Forwarded from СОЛОВ'ЇНА КОМАНДА — ПЕРЕКЛАД ВІДЕОІГОР УКРАЇНСЬКОЮ
Привіт, солов'їні! 😽
Завдяки зусиллям спільноти нам вдалося портувати українізатор для Cat Quest на Nintendo Switch!🎮
▶️ Завантажити: https://bit.ly/CatQuestUA_Switch
Інструкція зі встановлення:
Скопіюйте папку atmosphere в корінь microSD через DBI.
Приємної гри!
Завдяки зусиллям спільноти нам вдалося портувати українізатор для Cat Quest на Nintendo Switch!
Інструкція зі встановлення:
Скопіюйте папку atmosphere в корінь microSD через DBI.
Приємної гри!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤80👍23🥰3❤🔥1
Forwarded from 🎌Volodymyr Katrushchenko🎌戦艦榛名の艦長🎌
Привіт усім шанувальникам ігор серії Total War! Хочу поділитися з вами важливою інформацією щодо українізаторів, над якими я працюю.
По-перше, я створив канал, в якому збираюся публікувати новини щодо оновлень своїх українізаторів та українізаторів для ігор серії від інших команд. Закликаю вас підписатися й доєднуватися до обговорень.
По-друге, нещодавно Creative Assembly анонсували величезне оновлення для Total War: Pharaoh, над українізатором для якої я зараз працюю, в якому розробники збираються майже вдвічі розширити мапу та кількість ігрових фракцій, що робить це оновлення найбільшим розширенням гри за всю історію серії (обіцяють понад 300 поселень на мапі кампанії). Ця новина, відверто кажучи, загнала мене в ступор, оскільки я зрозумів, що самотужки три проєкти потягнути не зможу після виходу цього оновлення. У зв'язку із цим я шукаю добровольців, які можливо хотіли б доєднатися до перекладу будь-якої з наступних ігор: Rome II, Three Kingdoms чи Pharaoh.
Якихось особливих вимог я не висуваю — головне, щоб ви добре володіли українською й, за можливості, англійською мовами. Також вітається досвід гри в будь-яку з ігор серії для розуміння контексту.
Найлегше буде для охочих доєднатися до перекладу Rome II, так як у нас для неї є проєкт на Crowdin, до якого ви зможете доєднатися за посиланням. Щодо охочих перекладати Three Kingdoms чи Pharaoh, то тут трошки буде складніше, бо для них подібних проєктів поки що немає. Хай там як, якщо серед вас є охочі поперекладати чи поредагувати трохи — пишіть в коментарях чи мені в особисті.
Наостанок нагадаю вам, що всі вищевказані українізатори доступні для завантаження в Майстерні Steam за посиланнями:
Rome II
Three Kingdoms
Pharaoh
Підтримати переклади копійчиною можна тут
По-перше, я створив канал, в якому збираюся публікувати новини щодо оновлень своїх українізаторів та українізаторів для ігор серії від інших команд. Закликаю вас підписатися й доєднуватися до обговорень.
По-друге, нещодавно Creative Assembly анонсували величезне оновлення для Total War: Pharaoh, над українізатором для якої я зараз працюю, в якому розробники збираються майже вдвічі розширити мапу та кількість ігрових фракцій, що робить це оновлення найбільшим розширенням гри за всю історію серії (обіцяють понад 300 поселень на мапі кампанії). Ця новина, відверто кажучи, загнала мене в ступор, оскільки я зрозумів, що самотужки три проєкти потягнути не зможу після виходу цього оновлення. У зв'язку із цим я шукаю добровольців, які можливо хотіли б доєднатися до перекладу будь-якої з наступних ігор: Rome II, Three Kingdoms чи Pharaoh.
Якихось особливих вимог я не висуваю — головне, щоб ви добре володіли українською й, за можливості, англійською мовами. Також вітається досвід гри в будь-яку з ігор серії для розуміння контексту.
Найлегше буде для охочих доєднатися до перекладу Rome II, так як у нас для неї є проєкт на Crowdin, до якого ви зможете доєднатися за посиланням. Щодо охочих перекладати Three Kingdoms чи Pharaoh, то тут трошки буде складніше, бо для них подібних проєктів поки що немає. Хай там як, якщо серед вас є охочі поперекладати чи поредагувати трохи — пишіть в коментарях чи мені в особисті.
