🔻Российские эмигранты не образуют диаспоры, а объединяются как единомышленники. 🔻 Классик исследования эмиграции Портес говорил, что для диаспоры есть три составляющих 🔖. Первое — это солидарность некоторая внутри диаспоры. Второе — это противопоставление себя местным жителям. И третье — это ощущение, что они в каких-то схожих обстоятельствах, поэтому они должны как-то друг друга поддерживать. Это основание некоторого доверия. А в нашем случае оказывается, что эти три вещи немножко разделены. И, например, противопоставление своих и чужих, оно может строиться не на основании диаспоры и местных жителей, а на идее резидентальности. То есть, кто приехал первым, кто приехал вторым. Алия колбасная, алия тыквенная. Такое противопоставление россиян россиянам оказывается интересной вещью, которая дает ❗солидаризацию ❗. Необычная конфигурация, но при этом она не заставляет их замыкаться внутри себя по отношению к принимающему обществу, потому что они нашли другой способ себя противопоставить. 🗣️Анна Кулешова (социолог): если говорить про национальности, то много было любопытных открытий с моими респондентами. Например, женщина Роза Моисеевна (условно я ее сейчас так назову), и вот она выезжает в Израиль как еврейка, и там она обнаруживает, что вообще-то нет. И вообще-то хоронить будут на гойском кладбище. Она всю жизнь жила в России с еврейской идентичностью, а тут неожиданно обнаруживается, что нет.
🗣️Мария Волкова (социолог): Часть наших респондентов в этом исследовании, если они мусульмане или относят себя к другим этническим группам, а не к русским, уезжая в другие страны, в те же Казахстан или Турцию, отмечали, например, что больше чувствуют себя татарином или больше чувствуют принадлежность к тюркскому миру. (По материалам статьи "Лицо эмигрантской национальности", T-Invariant).
🗣️Мария Волкова (социолог): Часть наших респондентов в этом исследовании, если они мусульмане или относят себя к другим этническим группам, а не к русским, уезжая в другие страны, в те же Казахстан или Турцию, отмечали, например, что больше чувствуют себя татарином или больше чувствуют принадлежность к тюркскому миру. (По материалам статьи "Лицо эмигрантской национальности", T-Invariant).
👍5❤3
Кто завтра 15.09. хочет послушать про зависание в гаджетах у мужчин и мальчишек, тому на онлайн лекцию Robert Tyminski в 18:00 GMT+1
Билеты здесь Билеты здесь https://www.jungiananalysts.org.uk/events/robert-tyminski-cgjisf-at-home-with-aja/
Boys and young men spend hours daily focusing on screens. We will explore how media in cyberspace become alternate containers for many of them in distress. We will talk about what this means for their psyche in terms of relationships and fantasies, especially their becoming fascinated with apocalyptic fantasies. This situation leads to clinical encounters in which boys and men feel unable to even describe what is happening inside them. Ideas about psychic containment will help us to appreciate many of the therapeutic challenges that we encounter.
Билеты здесь Билеты здесь https://www.jungiananalysts.org.uk/events/robert-tyminski-cgjisf-at-home-with-aja/
Boys and young men spend hours daily focusing on screens. We will explore how media in cyberspace become alternate containers for many of them in distress. We will talk about what this means for their psyche in terms of relationships and fantasies, especially their becoming fascinated with apocalyptic fantasies. This situation leads to clinical encounters in which boys and men feel unable to even describe what is happening inside them. Ideas about psychic containment will help us to appreciate many of the therapeutic challenges that we encounter.
❤2
Forwarded from Профессиональная группа «Детский психолог» (Анна Скавитина)
Анна Данилова про язык и эмиграцию:
«Ребенок сам все схватит, не волнуйтесь. Они язык впитывают как губки!
Такое вы услышите во всех эмигрантских чатах.
Если бы мы только знали, что надо вкладываться в язык по полной программе - говорят мне каждый день родители, которые в это поверили.
Вот несколько из историй семей, которых я консультитровала (разрешение от всех семей есть).
Школа в Турции, девочке 9, она год "проучилась" на турецком, родители были полностью уверены, что в школе все отлично. В конце года стало понятно. что на турецком она знает только несколько слов и просто целый год отсидела в классе, а учителя и рады были, что она не мешает уроку.
