ("بدتر") + *-ate* (فعلساز)
- معنی: تحلیل رفتن، وضعیت بدتر شدن.
- مثال:
- "The patient’s health deteriorated rapidly."
- "Air quality deteriorates in winter."
---
### ریشه: -grav
از لاتین *gravis* به معنی "سنگین" یا "شدید".
3. Aggravate
- پیشوند: *Ag-* (تقویتکننده) + *-grav* ("سنگین") + *-ate* (فعلساز)
- معنی: بدتر کردن، تشدید کردن.
- مثال:
- "Smoking aggravates lung conditions."
- "The injury was aggravated by excessive movement."
---
### ریشه: -relaps
از لاتین *relabi* ("لغزیدن به عقب").
4. Relapse
- پیشوند: *Re-* ("دوباره") + *-laps* ("لغزش")
- معنی: بازگشت بیماری پس از بهبودی.
- مثال:
- "He relapsed into depression after a year."
- "Cancer relapse requires urgent care."
---
### ریشه: -gener (از لاتین *degenerare*)
به معنی "انحراف از استاندارد".
5. Degenerate
- پیشوند: *De-* ("پایین") + *-gener* ("نژاد/استاندارد") + *-ate* (فعلساز)
- معنی: انحطاط، تحلیل عملکرد یا ساختار.
- مثال:
- "The tissue degenerated due to inflammation."
- "Degenerative diseases like Alzheimer’s."
---
### ریشه: -clin (از لاتین *declinare*)
به معنی "خم شدن" یا "انحراف".
6. Decline
- پیشوند: *De-* ("پایین") + *-clin* ("خم شدن")
- معنی: کاهش تدریجی یا بدتر شدن.
- مثال:
- "Cognitive decline in elderly patients."
- "Liver function declined sharply."
---
### ریشه: -gress (حرکت به سمت منفی)
7. Regress
- پیشوند: *Re-* ("عقب") + *-gress* ("حرکت")
- معنی: بازگشت به حالت قبلی (اغلب بدتر).
- مثال:
- "The child regressed after trauma."
- "Regression of tumor size post-treatment."
---
### کالوکیشنهای کلیدی:
- Exacerbate: Symptoms, pain, condition.
- Deteriorate: Health, condition, relationship.
- Aggravate: Injury, situation, conflict.
- Relapse: Disease, addiction, symptoms.
- Decline: Function, health, performance.
---
### تفاوتهای کاربردی:
- Exacerbate vs. Aggravate: هر دو به معنی "بدتر کردن" هستند، اما در پزشکی بیشتر از exacerbate برای علائم بیماری استفاده میشود.
- Deteriorate برای وضعیت کلی (سلامتی، روابط، محیط) به کار میرود.
- Relapse مختص بازگشت بیماری پس از بهبودی موقت است.
@msrt1
کلاس دوره جامع و کامل ریشه شناسیترم بهار
برای ثبت نام
۰۹۳۸۴۴۴۳۵۲۶
---
### ریشه: -acerb
از لاتین *acerbus* به معنی "تلخ" یا "سخت". این ریشه در کلماتی مرتبط با تشدید، تحریک، یا بدتر شدن استفاده میشود.
1. Exacerbate
- پیشوند: *Ex-* ("خارج") + *-acerb* ("تلخ") + *-ate* (فعلساز)
- معنی: تشدید کردن، بدتر کردن.
- مثال:
- "Stress can exacerbate chronic pain."
- "The medication exacerbated her symptoms."
---
### ریشه: -ter (از لاتین *deterior*)
به معنی "پایینتر" یا "بدتر".
2. Deteriorate
- ریشه: لاتین *deterior* ("بدتر") + *-ate* (فعلساز)
- معنی: تحلیل رفتن، وضعیت بدتر شدن.
- مثال:
- "The patient’s health deteriorated rapidly."
- "Air quality deteriorates in winter."
---
### ریشه: -grav
از لاتین *gravis* به معنی "سنگین" یا "شدید".
3. Aggravate
- پیشوند: *Ag-* (تقویتکننده) + *-grav* ("سنگین") + *-ate* (فعلساز)
- معنی: بدتر کردن، تشدید کردن.
- مثال:
- "Smoking aggravates lung conditions."
- "The injury was aggravated by excessive movement."
---
### ریشه: -relaps
از لاتین *relabi* ("لغزیدن به عقب").
4. Relapse
- پیشوند: *Re-* ("دوباره") + *-laps* ("لغزش")
- معنی: بازگشت بیماری پس از بهبودی.
- مثال:
- "He relapsed into depression after a year."
- "Cancer relapse requires urgent care."
---
### ریشه: -gener (از لاتین *degenerare*)
به معنی "انحراف از استاندارد".
5. Degenerate
- پیشوند: *De-* ("پایین") + *-gener* ("نژاد/استاندارد") + *-ate* (فعلساز)
- معنی: انحطاط، تحلیل عملکرد یا ساختار.
- مثال:
- "The tissue degenerated due to inflammation."
- "Degenerative diseases like Alzheimer’s."
---
### ریشه: -clin (از لاتین *declinare*)
به معنی "خم شدن" یا "انحراف".
6. Decline
- پیشوند: *De-* ("پایین") + *-clin* ("خم شدن")
- معنی: کاهش تدریجی یا بدتر شدن.
- مثال:
- "Cognitive decline in elderly patients."
- "Liver function declined sharply."
---
### ریشه: -gress (حرکت به سمت منفی)
7. Regress
- پیشوند: *Re-* ("عقب") + *-gress* ("حرکت")
- معنی: بازگشت به حالت قبلی (اغلب بدتر).
- مثال:
- "The child regressed after trauma."
- "Regression of tumor size post-treatment."
---
### کالوکیشنهای کلیدی:
- Exacerbate: Symptoms, pain, condition.
- Deteriorate: Health, condition, relationship.
- Aggravate: Injury, situation, conflict.
- Relapse: Disease, addiction, symptoms.
- Decline: Function, health, performance.
---
### تفاوتهای کاربردی:
- Exacerbate vs. Aggravate: هر دو به معنی "بدتر کردن" هستند، اما در پزشکی بیشتر از exacerbate برای علائم بیماری استفاده میشود.
- Deteriorate برای وضعیت کلی (سلامتی، روابط، محیط) به کار میرود.
- Relapse مختص بازگشت بیماری پس از بهبودی موقت است.
@msrt1
کلاس دوره جامع و کامل ریشه شناسیترم بهار
برای ثبت نام
۰۹۳۸۴۴۴۳۵۲۶