Наостанок нагадаю вам, що всі вищевказані українізатори доступні для завантаження в Майстерні Steam за посиланнями:
Rome II
Three Kingdoms
Pharaoh
Підтримати переклади копійчиною можна тут
Telegram
Total War українською (Rome II, Three Kingdoms, Pharaoh)
Канал про українізатори для ігор серії «Total War»
Чат: https://news.1rj.ru/str/total_war_in_ua_chat
Чат: https://news.1rj.ru/str/total_war_in_ua_chat
❤46👍15❤🔥1🥰1🍓1
Blazing Chrome
🔧Розробник: JoyMasher
⚙️Версія гри: будь-яка
💎Локалізація: @LordOfSteel
Інсталяція: розархівувати файл "language" в будь яке місце, потім закинути в теку за адресою і просто замінити оригінальний файл (в моєму випадку диск D):
Посібник Steam | Завантажити тут
🔧Розробник: JoyMasher
⚙️Версія гри: будь-яка
💎Локалізація: @LordOfSteel
Інсталяція: розархівувати файл "language" в будь яке місце, потім закинути в теку за адресою і просто замінити оригінальний файл (в моєму випадку диск D):
D:\SteamLibrary\steamapps\common\Blazing Chrome\DATAПосібник Steam | Завантажити тут
❤40👍18🔥8❤🔥1🥰1
Forwarded from Срібномовний Дракон (✙ Dragon Kreig ✙)
Для "Planet Crafter" вийшло невеличке оновлення - додали нову локацію, стильні скафандри, покращили процедурні уламки з лутом й різні дрібнички.
Українізатор доповнив, версія 0.9 вже на диску. Альтернативне встановлення - мод на Нексусі. Про виявлені хиби / неточності - повідомляйте в коментарях моєї групи під цим дописом.
Донатьте на ЗСУ, коли є бажання та кошти - трішки на українізацію. Щира подяка всім за підтримку проєкту 🐉
Банка перекладу "Терапевтичне золото"
Українізатор доповнив, версія 0.9 вже на диску. Альтернативне встановлення - мод на Нексусі. Про виявлені хиби / неточності - повідомляйте в коментарях моєї групи під цим дописом.
Донатьте на ЗСУ, коли є бажання та кошти - трішки на українізацію. Щира подяка всім за підтримку проєкту 🐉
Банка перекладу "Терапевтичне золото"
Steampowered
The Planet Crafter - The Explosive Update is LIVE! - Steam News
New explosives, skins, improved wrecks, secrets and more!
👍42❤6❤🔥1🥰1
Forwarded from СОЛОВ'ЇНА КОМАНДА — ПЕРЕКЛАД ВІДЕОІГОР УКРАЇНСЬКОЮ
Привіт, солов'їні! 🤗
Продовжуємо працювати над українізатором для Persona 5 Royal та ділимося прогресом за останній час.
◦ Рядків оригіналу: 242613
◦ Українізовано рядків: 80696
◦ Готовність: 33,26%
Продовжуємо працювати над українізатором для Persona 5 Royal та ділимося прогресом за останній час.
◦ Рядків оригіналу: 242613
◦ Українізовано рядків: 80696
◦ Готовність: 33,26%
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤116👍17🥰2❤🔥1🔥1
Українізатори ігор
В Steam для DayZ створено посібник https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2843523995
Оновлення у версії 1.25:
- Українізатор адаптовано до оновлення 1.25.158199.
Українізатор DayZ
Для версії гри: 1.25.158199
Завантажити
Українізатор DayZ Experimental
Для версії гри: 1.25.158199
Завантажити
- Українізатор адаптовано до оновлення 1.25.158199.
Українізатор DayZ
Для версії гри: 1.25.158199
Завантажити
Українізатор DayZ Experimental
Для версії гри: 1.25.158199
Завантажити
❤37👍11❤🔥1🥰1
Forwarded from By Godresky (Андрій)
🫡 Вітаю, люба спільното! Прошу щире вибачення, що оперативно не оновив переклад для Sons Of The Forest.