Франция, ребенку 5. Семья жила во Франции давно и не сомневалась, что "оно само". В середине года ребенок замолчал на обоих языках. Не заговорил на французском, и перестал говорить на русском. Профильного специалиста по этой проблеме не могут найти. Это очень сильный стресс, обычно он проходит не так явно, просто у ребенка дискомфорт и потрясение от того. что он не может ничего сказать. Дети могут освоиться, но стресс остается на всю жизнь. Иногда во взрослом возрасте эти дети перестают говорить на этом "насильственном" языке.
Америка, ребенку 10. Английский очень плохой, в школе никакого адаптационного класса, обычная программа по возрасту. За несколько месяцев есть огромный опыт раздражения и неуспеха "я там ничего не понимаю"
Америка, ребенку 14. Год в США, не заговорил на языке, нет круга общения, есть сильная депрессия: мальчик лежит лицом к стенке и говорит, что единственно, чего хочет - в свою родную школу, домой. По итогу работы со специалистами семья склоняется к тому. чтобы возвращаться.
Дубай. Девочка 10 лет. Нет языка, протест, потеря мотивации к учебе. В школе ведут себя очень сдержанно, но намекают, что надо бы вам как-то решить проблему.
Никакого "САМ СХВАТИТ" и без травмы - не бывает. Все. кто так говорит - демонстрирую ошибку выжившего.
Раньше, лет 20 назад, так в принципе можно было сделать, потому что
1. В школах за рубежом было часто по 1-2 русским на всю школу и дети больше общались с носителями языка (сейчас русскоязычных больше и они кучкуются, говоря на русском)
2. Были педагоги ИНОСТРАННОГО языка и ребенка доводили до нужного уровня (не везде, но часто), сейчас дефицит таких педагогов острейший.
3. В некоторых странах было много адаптационных классов - сначала учим язык, потом идем в школу. Сейчас таких классов мало и все переполнены.
Кстати, раньше, отправляя ребенка в boarding school, его готовили к переезду. Моя мама все 90-е годы учила французскому почти всех детей, уезжающих во Францию (их было немного), и они уезжали с достаточно уверенной базой выживания.
А когда я сама училась во Франции по системе полного погружения, с нами сначала отрабатывали все бытовые конструкции и потом каждую мы должны были практиковать с людьми в реальной жизни (пойти на рынок, задать вопросы продавцам).
Многие мои ученики пришли именно с запросом "переезжаем через несколько месяцев", они дали детям очень хорошую базу, которая помогла детям быстро адаптироваться в садах и школах (и все равно было много работы).
Поэтому все-все-все силы при переезде бросайте на языковую адаптацию, на то, чтобы учить-учить-учить язык. чем больше у ребенка будет помощи, тем успешнее будет его история.
Никогда не "не слишком ли много мы занимаемся". Чем больше на старте, тем быстрее он уверенно вольется в среду.
Не верьте тем, кто говорит "САМ СХВАТИТ".
Пусть ваша история звучит так: "При переезде мы много занимались языком, это помогло ребенку быстро адаптироваться и влиться".
«Ребенок сам все схватит, не волнуйтесь. Они язык впитывают как губки!
Такое вы услышите во всех эмигрантских чатах.
Если бы мы только знали, что надо вкладываться в язык по полной программе - говорят мне каждый день родители, которые в это поверили.
Вот несколько из историй семей, которых я консультитровала (разрешение от всех семей есть).
Школа в Турции, девочке 9, она год "проучилась" на турецком, родители были полностью уверены, что в школе все отлично. В конце года стало понятно. что на турецком она знает только несколько слов и просто целый год отсидела в классе, а учителя и рады были, что она не мешает уроку.
Франция, ребенку 5. Семья жила во Франции давно и не сомневалась, что "оно само". В середине года ребенок замолчал на обоих языках. Не заговорил на французском, и перестал говорить на русском. Профильного специалиста по этой проблеме не могут найти. Это очень сильный стресс, обычно он проходит не так явно, просто у ребенка дискомфорт и потрясение от того. что он не может ничего сказать. Дети могут освоиться, но стресс остается на всю жизнь. Иногда во взрослом возрасте эти дети перестают говорить на этом "насильственном" языке.
