Читай Россию – Telegram
Читай Россию
112 subscribers
916 photos
29 videos
5 files
441 links
Институт перевода - некоммерческая организация, основная цель которой - продвижение русской литературы во всем мире. Главная задача - поддержка иностранных переводчиков и издателей, которые занимаются русской литературой. Сайт https://institutperevoda.ru
Download Telegram
❤‍🔥32👍2
19 сентября 1815 года 📚 Василий Жуковский пишет знаменитое письмо Петру Вяземскому о 16-летнем Александре Пушкине,
с которым незадолго до этого познакомился:
"Это надежда нашей словесности… Нам всем надобно соединиться, чтобы помочь вырасти этому будущему гиганту, который всех нас перерастет..."

По злой иронии судьбы в этот же день 21 год спустя 19 сентября 1836 г. Софья Карамзина, дочь историка Николая Карамзина, так описывает свои именины:
"Получился настоящий бал, и очень веселый, если судить по лицам гостей всех, за исключением Александра Пушкина, который все время грустен, задумчив и чем-то озабочен. Он своей тоской и на меня тоску наводит. Его блуждающий, дикий, рассеянный взгляд с вызывающим тревогу вниманием останавливается лишь на жене его и Дантесе, который продолжает все те же шутки, что и прежде, - не отходя ни на шаг от Екатерины Гончаровой, он издали бросает нежные взгляды на Натали…"

До дуэльного убийства Александра Сергеевича Пушкина остается четыре месяца...

Иллюстрация: Н.В.Гоголь, В.А.Жуковский и А.С.Пушкин (худ. П.Геллер, 1910)
...
ПИСАТЕЛИ,✒️ИЗМЕНИВШИЕ МИР
подписывайтесь, друзья:
https://news.1rj.ru/str/LjubimieKnigi
📌
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍3
Итальянский переводчик русской литературы Джованни Горла поделился с нами отличной новостью – его перевод пьесы А.П. Чехова «Платонов» из антологии Anton Čechov. Tutto il teatro (Cue Press, 2024), изданной при поддержке Института перевода, был удостоен премии для литературных переводчиков с русского на итальянский язык Premio Verste. Percorsi di Traduzione tra Russia e Italia (Премия Верста. Пути перевода между Россией и Италией) 🏆
Премия Verste была учреждена римским издательством Queen Kristianka Edizioni и призвана отметить талант в области литературного перевода с русского языка, поощрить лингвистическое и художественное творчество, а также содействовать распространению русской литературы и искусства в Италии путем продвижения конкурсных работ на проводимых мероприятиях и презентациях.
Церемония награждения победителей первого сезона премии состоялась 5 июля 2025 года в Риме.
#ГрантоваяПрограммаИнститутаПеревода
#ИзданоПриНашейПоддержке
8👏4👍2
#ГЛлитпремии
«ЛитРес» открыл бесплатный доступ к книгам Короткого списка «Ясной Поляны»

Книжный сервис «Литрес» открыл бесплатный доступ к книгам Короткого списка литературной премии «Ясная Поляна» в номинации «Современная русская проза» за 2025 год.

Номинация «Современная русская проза» отмечает произведение, которое «глубоко исследует границы человеческого опыта и несет в себе идеалы гуманизма».

Книги-финалисты 23 сезона премии «Ясная Поляна»:

🔸«Белград» Нади Алексеевой. М.: Редакция Елены Шубиной, 2024
🔸«Катехон» Сухбата Афлатуни. М.: Редакция Елены Шубиной, 2024
🔸«Трезвый гусар» Ильи Бояшова. СПб.: Лимбус Пресс, 2024
🔸«Ветер Трои» Андрея Дмитриева. М.: Редакция Елены Шубиной, 2024
🔸«Запасный выход» Ильи Кочергина. М.: Редакция Елены Шубиной, 2024
🔸«Фаюм» Евгения Кремчукова. М.: Альпина. Проза, 2024

Чтобы получить бесплатный доступ к книгам, необходимо перейти по ссылке и использовать промокод PROZA2025.

Также в период с 19 сентября по 15 октября пройдет голосование в номинации «Выбор читателей». Автор книги, набравшей по результатам открытого читательского интернет-голосования наибольшее количество голосов, станет обладателем специального приза от партнера премии - компании Samsung.

Специальный приз компании Samsung «Выбор читателей» был учрежден в 2015 году. В разные годы лауреатами в этой номинации были Наталья Илишкина, Рагим Джафаров, Ислам Ханипаев, Марина Степнова и другие писатели. Победитель голосования будет объявлен 15 октября 2025 года на ежегодной церемония награждения лауреатов премии «Ясная Поляна» в Москве.
❤‍🔥1🤩1
Книжная ярмарка non/fictio№27 пройдет под патронатом Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации.
Также в официальном письме сообщается о готовности Минцифры оказать информационную поддержку ярмарке и ее основным мероприятиям.

Международная ярмарка интеллектуальной литературы пройдет с 4 по 7 декабря 2025г. в Гостином дворе (Москва, ул.Ильинка, д.4)

Мы продолжаем:
- прием заявок на участие в ярмарке non/fictio№27
- прием заявок на участие в Программе ярмарки.
👍3
ИНТЕРВЬЮ 🎤 Ранджана Саксена (Индия): Моя цель – сохранить главный посыл и эмоциональную основу оригинального литературного произведения. Ранджана Саксена – выдающаяся индийская переводчица современной русскоязычной и английской литературы на хинди. Одна из её последних работ, особо отмеченная на международных книжных ярмарках в Дели и Москве – роман «Лавр» Евгения Водолазкина.
Помимо переводов, Ранджана воспитывает новое поколение переводчиков и преподаёт русскую литературу в Делийском университете. В интервью «Русскому Миру» Ранджана согласилась рассказать, как она погрузилась в русский язык и культуру, и как перестройка отразилась на её взгляде на мир. https://russkiymir.ru/publications/340088/
4❤‍🔥1
🇷🇺🇭🇺2-5 октября Институт перевода организует программу российского участия в 30-м Международном книжном фестивале в Будапеште. Подробнее о программе мероприятий и участниках в нашем пресс-релизе
3❤‍🔥3👏2