Наразі, локалізація добре працює на поточній версії гри (49242 від 23 травня). Будь ласка, звантажте оновлення перекладу з ґуґл-диску.
Поклик на інструкцію встановлення:
https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2942244330
Поклик на сам переклад:
https://drive.google.com/drive/u/2/folders/1uzMe9iwZooSqf9TpgUDzzX-L8xe_6FSt
Щасливого вам лісу! 🫶
Наразі, локалізація добре працює на поточній версії гри (49242 від 23 травня). Будь ласка, звантажте оновлення перекладу з ґуґл-диску.
Поклик на інструкцію встановлення:
https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2942244330
Поклик на сам переклад:
https://drive.google.com/drive/u/2/folders/1uzMe9iwZooSqf9TpgUDzzX-L8xe_6FSt
Щасливого вам лісу! 🫶
👍41❤16❤🔥1🥰1
Forwarded from 🍉UkrGameCommunity🌅 (𝙺𝚎𝚟𝚒𝚗 𝕆𝕥𝕖𝕣𝕓𝕖𝕣𝕘)
Розпочався бета-тест перекладу Demon Lord Reincarnation
Зберіть команду, досліджуйте підземелля, пробивайтеся крізь орди монстрів і здолайте Повелителя демонів у цій жорстокій грі. Чи готові ви прийняти виклик?
Долучитися може кожен бажаючий через властивості гри.
UkrGC - новини ґейм та ґік культури | #ігри
Зберіть команду, досліджуйте підземелля, пробивайтеся крізь орди монстрів і здолайте Повелителя демонів у цій жорстокій грі. Чи готові ви прийняти виклик?
Долучитися може кожен бажаючий через властивості гри.
UkrGC - новини ґейм та ґік культури | #ігри
👍52🔥7❤🔥1🥰1😱1
Forwarded from Собачий Перекладач|Devil May Cry
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Devil May Cry 4
Моші моші, Дональдо десу
Всім гаф, я переїхав, не питайте як все пройшло, думав будуть хоронити.
Багато зробити не зміг, але ось вам Кривавий палац, його менюшки, ну і перемалював індикатор стилю, сподіваюсь що процес піде бистріше, але ітиз вот ітиз. Ще дякую за допомогу з перемальовкою шрифту, хоч я і сам намагався, але вийшло краще.
Всіх люблю. Гаф.
Монобанка для підтримки
Моші моші, Дональдо десу
Всім гаф, я переїхав, не питайте як все пройшло, думав будуть хоронити.
Багато зробити не зміг, але ось вам Кривавий палац, його менюшки, ну і перемалював індикатор стилю, сподіваюсь що процес піде бистріше, але ітиз вот ітиз. Ще дякую за допомогу з перемальовкою шрифту, хоч я і сам намагався, але вийшло краще.
Всіх люблю. Гаф.
Монобанка для підтримки
❤77👍24❤🔥1🥰1😢1
Forwarded from 🍉UkrGameCommunity🌅 (𝙺𝚎𝚟𝚒𝚗 𝕆𝕥𝕖𝕣𝕓𝕖𝕣𝕘)
🇺🇦Редактор спільноти UkrGameCommunity українізував гру
Scholar's Mate - це захопливий жахастик від першої особи, який ставить вас на місце Джудіт, молодої жінки, яка прокидається у моторошній психіатричній лікарні.
Тому якщо вас гра зацікавила, можете додати її в список бажаного.
Ви можете підтримати українізацію донатом: https://send.monobank.ua/jar/2hcTJXgZ6T
UkrGC - новини ґейм та ґік культури
Scholar's Mate - це захопливий жахастик від першої особи, який ставить вас на місце Джудіт, молодої жінки, яка прокидається у моторошній психіатричній лікарні.
Тому якщо вас гра зацікавила, можете додати її в список бажаного.
Ви можете підтримати українізацію донатом: https://send.monobank.ua/jar/2hcTJXgZ6T
UkrGC - новини ґейм та ґік культури
❤52👍21❤🔥1🔥1🥰1
Обговорення в Steam з приводу додавання української до God of War Ragnarök.