Америка, ребенку 10. Английский очень плохой, в школе никакого адаптационного класса, обычная программа по возрасту. За несколько месяцев есть огромный опыт раздражения и неуспеха "я там ничего не понимаю"
Америка, ребенку 14. Год в США, не заговорил на языке, нет круга общения, есть сильная депрессия: мальчик лежит лицом к стенке и говорит, что единственно, чего хочет - в свою родную школу, домой. По итогу работы со специалистами семья склоняется к тому. чтобы возвращаться.
Дубай. Девочка 10 лет. Нет языка, протест, потеря мотивации к учебе. В школе ведут себя очень сдержанно, но намекают, что надо бы вам как-то решить проблему.
Никакого "САМ СХВАТИТ" и без травмы - не бывает. Все. кто так говорит - демонстрирую ошибку выжившего.
Раньше, лет 20 назад, так в принципе можно было сделать, потому что
1. В школах за рубежом было часто по 1-2 русским на всю школу и дети больше общались с носителями языка (сейчас русскоязычных больше и они кучкуются, говоря на русском)
2. Были педагоги ИНОСТРАННОГО языка и ребенка доводили до нужного уровня (не везде, но часто), сейчас дефицит таких педагогов острейший.
3. В некоторых странах было много адаптационных классов - сначала учим язык, потом идем в школу. Сейчас таких классов мало и все переполнены.
Кстати, раньше, отправляя ребенка в boarding school, его готовили к переезду. Моя мама все 90-е годы учила французскому почти всех детей, уезжающих во Францию (их было немного), и они уезжали с достаточно уверенной базой выживания.
А когда я сама училась во Франции по системе полного погружения, с нами сначала отрабатывали все бытовые конструкции и потом каждую мы должны были практиковать с людьми в реальной жизни (пойти на рынок, задать вопросы продавцам).
Многие мои ученики пришли именно с запросом "переезжаем через несколько месяцев", они дали детям очень хорошую базу, которая помогла детям быстро адаптироваться в садах и школах (и все равно было много работы).
Поэтому все-все-все силы при переезде бросайте на языковую адаптацию, на то, чтобы учить-учить-учить язык. чем больше у ребенка будет помощи, тем успешнее будет его история.
Никогда не "не слишком ли много мы занимаемся". Чем больше на старте, тем быстрее он уверенно вольется в среду.
Не верьте тем, кто говорит "САМ СХВАТИТ".
Пусть ваша история звучит так: "При переезде мы много занимались языком, это помогло ребенку быстро адаптироваться и влиться".
👍17❤2
А у нас в чате бурное обсуждение, кому интересно - присоединяйтесь https://news.1rj.ru/str/+fCgmwZjl_RhlZDRk
Telegram
ProPsy-Emigration Chat
You’ve been invited to join this group on Telegram.
#депрессия_эмигранта Интересные новости про лечение депрессии и ПТСР
Анна Скавитина
В лечении ПТСР грядут перемены, но не в России. Последняя, третья фаза исследований МДМА и псилоцибина в терапии ПТСР завершена. Это был финальный этап перед одобрением FDA веществ в качестве терапевтических.
МДМА и псилоцибин внесут в список лекарственных препаратов в США и, скорее всего, в Канаде.
С 1.07.23 года МДМА и псилоцибин имеют право выписывать доктора в Австралии. МДМА для ПТСР, псилоцибин при депрессивном расстройстве. Прием психоделиков начинается с работы с лицензированным в теме психологом/психотерапевтом, и работа в терапии продолжается после приема препаратов.
В России вещества входят в самый строгий список запретных веществ.
Анна Скавитина
В лечении ПТСР грядут перемены, но не в России. Последняя, третья фаза исследований МДМА и псилоцибина в терапии ПТСР завершена. Это был финальный этап перед одобрением FDA веществ в качестве терапевтических.
МДМА и псилоцибин внесут в список лекарственных препаратов в США и, скорее всего, в Канаде.
С 1.07.23 года МДМА и псилоцибин имеют право выписывать доктора в Австралии. МДМА для ПТСР, псилоцибин при депрессивном расстройстве. Прием психоделиков начинается с работы с лицензированным в теме психологом/психотерапевтом, и работа в терапии продолжается после приема препаратов.
В России вещества входят в самый строгий список запретных веществ.
👍4❤1
Полезная подборка книг по эмиграции от Eugenia Zaburdaeva @psicamino. Делитесь впечатлениями, если их читали, и добавляйте свои к списку!
Эти книги помогут вам справиться с эмиграционными трудностями в любой стране.
Для эмигрантов:
1. Борис Гамаюнов «Эмиграция 2022. Советы психолога. Как принять решение. Как легче адаптироваться»
2. Алла Баркан «Азы эмиграции. Что нужно знать о возможностях переезда и жизни в другой стране»
3. Алла Баркан «Эмигрируем с ребенком. Что должны знать родители о проблемах детей в иммиграции»
4. Владимир Квитко «Уроки вживания. Очерки психологии иммиграции»
5. Оксана Корзун. «Как переехать в другую страну и не умереть от тоски по родине. Психологическая подготовка для тех, кто едет жить, учиться или работать за границу»
6. Эрин Мейер. «Карта культурных различий. Как люди думают, руководят и добиваются целей в международной среде».
�
Книги для психологов, работающих с эмигрантами:
1. Лявас Коварскис. «Кто я? О миграции и идентичности»
2. Альберто Эгер «Иммиграция и ложная самость: современное видение»
3. Vamik Volcan. Immigrants and Refugees. Trauma, perennial mourning, prejudice and border psychology. Вамик Волкан «Иммигранты и беженцы: травма, многолетний траур и пограничная психика» (нашла только на английском).
Эти книги помогут вам справиться с эмиграционными трудностями в любой стране.
Для эмигрантов:
1. Борис Гамаюнов «Эмиграция 2022. Советы психолога. Как принять решение. Как легче адаптироваться»
2. Алла Баркан «Азы эмиграции. Что нужно знать о возможностях переезда и жизни в другой стране»
3. Алла Баркан «Эмигрируем с ребенком. Что должны знать родители о проблемах детей в иммиграции»
4. Владимир Квитко «Уроки вживания. Очерки психологии иммиграции»
5. Оксана Корзун. «Как переехать в другую страну и не умереть от тоски по родине. Психологическая подготовка для тех, кто едет жить, учиться или работать за границу»
6. Эрин Мейер. «Карта культурных различий. Как люди думают, руководят и добиваются целей в международной среде».
�
Книги для психологов, работающих с эмигрантами:
1. Лявас Коварскис. «Кто я? О миграции и идентичности»
2. Альберто Эгер «Иммиграция и ложная самость: современное видение»
3. Vamik Volcan. Immigrants and Refugees. Trauma, perennial mourning, prejudice and border psychology. Вамик Волкан «Иммигранты и беженцы: травма, многолетний траур и пограничная психика» (нашла только на английском).
❤6🔥4
Сегодня загадаю вам загадку, которую я услышала от экскурсовода в музее валенок, что в городе Мышкин. Какие 3 предмета брали крестьяне при переезде в новый дом? Голосуем, а отгадку напишу вечером ))
Anonymous Poll
38%
1. Метлу
65%
2. Горшок для приготовления еды
27%
3. Лапоть
48%
4. Рушник
88%
5. Икону
17%
6. Скамью
А теперь внимание на экран! Правильный ответ: при переезде наши предки брали с собой: 1. Горшок для приготовления еды 2. Лапоть для переноса домового 3. Икона Обратите внимание, какой интересный список: горшок, безусловно, функциональный и полезный в хозяйстве предмет. Домовой и икона - это символы защиты и заботы. Икона - небесная защита, домовой - вполне себе земная. Современные эмигранты тоже часто берут с собой конкретные и нужные в быту предметы (ноутбук, например), а еще символы дома, любви и заботы - пледы, подушки, миски, фотографии, ароматические свечи, котов и собак (чем не современный домовой? и член семьи, конечно же).❓Что вы взяли с собой? ❓
❤11
"В начале у меня не получалось ни опознать, ни назвать связанные с миграцией чувства, я даже не осознавал, насколько масштабные процессы происходят в душе: меня по сию пору удивляет сила и широта моих тогдашних психических защит. Глаза мне раскрыл один из моих пациентов, 64-летний мусульманин, получивший высшее образование на родине, переехавший жить в Финляндию из Каира 30 лет назад, женившийся на местной. Несмотря на то, что дела у него шли хорошо, отношения с женой были теплыми, здесь жили его дети и внуки, мужчина уже много лет страдал от «тихой депрессии». Второй год раз в неделю он приходил в мой кабинет, рассказывал о своей боли, чувстве отчужденности, тоске, о родном городе и оставшейся там