Прохання ігнорувати кацапів, а ліпше поскаржитися вказавши "
Прохання ігнорувати кацапів, а ліпше поскаржитися вказавши "
ethnic slur" або "off-top"Steamcommunity
Ukrainian Localization for God of War: Ragnarok – Let's Make it Happen! :: God of War Ragnarök General Discussions
Hi everyone, With the exciting news that God of War: Ragnarok is coming to PC soon, I wanted to start a discussion about the possibility of adding Ukrainian language support to the game. As a huge fan of the series and a native Ukrainian speaker, I believe…
❤154👍28🙏3😁2❤🔥1⚡1🤣1🫡1
Forwarded from 🤠 Дикий Захід українською
Шановне панство, питання, додавати локалізовану текстуру в реліз чи нє?
❤261👎100🤔28👍19🔥2❤🔥1💋1
Forwarded from Архів українізаторів
Українська_локалізація_For_the_King_20240531T141239Z_001.zip
3.5 MB
For The King
🔧Розробник: IronOak Games
⚙️Версія гри: будь-яка
💎Локалізація: @Aedanos
Перемістити його в папку:
В грі обрати українську мову
На даний час проводиться публічне тестування перекладу.
Прохання писати про знайдені одруки та помилки.
Гілка українізатора на сервері Українська локалізація у Discord
Посібник Steam
Над перекладом працювали:
Aedan (декомпіляція, компіляція файлів гри, переклад, перевірка, редагування)
Volodymyr (переклад більшої частини гри)
🔧Розробник: IronOak Games
⚙️Версія гри: будь-яка
💎Локалізація: @Aedanos
Перемістити його в папку:
For The King\FTK_Data\ManagedВ грі обрати українську мову
На даний час проводиться публічне тестування перекладу.
Прохання писати про знайдені одруки та помилки.
Гілка українізатора на сервері Українська локалізація у Discord
Посібник Steam
Над перекладом працювали:
Aedan (декомпіляція, компіляція файлів гри, переклад, перевірка, редагування)
Volodymyr (переклад більшої частини гри)
👍53❤5❤🔥1🥰1
У Kingdom Come: Deliverance II таки буде офіційна українська локалізація. Йдем дякувати Warhorse .
❤322🥰40👍25❤🔥16🔥12⚡1👏1
Forwarded from Срібномовний Дракон (✙ Dragon Kreig ✙)
Проєкт перекладу No Man's Sky - звіт за травень 2024
1, 2, 3, док. (331 574 слів) - done;
4 док., 65 741 слів, статистика:
- Переклад: 93%;
- Затвердження: 80%;
Свіжі оновлення гри постійно псують відсоток загального поступу (та мої нерви), тож забив на зайві підрахунки. Поточний файл перекладу, попри свій найменший розмір - лідирує по складності. Вже третій місяць його мучимо з Clernis та рештою... в червні доб'ю, відкрию наступний.
Основний контент з дослідженням "космічних голландців" перекладено, текстові файли свіжих оновлень - опрацьовано. Загалом, попри купу проблем й негараздів: "переклад йде - москалота мре", все як ми любимо. Підтримуємо ЗСУ, інвестуємо в родючість Nаших чорноземів та не вішаємо носа.
НІЧНА збірка українізатора (оновлюється щодня близько 9 ранку)
"Денна" оновлена минулого місяця - але це аварійна, на випадок несправності "нічної"
Донатьте на ЗСУ, коли є бажання та кошти - трішки на українізацію. Щира подяка всім за підтримку проєкту 🔥🐉
Банка перекладу "Терапевтичне золото"
1, 2, 3, док. (331 574 слів) - done;
4 док., 65 741 слів, статистика:
- Переклад: 93%;
- Затвердження: 80%;
Свіжі оновлення гри постійно псують відсоток загального поступу (та мої нерви), тож забив на зайві підрахунки. Поточний файл перекладу, попри свій найменший розмір - лідирує по складності. Вже третій місяць його мучимо з Clernis та рештою... в червні доб'ю, відкрию наступний.