родне. Но депрессия не отступала, и я уже начал свыкаться с мыслью, что мне встретился хронический, неподдающийся лечению случай. Но однажды этот человек вошел в мой кабинет довольным, бодрым, с сияющими глазами, говоря весело и громко, без каких-либо признаков депрессии. «Ага!» – решил я, – «Психотерапия все-таки дала результат». А он рассказал мне, что к нему неожиданно приехал двоюродный брат, с которым он не виделся почти тридцать лет и они вместе провели шесть дней. И мне стало понятно, что это и было причиной чудесного исцеления. Я начал завистливо размышлять, почему мне, психиатру с психоаналитическим образованием, с обширной и длительной практикой за два года не удалось сделать то, чего его двоюродный брат, строитель по сцециальности добился за несколько дней? Что изменилось в голове у моего пациента? Я попросил его рассказать, чем они занимались, о чем разговаривали. Он рассказал, но не упомянул ничего такого, о чем бы мы с ним не разговаривали за последние два года. В конце концов, я спросил его прямо:
- Что же такого сделал твой брат, чего не сумел сделать я?
- Мне кажется, тут дело не в умении. – ответил мужчина, – Разница в том, что тебе я рассказывал о себе, а в его глазах увидел себя. Разговаривая с ним, я чувствовал, я знал, что он видит меня таким, каким я был тридцать лет назад и каким я остался в глубине души до сих пор.
- Тебе следовало быть в психоанализе, а не в терапии с частотой раз в неделю! – воскликнул я. – Может, тогда и со мной тебя бы ты испытал то же чувство.
- Нет, – ответил он, – даже если бы ты выучил арабский язык. Может, если бы я больше понял, я стал бы другим человеком, зато сейчас я – тот же человек, которым был. Вот и вся разница.
Примерно через год я поехал в Израиль навестить своих родственников: в детстве мы с моими двоюродными братьями и сестрами жили в Вильнюсе (а с двумя из них даже в одном доме). Когда один из них воскликнул: «Как странно! Мы не виделись почти двадцать лет, но, кажется, что продолжаем разговор с того же предложения, на котором когда-то его закончили!», меня вдруг охватило то чувство, которое описывал египтянин. В тот момент я понял, что тут, скорее всего, имеется ввиду то специфическое ощущение, которое я для себя назвал чувством идентичности." Л. Коварскис "Кто Я? О миграции и идентичности", 2020
- Что же такого сделал твой брат, чего не сумел сделать я?
- Мне кажется, тут дело не в умении. – ответил мужчина, – Разница в том, что тебе я рассказывал о себе, а в его глазах увидел себя. Разговаривая с ним, я чувствовал, я знал, что он видит меня таким, каким я был тридцать лет назад и каким я остался в глубине души до сих пор.
- Тебе следовало быть в психоанализе, а не в терапии с частотой раз в неделю! – воскликнул я. – Может, тогда и со мной тебя бы ты испытал то же чувство.
- Нет, – ответил он, – даже если бы ты выучил арабский язык. Может, если бы я больше понял, я стал бы другим человеком, зато сейчас я – тот же человек, которым был. Вот и вся разница.
Примерно через год я поехал в Израиль навестить своих родственников: в детстве мы с моими двоюродными братьями и сестрами жили в Вильнюсе (а с двумя из них даже в одном доме). Когда один из них воскликнул: «Как странно! Мы не виделись почти двадцать лет, но, кажется, что продолжаем разговор с того же предложения, на котором когда-то его закончили!», меня вдруг охватило то чувство, которое описывал египтянин. В тот момент я понял, что тут, скорее всего, имеется ввиду то специфическое ощущение, которое я для себя назвал чувством идентичности." Л. Коварскис "Кто Я? О миграции и идентичности", 2020
💔7👍6❤4
"Через год после того, как я перебрался в Финляндию, я заболел гриппом и сморкаясь пришел на работу. Красивый батистовый носовой платок промок насквозь и, наверняка, распространял не меньше вирусов, нежели мой нос. Медсестра по-дружески протянула бумажную салфетку, сказав, что ею пользоваться удобнее, и добавила: «Я тоже пользуюсь носовыми платками: они дешевые и мягче, чем салфетки». Так я узнал, что в мире существуют одноразовые носовые платки, и был глубоко благодарен сестричке за её тактичность.
Примерно в это же время я узнал и ещё одну вещь. В Литве мы заходили в автобус через заднюю дверь, выходили через переднюю. Чувствуя себя законопослушным финским гражданином, я старался примерно себя вести и входя в автобус очень удивлялся, почему финны не придерживаются такого простого правила. Я задал этот вопрос коллеге, и тот мне с улыбкой ответил: «Лявас, у нас в Финляндии наоборот: входят через переднюю дверь, чтобы купить билет у водителя, а выходят через заднюю». Это столкновение с реальностью помогло мне понять, что здесь я чужой, здесь все иначе. С этого момента мои с Финляндией «отношения» стали меняться." Л. Коварскис "Кто Я? О миграции и идентичности", 2020
Читая эти строки, я думала: как же так он целый год не замечал, что финны входят в автобус через переднюю дверь? А потом задумалась - а что я заметила далеко не сразу в британской культуре? А на что вы обратили внимание только спустя время?
Примерно в это же время я узнал и ещё одну вещь. В Литве мы заходили в автобус через заднюю дверь, выходили через переднюю. Чувствуя себя законопослушным финским гражданином, я старался примерно себя вести и входя в автобус очень удивлялся, почему финны не придерживаются такого простого правила. Я задал этот вопрос коллеге, и тот мне с улыбкой ответил: «Лявас, у нас в Финляндии наоборот: входят через переднюю дверь, чтобы купить билет у водителя, а выходят через заднюю». Это столкновение с реальностью помогло мне понять, что здесь я чужой, здесь все иначе. С этого момента мои с Финляндией «отношения» стали меняться." Л. Коварскис "Кто Я? О миграции и идентичности", 2020
Читая эти строки, я думала: как же так он целый год не замечал, что финны входят в автобус через переднюю дверь? А потом задумалась - а что я заметила далеко не сразу в британской культуре? А на что вы обратили внимание только спустя время?
❤7
Память - это всегда реконструкция. Именно через такую призму рассматривает ностальгию гештальт-терапевт @Olga Movchan в своей статье:
"Ностальгия – стремление к чему-то, чего либо больше не существует, либо, как пишут многие исследователи, «никогда не существовало». По словам Бойм, это «чувство утраты и смещения во времени , но кроме того – это роман с собственной фантазией», который может происходить, только когда объект (дом, время, ситуация) любви или тоски находится на расстоянии. Это такой вариант искаженной памяти. Прошлое, место, ситуация идеализируется и мифологизируется. Это память – мечта, постпамять о счастье, о том самом «утерянном или не обретенном доселе» опыте, за которым человек, по словам Тарковского, идет в кино. Это наложение памяти о прошлом на наше представление о нем. Это не совсем то, что было, скорее то, что должно было бы быть по законам счастливой жизни, и то, чего нет в настоящем."
"Сложность и смешанность ностальгических переживаний дает огромный простор для проекций. Мои самые счастливые воспоминания связаны с Москвой. Я прожила в Москве 50 лет, успев, как сказал мой сын, поздравляя с днем рождения, перейти в царство старости («50 , мамочка, – это переход из царства молодости в царство старости») — как раз за два месяца до переезда в Лондон. Солнечные полоски на полу моей комнаты, вкус остатков крема для «Наполеона», который можно было выскрести из миски, тепло деревянной ножки стола, под которым мы играли, слушая умные разговоры взрослых, рассказ моего брата про гипотенузу по дороге из детского сада, удивительная нежность ладошки моей дочки (список бесконечен) — все это Москва. Не надо быть психотерапевтом, чтобы понять, что в эту «мою Москву» не попадают ни очереди, ни нищета, ни синие курицы в заказах, ни преследования диссидентов, ни вялотекущая шизофрения, ни овир, ни отказники, ни, наконец, анонимка, написанная на моего отца товарищем Судоплатовым (да-да, сыном того самого знаменитого НКВДшника), возможно стоившая отцу жизни. Все это тоже Москва, но, мне требуются усилия, чтобы признать обе стороны. Иначе, это неправда, к тому же опасная."