Основний контент з дослідженням "космічних голландців" перекладено, текстові файли свіжих оновлень - опрацьовано. Загалом, попри купу проблем й негараздів: "переклад йде - москалота мре", все як ми любимо. Підтримуємо ЗСУ, інвестуємо в родючість Nаших чорноземів та не вішаємо носа.
НІЧНА збірка українізатора (оновлюється щодня близько 9 ранку)
"Денна" оновлена минулого місяця - але це аварійна, на випадок несправності "нічної"
Донатьте на ЗСУ, коли є бажання та кошти - трішки на українізацію. Щира подяка всім за підтримку проєкту 🔥🐉
Банка перекладу "Терапевтичне золото"
❤62👍12🥰3👎2❤🔥1
Forwarded from Переклади від Йолопа (Йолоп)
Вітаю! Тут до оновлення перекладу Sonic 3 A.I.R хотів би запитати у вас як краще перекладати назви певних зон гри, тому ви можете відкрити форму вибрати те що вам найбільше подобається та проголосувати за нього.
Саме посилання на форму - https://forms.gle/9GtEHCPYqw3mgwTh7
Не можу казати коли конкретно вийде оновлення оскільки перекладати ігри я тільки стараюсь, у мене немає задачі витрачати дні на все це, тож очікуйте 🤷♂️
Переклади від Йолопа
Саме посилання на форму - https://forms.gle/9GtEHCPYqw3mgwTh7
Не можу казати коли конкретно вийде оновлення оскільки перекладати ігри я тільки стараюсь, у мене немає задачі витрачати дні на все це, тож очікуйте 🤷♂️
Переклади від Йолопа
👍33❤7🥰3❤🔥1🤯1
Forwarded from Fürslaters 🐾 Переклади ігор українською (Немейчик)
Привіт, Чуваки (і Чувіхи)! Ми готові поділитися з вами новиною. Ми оголошуємо про початок роботи над офіційною локалізацією для «Postal 4: No Regerts / Не шкудую»!
Нарешті RwS надіслали нам файли над якими ми працюватимемо. Оскільки роботи попереду чимало, то плануємо якось заручитися підтримкою інших перекладачів і редакторів. P.S. Переклад на волонтерських засадах.
Раніше велася часткова робота над неофіційним перекладом, але у зв'язку з тех. проблемами проєкт було призупинено до цього часу.
Також, під час листування, ми отримали дозвіл на адаптаційний переклад назви гри, і хочемо поділитися з вами нашою ідеєю 👀
POSTAL 4: No Regerts —> POSTAL 4: Не шкудую
Слово «Regerts» у назві написано з помилкою, правильно буде «Regrets». Тому для перекладу ми адаптували цю особливість та написали «шкУдую» замість «шкОдую». Саме таку форму ми взяли спираючись на особливостях галицьких говірок, у яких можна часто зустріти «укання» (заміна звуку [о] на [u]).
Також можете написати свою думку щодо адаптаційного перекладу і чи потрібен він взагалі. Якщо надалі в когось буде бажання долучитися до роботи над проєктом, то пишіть.
Нарешті RwS надіслали нам файли над якими ми працюватимемо. Оскільки роботи попереду чимало, то плануємо якось заручитися підтримкою інших перекладачів і редакторів. P.S. Переклад на волонтерських засадах.
Раніше велася часткова робота над неофіційним перекладом, але у зв'язку з тех. проблемами проєкт було призупинено до цього часу.
Також, під час листування, ми отримали дозвіл на адаптаційний переклад назви гри, і хочемо поділитися з вами нашою ідеєю 👀
POSTAL 4: No Regerts —> POSTAL 4: Не шкудую
Слово «Regerts» у назві написано з помилкою, правильно буде «Regrets». Тому для перекладу ми адаптували цю особливість та написали «шкУдую» замість «шкОдую». Саме таку форму ми взяли спираючись на особливостях галицьких говірок, у яких можна часто зустріти «укання» (заміна звуку [о] на [u]).
Також можете написати свою думку щодо адаптаційного перекладу і чи потрібен він взагалі. Якщо надалі в когось буде бажання долучитися до роботи над проєктом, то пишіть.
❤🔥61👍23❤7🥰2🥱1