Полную версию можно прочитать здесь https://zimamagazine.com/2023/09/chto-takoe-nostalgiya-i-pochemu-ona-voznikaet-obyasnyaet-psihoterapevt-olga-movchan/?fbclid=IwAR0Y2J6IcCFcd7qbXuA2drQHADkUlgOByYlemRP3qP0fnUL3ssNs2tcsjTg_aem_ASB_Vw4VYBMc2XtdPoQ1c5znzX95iv7W3XKKID-c8cgDjvp_Pkk8t-CqP4qbgF8MJ_Y
"Ностальгия – стремление к чему-то, чего либо больше не существует, либо, как пишут многие исследователи, «никогда не существовало». По словам Бойм, это «чувство утраты и смещения во времени , но кроме того – это роман с собственной фантазией», который может происходить, только когда объект (дом, время, ситуация) любви или тоски находится на расстоянии. Это такой вариант искаженной памяти. Прошлое, место, ситуация идеализируется и мифологизируется. Это память – мечта, постпамять о счастье, о том самом «утерянном или не обретенном доселе» опыте, за которым человек, по словам Тарковского, идет в кино. Это наложение памяти о прошлом на наше представление о нем. Это не совсем то, что было, скорее то, что должно было бы быть по законам счастливой жизни, и то, чего нет в настоящем."
"Сложность и смешанность ностальгических переживаний дает огромный простор для проекций. Мои самые счастливые воспоминания связаны с Москвой. Я прожила в Москве 50 лет, успев, как сказал мой сын, поздравляя с днем рождения, перейти в царство старости («50 , мамочка, – это переход из царства молодости в царство старости») — как раз за два месяца до переезда в Лондон. Солнечные полоски на полу моей комнаты, вкус остатков крема для «Наполеона», который можно было выскрести из миски, тепло деревянной ножки стола, под которым мы играли, слушая умные разговоры взрослых, рассказ моего брата про гипотенузу по дороге из детского сада, удивительная нежность ладошки моей дочки (список бесконечен) — все это Москва. Не надо быть психотерапевтом, чтобы понять, что в эту «мою Москву» не попадают ни очереди, ни нищета, ни синие курицы в заказах, ни преследования диссидентов, ни вялотекущая шизофрения, ни овир, ни отказники, ни, наконец, анонимка, написанная на моего отца товарищем Судоплатовым (да-да, сыном того самого знаменитого НКВДшника), возможно стоившая отцу жизни. Все это тоже Москва, но, мне требуются усилия, чтобы признать обе стороны. Иначе, это неправда, к тому же опасная."
Полную версию можно прочитать здесь https://zimamagazine.com/2023/09/chto-takoe-nostalgiya-i-pochemu-ona-voznikaet-obyasnyaet-psihoterapevt-olga-movchan/?fbclid=IwAR0Y2J6IcCFcd7qbXuA2drQHADkUlgOByYlemRP3qP0fnUL3ssNs2tcsjTg_aem_ASB_Vw4VYBMc2XtdPoQ1c5znzX95iv7W3XKKID-c8cgDjvp_Pkk8t-CqP4qbgF8MJ_Y
ZIMA Magazine
Что такое ностальгия и почему она возникает: объясняет психотерапевт Ольга Мовчан
У желания видеть в прошлом хорошее и тосковать по нему есть вполне физиологические основания. Исследования, которые проводились в разных странах в последние десятилетия, показали, что при ностальгических переживаниях одновременно с памятью активизируются…
❤6🔥1
Что делать, если тревога захлестывает, руки трясутся, тело в спазме, а в голове туман или по кругу гоняется «фарш»? Как помочь себе здесь-и-сейчас? Попробуйте заземляющую технику 🔻«5 чувств»🔻.
Назовите (вслух или про себя):
🔻5 предметов, которые вы видите в данный момент. Можно вместе с прилагательными -зеленая трава, старое одеяло и т.д.
🔻4 звука, которые вы сейчас слышите. Ветер шумит, машина сигналит. У меня сейчас белки кричат, например.
🔻Потрогайте 3 предмета. Сосредоточьтесь на ощущениях на кончиках пальцев. Какие эти предметы – гладкие, холодные, мягкие? Назовите их свойства.
🔻Понюхайте 2 запаха. Рядом со мной тарелка, на которой лежали сливы, сладковато пахнет.
🔻Попробуйте 1 предмет на вкус. Когда делала это упражнение с IT-шниками, они смело облизывали свои ноутбуки и получали разряд статического электричества ) Не призываю вас это повторить, но думаю, что для перезарядки мозга очень действенно ))
Можно делать в любом порядке. Рекомендую минимум 3 из 5. Ваша Ю.О. (Юлия Овчинникова)
Назовите (вслух или про себя):
🔻5 предметов, которые вы видите в данный момент. Можно вместе с прилагательными -зеленая трава, старое одеяло и т.д.
🔻4 звука, которые вы сейчас слышите. Ветер шумит, машина сигналит. У меня сейчас белки кричат, например.
🔻Потрогайте 3 предмета. Сосредоточьтесь на ощущениях на кончиках пальцев. Какие эти предметы – гладкие, холодные, мягкие? Назовите их свойства.
🔻Понюхайте 2 запаха. Рядом со мной тарелка, на которой лежали сливы, сладковато пахнет.
🔻Попробуйте 1 предмет на вкус. Когда делала это упражнение с IT-шниками, они смело облизывали свои ноутбуки и получали разряд статического электричества ) Не призываю вас это повторить, но думаю, что для перезарядки мозга очень действенно ))
Можно делать в любом порядке. Рекомендую минимум 3 из 5. Ваша Ю.О. (Юлия Овчинникова)
❤11
#промежуточный_пункт Давайте сегодня поговорим об эмиграции, которую вы считаете промежуточным пунктом назначения. Как вы используете это время?
Anonymous Poll
12%
Никак. Жду конечного пункта.
38%
Учу язык.
12%
Развиваю бизнес.
6%
Жду возвращения домой.
64%
Использую возможности текущей страны.
36%
Развиваю навыки межкультурной коммуникации.
Моя подруга Jo Swinney несколько лет назад написала книгу про чувство дома и поиск своего дома. Взгляните на названия глав. Мне, например, дает чувство дома родная природа, семья, культура и работа. А вам что отзывается? С чем для вас связано чувство дома?
P.S. Это НЕ реклама книги, она написана с религиозных позиций и подойдет далеко не всем.
P.S. Это НЕ реклама книги, она написана с религиозных позиций и подойдет далеко не всем.
🔥7👍4
Отдаю дань тыквенному латте )) а как в ваших странах обстоят дела с этим напитком? 😁 ☕️
🔥3
Живя в эмиграции, мы постепенно становимся “Third Culture Adults” – людьми, в которых две или больше культур переплелись так, что образовали что-то новое, третью культуру. Мы становимся мостом между культурами. «Осознав свое особое, срединное положение, Third Culture Adults могут использовать его во благо», - говорит художница Грейс Ким, которая сама является представителем такой третьей культуры.
Я периодически задаю этот вопрос себе: как это переплетение отразилось на мне? Отчетливее всего вижу в профессиональной сфере: британская четкость и ощущение границ уживаются вместе с российской живостью и творческим полетом. А как у вас?
Если вы хотите больше знать про Third Culture Kid/ Adult identity, то можете заглянуть на этот сайт https://denizenmag.com/getting-started/
Я периодически задаю этот вопрос себе: как это переплетение отразилось на мне? Отчетливее всего вижу в профессиональной сфере: британская четкость и ощущение границ уживаются вместе с российской живостью и творческим полетом. А как у вас?
Если вы хотите больше знать про Third Culture Kid/ Adult identity, то можете заглянуть на этот сайт https://denizenmag.com/getting-started/
❤7
#ПРО_себя Сейчас многие пишут про эмиграцию и процессы адаптации. И я тоже пишу. Уже почти 5 лет, скоро будет юбилей )) Как и у многих других авторов, интерес к этой теме вырос из личного опыта эмиграции: пришлось проходить через боль и трудности семейной адаптации, потерю профессиональной себя, поиск «своей стаи» друзей и коллег. На это ушли годы. Продолжение ниже.
❤6🥰1